2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
# <sveinng@gmail.com>, 2012-2013.
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-02-13 03:05:40 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-13 00:03+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 14:33+0000\n"
|
2013-01-20 03:06:40 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/is/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: is\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
#: ajax/move.php:17
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Gat ekki fært %s - Skrá með þessu nafni er þegar til"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not move %s"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Gat ekki fært %s"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
|
|
|
|
msgid "Unable to rename file"
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Gat ekki endurskýrt skrá"
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:19
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "Engin skrá var send inn. Óþekkt villa."
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Engin villa, innsending heppnaðist"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:27
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Innsend skrá er stærri en upload_max stillingin í php.ini:"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:29
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
|
|
"the HTML form"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Innsenda skráin er stærri en MAX_FILE_SIZE sem skilgreint er í HTML sniðinu."
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:31
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Einungis hluti af innsendri skrá skilaði sér"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:32
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Engin skrá skilaði sér"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:33
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Vantar bráðabirgðamöppu"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:34
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Tókst ekki að skrifa á disk"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:52
|
2013-02-09 03:14:08 +04:00
|
|
|
msgid "Not enough storage available"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
#: ajax/upload.php:83
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
msgid "Invalid directory."
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "Ógild mappa."
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
#: appinfo/app.php:10
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Skrár"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:125
|
2013-02-07 03:11:04 +04:00
|
|
|
msgid "Delete permanently"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Delete"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Eyða"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/fileactions.js:193
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Rename"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Endurskýra"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:291 js/files.js:407
|
|
|
|
#: js/files.js:438
|
|
|
|
msgid "Pending"
|
|
|
|
msgstr "Bíður"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "{new_name} er þegar til"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "replace"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "yfirskrifa"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:253
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "suggest name"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "stinga upp á nafni"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "cancel"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "hætta við"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:295
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "replaced {new_name}"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "endurskýrði {new_name}"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "undo"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "afturkalla"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:297
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "yfirskrifaði {new_name} með {old_name}"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/filelist.js:322
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
msgid "perform delete operation"
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:52
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "'.' er ekki leyfilegt nafn."
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:56
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "Nafn skráar má ekki vera tómt"
|
2013-01-07 03:06:32 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:64
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
|
|
"allowed."
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Ógilt nafn, táknin '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' og '*' eru ekki leyfð."
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:78
|
|
|
|
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/files.js:82
|
|
|
|
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:224
|
2013-01-20 03:06:40 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
|
|
|
"big."
|
|
|
|
msgstr ""
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:261
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Innsending á skrá mistókst, hugsanlega sendir þú möppu eða skráin er 0 bæti."
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:261
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Upload Error"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Villa við innsendingu"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:272
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Close"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Loka"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:311
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "1 file uploading"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "1 skrá innsend"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:314 js/files.js:369 js/files.js:384
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "{count} files uploading"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "{count} skrár innsendar"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:387 js/files.js:422
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Hætt við innsendingu."
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:496
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Innsending í gangi. Ef þú ferð af þessari síðu mun innsending misheppnast."
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:569
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
msgid "URL cannot be empty."
|
2013-01-10 03:05:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Vefslóð má ekki vera tóm."
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:574
|
2013-01-09 03:05:49 +04:00
|
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "Óleyfilegt nafn á möppu. Nafnið 'Shared' er frátekið fyrir Owncloud"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:948 templates/index.php:67
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Name"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Nafn"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:949 templates/index.php:78
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Size"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Stærð"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:950 templates/index.php:80
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Modified"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Breytt"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:969
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "1 folder"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "1 mappa"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:971
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "{count} folders"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "{count} möppur"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:979
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "1 file"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "1 skrá"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-12 18:12:46 +04:00
|
|
|
#: js/files.js:981
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "{count} files"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "{count} skrár"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-27 03:06:21 +04:00
|
|
|
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
|
|
|
|
msgid "Upload"
|
|
|
|
msgstr "Senda inn"
|
|
|
|
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
|
|
msgid "File handling"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Meðhöndlun skrár"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Hámarks stærð innsendingar"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "max. possible: "
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "hámark mögulegt: "
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Nauðsynlegt til að sækja margar skrár og möppur í einu."
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Virkja ZIP niðurhal."
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "0 er ótakmarkað"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Hámarks inntaksstærð fyrir ZIP skrár"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-04 16:23:31 +04:00
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Save"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Vista"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
|
|
msgid "New"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Nýtt"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
|
|
msgid "Text file"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Texta skrá"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
|
|
|
msgid "Folder"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Mappa"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
|
|
msgid "From link"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Af tengli"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:40
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
msgid "Trash bin"
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/index.php:46
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Cancel upload"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Hætta við innsendingu"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:59
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "Ekkert hér. Settu eitthvað inn!"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:73
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Download"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Niðurhal"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
|
|
|
|
msgid "Unshare"
|
|
|
|
msgstr "Hætta deilingu"
|
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:105
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Upload too large"
|
2013-01-11 03:06:14 +04:00
|
|
|
msgstr "Innsend skrá er of stór"
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:107
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
|
|
"on this server."
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Skrárnar sem þú ert að senda inn eru stærri en hámarks innsendingarstærð á þessum netþjóni."
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:112
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Verið er að skima skrár, vinsamlegast hinkraðu."
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
|
2013-01-31 20:05:21 +04:00
|
|
|
#: templates/index.php:115
|
2012-12-06 03:12:08 +04:00
|
|
|
msgid "Current scanning"
|
2012-12-31 03:05:31 +04:00
|
|
|
msgstr "Er að skima"
|
2013-01-31 03:31:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/upgrade.php:2
|
|
|
|
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
|
|
|
msgstr ""
|