2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
# <daniel@mouxy.net>, 2012.
|
2012-10-04 04:07:35 +04:00
|
|
|
# Duarte Velez Grilo <duartegrilo@gmail.com>, 2012.
|
2012-10-11 04:07:32 +04:00
|
|
|
# Helder Meneses <helder.meneses@gmail.com>, 2012.
|
2012-10-19 04:08:00 +04:00
|
|
|
# Nelson Rosado <nelsontrosado@gmail.com>, 2012.
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-08 00:01+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-07 15:39+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Mouxy <daniel@mouxy.net>\n"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_PT/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: pt_PT\n"
|
2012-10-04 04:07:35 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
|
|
msgid "Host"
|
2012-10-04 04:07:35 +04:00
|
|
|
msgstr "Anfitrião"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgstr "Pode omitir o protocolo, excepto se necessitar de SSL. Neste caso, comece com ldaps://"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
|
|
msgid "Base DN"
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgstr "DN base"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:9
|
|
|
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
2012-10-11 04:07:32 +04:00
|
|
|
msgstr "Pode especificar o ND Base para utilizadores e grupos no separador Avançado"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
|
|
msgid "User DN"
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgstr "DN do utilizador"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:10
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
|
|
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
|
|
|
"empty."
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "O DN to cliente "
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
|
|
msgid "Password"
|
2012-10-04 04:07:35 +04:00
|
|
|
msgstr "Palavra-passe"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:11
|
|
|
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgstr "Para acesso anónimo, deixe DN e a Palavra-passe vazios."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
|
|
msgid "User Login Filter"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Filtro de login de utilizador"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
|
|
|
"username in the login action."
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Define o filtro a aplicar, para aquando de uma tentativa de login. %%uid substitui o nome de utilizador utilizado."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:12
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Use a variável %%uid , exemplo: \"uid=%%uid\""
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
|
|
msgid "User List Filter"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Utilizar filtro"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
|
2012-10-19 04:08:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Defina o filtro a aplicar, ao recuperar utilizadores."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:13
|
|
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Sem variável. Exemplo: \"objectClass=pessoa\"."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
|
|
msgid "Group Filter"
|
2012-10-04 04:07:35 +04:00
|
|
|
msgstr "Filtrar por grupo"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
|
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
|
2012-10-19 04:08:00 +04:00
|
|
|
msgstr "Defina o filtro a aplicar, ao recuperar grupos."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:14
|
|
|
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Sem nenhuma variável. Exemplo: \"objectClass=posixGroup\"."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:17
|
|
|
|
msgid "Port"
|
2012-10-04 04:07:35 +04:00
|
|
|
msgstr "Porto"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:18
|
|
|
|
msgid "Base User Tree"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Base da árvore de utilizadores."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:19
|
|
|
|
msgid "Base Group Tree"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Base da árvore de grupos."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:20
|
|
|
|
msgid "Group-Member association"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Associar utilizador ao grupo."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
|
|
|
msgid "Use TLS"
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgstr "Usar TLS"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:21
|
|
|
|
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgstr "Não use para ligações SSL, irá falhar."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:22
|
|
|
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Servidor LDAP (Windows) não sensível a maiúsculas."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
|
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgstr "Desligar a validação de certificado SSL."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
|
|
|
|
"certificate in your ownCloud server."
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Se a ligação apenas funcionar com está opção, importe o certificado SSL do servidor LDAP para o seu servidor do ownCloud."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:23
|
|
|
|
msgid "Not recommended, use for testing only."
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Não recomendado, utilizado apenas para testes!"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
|
|
msgid "User Display Name Field"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Mostrador do nome de utilizador."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:24
|
|
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome de utilizador do ownCloud."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
|
|
msgid "Group Display Name Field"
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Mostrador do nome do grupo."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:25
|
|
|
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
|
2012-11-08 03:03:43 +04:00
|
|
|
msgstr "Atributo LDAP para gerar o nome do grupo do ownCloud."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:27
|
|
|
|
msgid "in bytes"
|
2012-10-04 04:07:35 +04:00
|
|
|
msgstr "em bytes"
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:29
|
|
|
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
2012-10-04 04:07:35 +04:00
|
|
|
msgstr "em segundos. Uma alteração esvazia a cache."
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
|
2012-08-29 04:06:48 +04:00
|
|
|
#: templates/settings.php:30
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
|
|
|
"attribute."
|
2012-10-15 04:09:11 +04:00
|
|
|
msgstr "Deixe vazio para nome de utilizador (padrão). De outro modo, especifique um atributo LDAP/AD."
|
2012-08-29 04:06:48 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/settings.php:32
|
2012-08-14 01:19:31 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-10-04 04:07:35 +04:00
|
|
|
msgstr "Ajuda"
|