2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
# Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>, 2012.
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-04 02:01+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-03 15:55+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Daisuke Deguchi <ddeguchi@is.nagoya-u.ac.jp>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: ja_JP\n"
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#: app.php:288
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "ヘルプ"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#: app.php:295
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "個人設定"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#: app.php:300
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "設定"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#: app.php:305
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "ユーザ"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#: app.php:312
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "アプリ"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#: app.php:314
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "管理者"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#: files.php:280
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "ZIPダウンロードは無効です。"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#: files.php:281
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "ファイルは1つずつダウンロードする必要があります。"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#: files.php:281 files.php:306
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "ファイルに戻る"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#: files.php:305
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "選択したファイルはZIPファイルの生成には大きすぎます。"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "アプリケーションは無効です"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:63 json.php:75
|
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "認証エラー"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "トークンが無効になりました。ページを再読込してください。"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
#: template.php:87
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "秒前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
#: template.php:88
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "1分前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
#: template.php:89
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "%d 分前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
#: template.php:92
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "今日"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
#: template.php:93
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "昨日"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
#: template.php:94
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "%d 日前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
#: template.php:95
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "先月"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
#: template.php:96
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "months ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "月前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
#: template.php:97
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "昨年"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
#: template.php:98
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "年前"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: updater.php:66
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
msgstr "%s が利用可能です。<a href=\"%s\">詳細情報</a> を確認ください"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: updater.php:68
|
|
|
|
msgid "up to date"
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
msgstr "最新です"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: updater.php:71
|
|
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
2012-09-04 04:03:21 +04:00
|
|
|
msgstr "更新チェックは無効です"
|