nextcloud/l10n/fi_FI/user_ldap.po

301 lines
8.2 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-08-14 01:19:31 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-08-24 04:07:18 +04:00
# <jarkko.moilanen@want3d.fi>, 2012.
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
2012-09-06 04:06:37 +04:00
# <tehoratopato@gmail.com>, 2012.
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-02-02 00:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-31 23:33+0000\n"
2012-12-15 03:12:10 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:35
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:37
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:40
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr ""
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
2013-02-02 03:08:15 +04:00
msgstr "Poisto epäonnistui"
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr ""
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr ""
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr ""
#: js/settings.js:120
msgid "Connection test succeeded"
msgstr ""
#: js/settings.js:125
msgid "Connection test failed"
msgstr ""
#: js/settings.js:135
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr ""
#: js/settings.js:136
msgid "Confirm Deletion"
msgstr ""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#: templates/settings.php:8
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid ""
2013-01-16 03:21:21 +04:00
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgstr ""
#: templates/settings.php:15
2013-02-01 03:19:28 +04:00
msgid "Server configuration"
msgstr ""
#: templates/settings.php:17
msgid "Add Server Configuration"
msgstr ""
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Host"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Isäntä"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgstr "Voit jättää protokollan määrittämättä, paitsi kun vaadit SSL:ää. Aloita silloin ldaps://"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:22
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base DN"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Oletus DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:22
2013-01-16 03:21:21 +04:00
msgid "One Base DN per line"
msgstr ""
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:22
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgstr "Voit määrittää käyttäjien ja ryhmien oletus DN:n (distinguished name) 'tarkemmat asetukset'-välilehdeltä "
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:23
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User DN"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Käyttäjän DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:23
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Asiakasohjelman DN, jolla yhdistäminen tehdään, ts. uid=agent,dc=example,dc=com. Mahdollistaaksesi anonyymin yhteyden, jätä DN ja salasana tyhjäksi."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:24
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Password"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Salasana"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:24
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Jos haluat mahdollistaa anonyymin pääsyn, jätä DN ja Salasana tyhjäksi "
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:25
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Login Filter"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Login suodatus"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:25
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Määrittelee käytettävän suodattimen, kun sisäänkirjautumista yritetään. %%uid korvaa sisäänkirjautumisessa käyttäjätunnuksen."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:25
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "käytä %%uid paikanvaraajaa, ts. \"uid=%%uid\""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:26
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User List Filter"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Käyttäjien suodatus"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:26
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Määrittelee käytettävän suodattimen, kun käyttäjiä haetaan. "
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:26
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "ilman paikanvaraustermiä, ts. \"objectClass=person\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:27
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Filter"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Ryhmien suodatus"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:27
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Määrittelee käytettävän suodattimen, kun ryhmiä haetaan. "
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:27
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "ilman paikanvaraustermiä, ts. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:30
msgid "Configuration Active"
msgstr ""
#: templates/settings.php:30
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr ""
#: templates/settings.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Port"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Portti"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:32
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr ""
#: templates/settings.php:32
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr ""
#: templates/settings.php:33
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr ""
#: templates/settings.php:34
msgid "Disable Main Server"
msgstr ""
#: templates/settings.php:34
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr ""
#: templates/settings.php:35
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base User Tree"
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgstr "Oletuskäyttäjäpuu"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:35
2013-01-16 03:21:21 +04:00
msgid "One User Base DN per line"
msgstr ""
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:36
msgid "User Search Attributes"
msgstr ""
#: templates/settings.php:36 templates/settings.php:38
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr ""
#: templates/settings.php:37
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base Group Tree"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Ryhmien juuri"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:37
2013-01-16 03:21:21 +04:00
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr ""
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:38
msgid "Group Search Attributes"
msgstr ""
#: templates/settings.php:39
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group-Member association"
2012-09-07 04:07:22 +04:00
msgstr "Ryhmän ja jäsenen assosiaatio (yhteys)"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:40
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Use TLS"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Käytä TLS:ää"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:40
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgstr "Älä käytä SSL-yhteyttä varten, se epäonnistuu. "
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:41
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Kirjainkoosta piittamaton LDAP-palvelin (Windows)"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:42
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgstr "Poista käytöstä SSL-varmenteen vahvistus"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:42
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
2012-09-05 04:05:39 +04:00
msgstr "Jos yhteys toimii vain tällä valinnalla, siirrä LDAP-palvelimen SSL-varmenne ownCloud-palvelimellesi."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:42
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Not recommended, use for testing only."
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Ei suositella, käytä vain testausta varten."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:43
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Käyttäjän näytettävän nimen kenttä"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:43
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
2012-09-07 04:07:22 +04:00
msgstr "LDAP-attribuutti, jota käytetään käyttäjän ownCloud-käyttäjänimenä "
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:44
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
msgstr "Ryhmän \"näytettävä nimi\"-kenttä"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:44
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
2012-09-07 04:07:22 +04:00
msgstr "LDAP-attribuutti, jota käytetään luomaan ryhmän ownCloud-nimi"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:46
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in bytes"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "tavuissa"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:48
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "sekunneissa. Muutos tyhjentää välimuistin."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:49
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2012-09-07 04:07:22 +04:00
msgstr "Jätä tyhjäksi käyttäjänimi (oletusasetus). Muutoin anna LDAP/AD-atribuutti."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2013-02-01 03:19:28 +04:00
#: templates/settings.php:51
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Help"
2012-08-24 04:07:18 +04:00
msgstr "Ohje"