2012-05-09 14:41:01 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-10-12 04:07:10 +04:00
# <ari.takalo@iki.fi>, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Jesse Jaara <jesse.jaara@gmail.com>, 2012.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
# Johannes Korpela <>, 2012.
2012-05-13 21:59:44 +04:00
# Pekka Sutela <pekka.sutela@gmail.com>, 2012.
2012-09-04 04:03:21 +04:00
# <tehoratopato@gmail.com>, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# <tscooter@hotmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-07 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: ajax/share.php:84
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr ""
#: ajax/share.php:86
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr ""
#: ajax/share.php:88
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:90
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Ei lisättävää luokkaa?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "This category already exists: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Tämä luokka on jo olemassa: "
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Luokkia ei valittu poistettavaksi."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr ""
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:704
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "sekuntia sitten"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:705
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "1 minuutti sitten"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:706
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "{minutes} minuuttia sitten"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:707
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "1 tunti sitten"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:708
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "{hours} tuntia sitten"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:709
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "tänään"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:710
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "eilen"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:711
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "{days} päivää sitten"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:712
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "viime kuussa"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:713
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "{months} kuukautta sitten"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:714
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "kuukautta sitten"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:715
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "viime vuonna"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/js.js:716
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "vuotta sitten"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Choose"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Valitse"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Peru"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ei"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Kyllä"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ok"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
#: js/share.js:566
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Virhe"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Sovelluksen nimeä ei ole määritelty."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "Vaadittua tiedostoa {file} ei ole asennettu!"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/share.js:124 js/share.js:594
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Virhe jaettaessa"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:135
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Virhe jakoa peruttaessa"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:142
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Virhe oikeuksia muuttaessa"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:151
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:153
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:158
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with"
msgstr ""
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:163
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Share with link"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Jaa linkillä"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/share.js:166
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protect"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Suojaa salasanalla"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:13
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password"
msgstr "Salasana"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:172
msgid "Email link to person"
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgstr "Lähetä linkki sähköpostitse"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-10-29 03:02:45 +04:00
#: js/share.js:173
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgstr "Lähetä"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:177
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Aseta päättymispäivä"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:178
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Päättymispäivä"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:210
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Jaa sähköpostilla:"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:212
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "No people found"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Henkilöitä ei löytynyt"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:239
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Jakaminen uudelleen ei ole salittu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:275
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-09-29 01:36:09 +04:00
msgstr ""
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:296
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Unshare"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Peru jakaminen"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:308
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "can edit"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "voi muokata"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:310
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "access control"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Pääsyn hallinta"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:313
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "create"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "luo"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:316
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "update"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "päivitä"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:319
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "delete"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "poista"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: js/share.js:322
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "share"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "jaa"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/share.js:356 js/share.js:541
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Password protected"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Salasanasuojattu"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/share.js:554
2012-09-26 15:22:37 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-10-12 04:07:10 +04:00
msgstr "Virhe purettaessa eräpäivää"
2012-09-26 15:22:37 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/share.js:566
2012-09-22 03:18:31 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-09-23 04:04:41 +04:00
msgstr "Virhe päättymispäivää asettaessa"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/share.js:581
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgstr "Lähetetään..."
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: js/share.js:592
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgstr "Sähköposti lähetetty"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
2012-10-28 02:02:29 +04:00
#: lostpassword/controller.php:47
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "ownCloud-salasanan nollaus"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Voit palauttaa salasanasi seuraavassa osoitteessa: {link}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Saat sähköpostitse linkin nollataksesi salasanan."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Pyyntö epäonnistui!"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Username"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Käyttäjätunnus"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-12 04:07:10 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Request reset"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Tilaus lähetetty"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Salasanasi nollattiin"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Kirjautumissivulle"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Uusi salasana"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Palauta salasana"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Henkilökohtaiset"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Käyttäjät"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Sovellukset"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Hallinta"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Ohje"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Pääsy estetty"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Pilveä ei löydy"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Muokkaa luokkia"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Add"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Lisää"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Turvallisuusvaroitus"
2012-10-15 04:09:11 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-10-15 04:09:11 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Data-kansio ja tiedostot ovat ehkä saavutettavissa Internetistä. .htaccess-tiedosto, jolla kontrolloidaan pääsyä, ei toimi. Suosittelemme, että muutat web-palvelimesi asetukset niin ettei data-kansio ole enää pääsyä tai siirrät data-kansion pois web-palvelimen tiedostojen juuresta."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Luo <strong>ylläpitäjän tunnus</strong>"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/installation.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Advanced"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Lisäasetukset"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/installation.php:52
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Data folder"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Datakansio"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/installation.php:59
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Configure the database"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Muokkaa tietokantaa"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "will be used"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "käytetään"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/installation.php:107
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database user"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Tietokannan käyttäjä"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/installation.php:111
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database password"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Tietokannan salasana"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/installation.php:115
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database name"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Tietokannan nimi"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/installation.php:123
2012-08-26 21:47:33 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-09-04 04:03:21 +04:00
msgstr "Tietokannan taulukkotila"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/installation.php:129
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database host"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Tietokantapalvelin"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/installation.php:134
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Finish setup"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Viimeistele asennus"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Sunday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Sunnuntai"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Monday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Maanantai"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Tuesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Tiistai"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Wednesday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Keskiviikko"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Thursday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Torstai"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Friday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Perjantai"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "Saturday"
2012-10-25 04:11:53 +04:00
msgstr "Lauantai"
2012-10-24 04:08:34 +04:00
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
2012-10-24 04:08:34 +04:00
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.guest.php:42
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "verkkopalvelut hallinnassasi"
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#: templates/layout.user.php:45
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Log out"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Kirjaudu ulos"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Automaattinen sisäänkirjautuminen hylättiin!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Jos et vaihtanut salasanaasi äskettäin, tilisi saattaa olla murrettu."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Vaihda salasanasi suojataksesi tilisi uudelleen."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Lost your password?"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Unohditko salasanasi?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:39
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "remember"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "muista"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Log in"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "Kirjaudu sisään"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Olet kirjautunut ulos."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "edellinen"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "seuraava"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "Turvallisuusvaroitus!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Vahvista salasanasi. <br/>Turvallisuussyistä sinulta saatetaan ajoittain kysyä salasanasi uudelleen."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
2012-10-29 03:02:45 +04:00
msgstr "Vahvista"