nextcloud/l10n/fr/user_ldap.po

190 lines
6.5 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-08-14 01:19:31 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-08-29 04:06:48 +04:00
# Cyril Glapa <kyriog@gmail.com>, 2012.
# <mathieu.payrol@gmail.com>, 2012.
2012-12-25 03:11:11 +04:00
# <mishka.lazzlo@gmail.com>, 2012.
2012-08-24 04:07:18 +04:00
# Romain DEP. <rom1dep@gmail.com>, 2012.
2012-08-30 04:06:45 +04:00
# <windes@tructor.net>, 2012.
2012-08-15 04:07:20 +04:00
# <zrk951@gmail.com>, 2012.
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-12-25 03:11:11 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-12-25 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-24 14:18+0000\n"
"Last-Translator: mishka <mishka.lazzlo@gmail.com>\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
2012-12-15 03:12:10 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#: templates/settings.php:8
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
2012-12-25 03:11:11 +04:00
msgstr "<b>Avertissement:</b> Les applications user_ldap et user_webdavauth sont incompatibles. Des disfonctionnements peuvent survenir. Contactez votre administrateur système pour qu'il désactive l'une d'elles."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module needs is not installed, the backend will"
" not work. Please ask your system administrator to install it."
2012-12-25 03:11:11 +04:00
msgstr "<b>Avertissement:</b> Le module PHP LDAP requis n'est pas installé, l'application ne marchera pas. Contactez votre administrateur système pour qu'il l'installe."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Host"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Hôte"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Vous pouvez omettre le protocole, sauf si vous avez besoin de SSL. Dans ce cas préfixez avec ldaps://"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:16
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base DN"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "DN Racine"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:16
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Vous pouvez détailler les DN Racines de vos utilisateurs et groupes dans l'onglet Avancé"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:17
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User DN"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "DN Utilisateur (Autorisé à consulter l'annuaire)"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:17
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Le DN de l'utilisateur client avec lequel la liaison doit se faire, par exemple uid=agent,dc=example,dc=com. Pour l'accès anonyme, laisser le DN et le mot de passe vides."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:18
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Password"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Mot de passe"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:18
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Pour un accès anonyme, laisser le DN Utilisateur et le mot de passe vides."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Login Filter"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Modèle d'authentification utilisateurs"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Définit le motif à appliquer, lors d'une tentative de connexion. %%uid est remplacé par le nom d'utilisateur lors de la connexion."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "veuillez utiliser le champ %%uid , ex.: \"uid=%%uid\""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User List Filter"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Filtre d'utilisateurs"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des utilisateurs."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=person\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Filter"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Filtre de groupes"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Définit le filtre à appliquer lors de la récupération des groupes."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "sans élément de substitution, par exemple \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:24
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Port"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Port"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:25
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base User Tree"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "DN racine de l'arbre utilisateurs"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:26
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base Group Tree"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "DN racine de l'arbre groupes"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:27
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group-Member association"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Association groupe-membre"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:28
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Use TLS"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Utiliser TLS"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:28
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Ne pas utiliser pour les connexions SSL, car cela échouera."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:29
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Serveur LDAP insensible à la casse (Windows)"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Désactiver la validation du certificat SSL."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Si la connexion ne fonctionne qu'avec cette option, importez le certificat SSL du serveur LDAP dans le serveur ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Not recommended, use for testing only."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Non recommandé, utilisation pour tests uniquement."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Champ \"nom d'affichage\" de l'utilisateur"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms d'utilisateurs d'ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "Champ \"nom d'affichage\" du groupe"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgstr "L'attribut LDAP utilisé pour générer les noms de groupes d'ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:34
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in bytes"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "en octets"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:36
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "en secondes. Tout changement vide le cache."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:37
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2012-08-30 04:06:45 +04:00
msgstr "Laisser vide "
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:39
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Help"
2012-08-15 04:07:20 +04:00
msgstr "Aide"