2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-02-03 03:06:15 +04:00
|
|
|
# <paul_shubhra@yahoo.com>, 2013.
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
# Shubhra Paul <paul_shubhra@yahoo.com>, 2013.
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-02-22 03:08:47 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-22 00:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 23:20+0000\n"
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: bn_BD\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:85
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "User %s shared a file with you"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "%s নামের ব্যবহারকারি আপনার সাথে একটা ফাইল ভাগাভাগি করেছেন"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:87
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "User %s shared a folder with you"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "%s নামের ব্যবহারকারি আপনার সাথে একটা ফোল্ডার ভাগাভাগি করেছেন"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:89
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
|
|
|
|
"%s"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "%s নামের ব্যবহারকারী \"%s\" ফাইলটি আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন। এটি এখন এখানে ডাউনলোড করার জন্য সুলভঃ %s"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: ajax/share.php:91
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
|
|
|
|
"here: %s"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "%s নামের ব্যবহারকারী \"%s\" ফোল্ডারটি আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন। এটি এখন এখানে ডাউনলোড করার জন্য সুলভঃ %s"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
|
|
msgid "Category type not provided."
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ক্যাটেগরির ধরণটি প্রদান করা হয় নি।"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
|
|
|
msgid "No category to add?"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "যোগ করার মত কোন ক্যাটেগরি নেই ?"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "This category already exists: %s"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
|
|
msgid "Object type not provided."
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "অবজেক্টের ধরণটি প্রদান করা হয় নি।"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "%s ID প্রদান করা হয় নি।"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "প্রিয়তে %s যোগ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "মুছে ফেলার জন্য কোন ক্যাটেগরি নির্বাচন করা হয় নি ।"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "প্রিয় থেকে %s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
|
|
msgid "Sunday"
|
|
|
|
msgstr "রবিবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
|
|
msgid "Monday"
|
|
|
|
msgstr "সোমবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
|
|
msgstr "মঙ্গলবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
|
|
msgstr "বুধবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
|
|
msgid "Thursday"
|
|
|
|
msgstr "বৃহষ্পতিবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
|
|
msgid "Friday"
|
|
|
|
msgstr "শুক্রবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:32
|
|
|
|
msgid "Saturday"
|
|
|
|
msgstr "শনিবার"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "January"
|
|
|
|
msgstr "জানুয়ারি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "February"
|
|
|
|
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "March"
|
|
|
|
msgstr "মার্চ"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "April"
|
|
|
|
msgstr "এপ্রিল"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "May"
|
|
|
|
msgstr "মে"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "June"
|
|
|
|
msgstr "জুন"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "July"
|
|
|
|
msgstr "জুলাই"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "August"
|
|
|
|
msgstr "অগাষ্ট"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "September"
|
|
|
|
msgstr "সেপ্টেম্বর"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "October"
|
|
|
|
msgstr "অক্টোবর"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "November"
|
|
|
|
msgstr "নভেম্বর"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/config.php:33
|
|
|
|
msgid "December"
|
|
|
|
msgstr "ডিসেম্বর"
|
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:286
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "নিয়ামকসমূহ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:767
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "সেকেন্ড পূর্বে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:768
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "1 মিনিট পূর্বে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:769
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "{minutes} মিনিট পূর্বে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:770
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "1 ঘন্টা পূর্বে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:771
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "{hours} hours ago"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "{hours} ঘন্টা পূর্বে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:772
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "আজ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:773
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "গতকাল"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:774
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "{days} days ago"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "{days} দিন পূর্বে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:775
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "গতমাস"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:776
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "{months} months ago"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "{months} মাস পূর্বে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:777
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "months ago"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "মাস পূর্বে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:778
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "গত বছর"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/js.js:779
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "বছর পূর্বে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:126
|
|
|
|
msgid "Choose"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "বেছে নিন"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "বাতির"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:162
|
|
|
|
msgid "No"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "না"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:163
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "হ্যাঁ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:180
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "তথাস্তু"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "অবজেক্টের ধরণটি সুনির্দিষ্ট নয়।"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
|
|
|
|
#: js/share.js:594
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Error"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "সমস্যা"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "অ্যাপের নামটি সুনির্দিষ্ট নয়।"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "আবশ্যিক {file} টি সংস্থাপিত নেই !"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
msgid "Shared"
|
2013-02-03 03:06:15 +04:00
|
|
|
msgstr "ভাগাভাগিকৃত"
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:93
|
|
|
|
msgid "Share"
|
|
|
|
msgstr "ভাগাভাগি কর"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:141 js/share.js:622
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Error while sharing"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "ভাগাভাগি করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে "
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:152
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "ভাগাভাগি বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:159
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "অনুমতিসমূহ পরিবর্তন করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:168
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "{owner} আপনার এবং {group} গোষ্ঠীর সাথে ভাগাভাগি করেছেন"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:170
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "{owner} আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:175
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Share with"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "যাদের সাথে ভাগাভাগি করা হয়েছে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:180
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Share with link"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "লিংকের সাথে ভাগাভাগি কর"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:183
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Password protect"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "কূটশব্দ সুরক্ষিত"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Password"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "কূটশব্দ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:189
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Email link to person"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ব্যক্তির সাথে ই-মেইল যুক্ত কর"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:190
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Send"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "পাঠাও"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:194
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Set expiration date"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করুন"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:195
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Expiration date"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:227
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Share via email:"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "ই-মেইলের মাধ্যমে ভাগাভাগি করুনঃ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:229
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "No people found"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "কোন ব্যক্তি খুঁজে পাওয়া গেল না"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:256
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "পূনঃরায় ভাগাভাগি অনুমোদিত নয়"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:292
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "{user} এর সাথে {item} ভাগাভাগি করা হয়েছে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:313
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Unshare"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "ভাগাভাগি বাতিল কর"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:325
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "can edit"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "সম্পাদনা করতে পারবেন"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:327
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "access control"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "অধিগম্যতা নিয়ন্ত্রণ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:330
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "create"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "তৈরী করুন"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:333
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "update"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "পরিবর্ধন কর"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:336
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "delete"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "মুছে ফেল"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-30 03:25:41 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:339
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "share"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ভাগাভাগি কর"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:373 js/share.js:569
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Password protected"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "কূটশব্দদ্বারা সুরক্ষিত"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:582
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:594
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:609
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Sending ..."
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "পাঠানো হচ্ছে......"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
#: js/share.js:620
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Email sent"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হয়েছে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-29 03:06:20 +04:00
|
|
|
#: js/update.js:14
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
|
|
"community</a>."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/update.js:18
|
|
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-02-22 03:08:47 +04:00
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:48
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ownCloud কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করার জন্য নিম্নোক্ত লিংকটি ব্যবহার করুনঃ {link}"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণের জন্য একটি টূনঃনির্ধারণ লিংকটি আপনাকে ই-মেইলে পাঠানো হয়েছে ।"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
|
|
msgid "Reset email send."
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "পূনঃনির্ধারণ ই-মেইল পাঠানো হয়েছে।"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
|
|
msgid "Request failed!"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "অনুরোধ ব্যর্থ !"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
|
|
|
|
#: templates/login.php:28
|
|
|
|
msgid "Username"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "ব্যবহারকারী"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
|
|
|
msgid "Request reset"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "অনুরোধ পূনঃনির্ধারণ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
|
|
msgid "Your password was reset"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করা হয়েছে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
|
|
msgid "To login page"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "প্রবেশ পৃষ্ঠায়"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
|
|
msgid "New password"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "নতুন কূটশব্দ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
|
|
msgid "Reset password"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণ কর"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ব্যক্তিগত"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "ব্যবহারকারী"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "অ্যাপস"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "প্রশাসন"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "সহায়িকা"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
|
|
msgid "Access forbidden"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "অধিগমনের অনুমতি নেই"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
|
|
msgid "Cloud not found"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ক্লাউড খুঁজে পাওয়া গেল না"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
|
|
msgid "Edit categories"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ক্যাটেগরি সম্পাদনা"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "যোগ কর"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Security Warning"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "নিরাপত্তাজনিত সতর্কতা"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:25
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:31
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
|
|
msgid ""
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
|
|
|
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
|
|
|
|
"target=\"_blank\">documentation</a>."
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "<strong>প্রশাসক একাউন্ট</strong> তৈরী করুন"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:52
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Advanced"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "সুচারু"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:54
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Data folder"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "ডাটা ফোল্ডার "
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:61
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Configure the database"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "ডাটাবেচ কনফিগার করুন"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
|
|
|
|
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "will be used"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ব্যবহৃত হবে"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Database user"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "ডাটাবেজ ব্যবহারকারী"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:113
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Database password"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ডাটাবেজ কূটশব্দ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:117
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Database name"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ডাটাবেজের নাম"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:125
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Database tablespace"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "ডাটাবেজ টেবলস্পেস"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:131
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Database host"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "ডাটাবেজ হোস্ট"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/installation.php:136
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Finish setup"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "সেটআপ সুসম্পন্ন কর"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:33
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "web services under your control"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "ওয়েব সার্ভিসের নিয়ন্ত্রণ আপনার হাতের মুঠোয়"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-08 03:13:16 +04:00
|
|
|
#: templates/layout.user.php:48
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Log out"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "প্রস্থান"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/login.php:11
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
|
|
"compromised!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/login.php:13
|
|
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/login.php:19
|
|
|
|
msgid "Lost your password?"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "কূটশব্দ হারিয়েছেন?"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:41
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "remember"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "মনে রাখ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:43
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
msgid "Log in"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "প্রবেশ"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: templates/login.php:49
|
|
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
|
|
msgid "prev"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "পূর্ববর্তী"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
|
|
msgid "next"
|
2013-01-03 03:05:19 +04:00
|
|
|
msgstr "পরবর্তী"
|
2013-01-02 03:05:14 +04:00
|
|
|
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
#: templates/update.php:3
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "%s ভার্সনে ownCloud পরিবর্ধন করা হচ্ছে, এজন্য কিছু সময় প্রয়োজন।"
|