172 lines
5.4 KiB
Plaintext
172 lines
5.4 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# <claudio.tessone@gmail.com>, 2012.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 02:02+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-24 22:51+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: cjtess <claudio.tessone@gmail.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: es_AR\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:8
|
||
|
msgid "Host"
|
||
|
msgstr "Servidor"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:8
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
||
|
msgstr "Podés omitir el protocolo, excepto si SSL es requerido. En ese caso, empezá con ldaps://"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:9
|
||
|
msgid "Base DN"
|
||
|
msgstr "DN base"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:9
|
||
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
||
|
msgstr "Podés especificar el DN base para usuarios y grupos en la pestaña \"Avanzado\""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:10
|
||
|
msgid "User DN"
|
||
|
msgstr "DN usuario"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:10
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
||
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
||
|
"empty."
|
||
|
msgstr "El DN del usuario cliente con el que se hará la asociación, p.ej. uid=agente,dc=ejemplo,dc=com. Para acceso anónimo, dejá DN y contraseña vacíos."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:11
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Contraseña"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:11
|
||
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
||
|
msgstr "Para acceso anónimo, dejá DN y contraseña vacíos."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:12
|
||
|
msgid "User Login Filter"
|
||
|
msgstr "Filtro de inicio de sesión de usuario"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:12
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
||
|
"username in the login action."
|
||
|
msgstr "Define el filtro a aplicar cuando se ha realizado un login. %%uid remplazará el nombre de usuario en el proceso de inicio de sesión."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:12
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
|
||
|
msgstr "usar %%uid como plantilla, p. ej.: \"uid=%%uid\""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:13
|
||
|
msgid "User List Filter"
|
||
|
msgstr "Lista de filtros de usuario"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:13
|
||
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
|
||
|
msgstr "Define el filtro a aplicar, cuando se obtienen usuarios."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:13
|
||
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
|
||
|
msgstr "Sin plantilla, p. ej.: \"objectClass=person\"."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:14
|
||
|
msgid "Group Filter"
|
||
|
msgstr "Filtro de grupo"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:14
|
||
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
|
||
|
msgstr "Define el filtro a aplicar cuando se obtienen grupos."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:14
|
||
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
|
||
|
msgstr "Sin ninguna plantilla, p. ej.: \"objectClass=posixGroup\"."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:17
|
||
|
msgid "Port"
|
||
|
msgstr "Puerto"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:18
|
||
|
msgid "Base User Tree"
|
||
|
msgstr "Árbol base de usuario"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:19
|
||
|
msgid "Base Group Tree"
|
||
|
msgstr "Árbol base de grupo"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:20
|
||
|
msgid "Group-Member association"
|
||
|
msgstr "Asociación Grupo-Miembro"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:21
|
||
|
msgid "Use TLS"
|
||
|
msgstr "Usar TLS"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:21
|
||
|
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
|
||
|
msgstr "No usarlo para SSL, dará error."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:22
|
||
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
||
|
msgstr "Servidor de LDAP sensible a mayúsculas/minúsculas (Windows)"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:23
|
||
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
||
|
msgstr "Desactivar la validación por certificado SSL."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:23
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
|
||
|
"certificate in your ownCloud server."
|
||
|
msgstr "Si la conexión sólo funciona con esta opción, importá el certificado SSL del servidor LDAP en tu servidor ownCloud."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:23
|
||
|
msgid "Not recommended, use for testing only."
|
||
|
msgstr "No recomendado, sólo para pruebas."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:24
|
||
|
msgid "User Display Name Field"
|
||
|
msgstr "Campo de nombre de usuario a mostrar"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:24
|
||
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
|
||
|
msgstr "El atributo LDAP a usar para generar el nombre de usuario de ownCloud."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:25
|
||
|
msgid "Group Display Name Field"
|
||
|
msgstr "Campo de nombre de grupo a mostrar"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:25
|
||
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
|
||
|
msgstr "El atributo LDAP a usar para generar el nombre de los grupos de ownCloud."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:27
|
||
|
msgid "in bytes"
|
||
|
msgstr "en bytes"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:29
|
||
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
||
|
msgstr "en segundos. Cambiarlo vacía la cache."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:30
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
||
|
"attribute."
|
||
|
msgstr "Vacío para el nombre de usuario (por defecto). En otro caso, especificá un atributo LDAP/AD."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:32
|
||
|
msgid "Help"
|
||
|
msgstr "Ayuda"
|