2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-07-08 04:09:41 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-08 02:03+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-08 00:02+0000\n"
|
2013-04-16 04:17:30 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: sq\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:360
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Ndihmë"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:373
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Personale"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:384
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Parametra"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:396
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Përdoruesit"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:409
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "App"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-07-03 04:04:16 +04:00
|
|
|
#: app.php:417
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Admin"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
#: defaults.php:33
|
|
|
|
msgid "web services under your control"
|
2013-07-06 04:08:38 +04:00
|
|
|
msgstr "shërbime web nën kontrollin tënd"
|
2013-07-05 04:21:23 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:210
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Shkarimi i skedarëve ZIP është i çaktivizuar."
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:211
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Skedarët duhet të shkarkohen një nga një."
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:212 files.php:245
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Kthehu tek skedarët"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-05-28 04:07:51 +04:00
|
|
|
#: files.php:242
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Skedarët e selektuar janë shumë të mëdhenj për të krijuar një skedar ZIP."
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-05-30 04:34:14 +04:00
|
|
|
#: helper.php:236
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "nuk u vendos dot"
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Programi nuk është i aktivizuar."
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Veprim i gabuar gjatë vërtetimit të identitetit"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Përmbajtja ka skaduar. Ju lutemi ringarkoni faqen."
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Skedarët"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Tekst"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Foto"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:22
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "% shkruani përdoruesin e database-it."
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:25
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s shkruani emrin e database-it."
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/abstractdatabase.php:28
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%s nuk mund të përdorni pikat tek emri i database-it"
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mssql.php:20
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
|
|
msgstr "Përdoruesi dhe/apo kodi i MS SQL i pavlefshëm: %s"
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Duhet të përdorni një llogari ekzistuese ose llogarinë e administratorit."
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:12
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
msgid "MySQL username and/or password not valid"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Përdoruesi dhe/apo kodi i MySQL-it i pavlefshëm."
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147
|
|
|
|
#: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181
|
|
|
|
#: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Veprim i gabuar i DB-it: \"%s\""
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148
|
|
|
|
#: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190
|
|
|
|
#: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99
|
|
|
|
#: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Komanda e gabuar ishte: \"%s\""
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:85
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Përdoruesi MySQL '%s'@'localhost' ekziston."
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:86
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Eliminoni këtë përdorues nga MySQL"
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:91
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Përdoruesi MySQL '%s'@'%%' ekziston"
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/mysql.php:92
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
msgid "Drop this user from MySQL."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Eliminoni këtë përdorues nga MySQL."
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/oci.php:34
|
|
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113
|
2013-05-24 04:02:43 +04:00
|
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
|
|
msgstr "Përdoruesi dhe/apo kodi i Oracle-it i pavlefshëm"
|
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Komanda e gabuar ishte: \"%s\", përdoruesi: %s, kodi: %s"
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69
|
|
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
|
|
msgstr "Përdoruesi dhe/apo kodi i PostgreSQL i pavlefshëm"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:42
|
|
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
|
|
msgstr "Cakto emrin e administratorit."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:45
|
|
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
|
|
msgstr "Cakto kodin e administratorit."
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup.php:198
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Serveri web i juaji nuk është konfiguruar akoma për të lejuar sinkronizimin e skedarëve sepse ndërfaqja WebDAV mund të jetë e dëmtuar."
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-06-30 04:13:07 +04:00
|
|
|
#: setup.php:199
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Ju lutemi kontrolloni mirë <a href='%s'>shoqëruesin e instalimit</a>."
|
2013-03-27 03:11:05 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "sekonda më parë"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "1 minutë më parë"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%d minuta më parë"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "1 orë më parë"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%d orë më parë"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "sot"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "dje"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%d ditë më parë"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "muajin e shkuar"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "%d muaj më parë"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "vitin e shkuar"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "vite më parë"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2013-04-27 04:24:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Kategoria \"%s\" nuk u gjet"
|