2012-08-14 01:19:31 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-01-18 03:04:36 +04:00
# <daniel@mouxy.net>, 2012-2013.
2012-10-04 04:07:35 +04:00
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
2012-10-11 04:07:32 +04:00
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012.
2012-10-19 04:08:00 +04:00
# Nelson Rosado <nelsontrosado@gmail.com>, 2012.
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-18 03:04:36 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-18 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-17 00:52+0000\n"
"Last-Translator: Mouxy <daniel@mouxy.net>\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_PT\n"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#: templates/settings.php:8
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
2012-12-18 03:14:58 +04:00
msgstr "<b>Aviso:</b> A aplicação user_ldap e user_webdavauth são incompativeis. A aplicação pode tornar-se instável. Por favor, peça ao seu administrador para desactivar uma das aplicações."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:11
msgid ""
2013-01-16 03:21:21 +04:00
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
2013-01-18 03:04:36 +04:00
msgstr "<b>Aviso:</b> O módulo PHP LDAP não está instalado, logo não irá funcionar. Por favor peça ao administrador para o instalar."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Host"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "Anfitrião"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgstr "Pode omitir o protocolo, excepto se necessitar de SSL. Neste caso, comece com ldaps://"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:16
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base DN"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgstr "DN base"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-01-16 03:21:21 +04:00
#: templates/settings.php:16
msgid "One Base DN per line"
2013-01-18 03:04:36 +04:00
msgstr "Uma base DN por linho"
2013-01-16 03:21:21 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:16
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2012-10-11 04:07:32 +04:00
msgstr "Pode especificar o ND Base para utilizadores e grupos no separador Avançado"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:17
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User DN"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgstr "DN do utilizador"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:17
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "O DN to cliente "
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:18
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Password"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "Palavra-passe"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:18
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgstr "Para acesso anónimo, deixe DN e a Palavra-passe vazios."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Login Filter"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Filtro de login de utilizador"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Define o filtro a aplicar, para aquando de uma tentativa de login. %%uid substitui o nome de utilizador utilizado."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Use a variável %%uid , exemplo: \"uid=%%uid\""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User List Filter"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Utilizar filtro"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Defina o filtro a aplicar, ao recuperar utilizadores."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Sem variável. Exemplo: \"objectClass=pessoa\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Filter"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "Filtrar por grupo"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "Defina o filtro a aplicar, ao recuperar grupos."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Sem nenhuma variável. Exemplo: \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:24
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Port"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "Porto"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:25
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base User Tree"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Base da árvore de utilizadores."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-01-16 03:21:21 +04:00
#: templates/settings.php:25
msgid "One User Base DN per line"
2013-01-18 03:04:36 +04:00
msgstr "Uma base de utilizador DN por linha"
2013-01-16 03:21:21 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:26
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base Group Tree"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Base da árvore de grupos."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-01-16 03:21:21 +04:00
#: templates/settings.php:26
msgid "One Group Base DN per line"
2013-01-18 03:04:36 +04:00
msgstr "Uma base de grupo DN por linha"
2013-01-16 03:21:21 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:27
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group-Member association"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Associar utilizador ao grupo."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:28
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Use TLS"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgstr "Usar TLS"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:28
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgstr "Não use para ligações SSL, irá falhar."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:29
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Servidor LDAP (Windows) não sensível a maiúsculas."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgstr "Desligar a validação de certificado SSL."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Se a ligação apenas funcionar com está opção, importe o certificado SSL do servidor LDAP para o seu servidor do ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Not recommended, use for testing only."
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Não recomendado, utilizado apenas para testes!"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Mostrador do nome de utilizador."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome de utilizador do ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Mostrador do nome do grupo."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome do grupo do ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:34
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in bytes"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "em bytes"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:36
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "em segundos. Uma alteração esvazia a cache."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:37
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgstr "Deixe vazio para nome de utilizador (padrão). De outro modo, especifique um atributo LDAP/AD."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:39
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Help"
2012-10-04 04:07:35 +04:00
msgstr "Ajuda"