2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-12-08 03:10:53 +04:00
|
|
|
# <mbouzada@gmail.com>, 2012.
|
2012-11-20 03:02:08 +04:00
|
|
|
# Miguel Branco <mgl.branco@gmail.com>, 2012.
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012.
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 00:26+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 23:26+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: gl\n"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:301
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "Axuda"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:308
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-12-08 03:10:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Persoal"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:313
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2012-11-21 03:02:33 +04:00
|
|
|
msgstr "Configuracións"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:318
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "Usuarios"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:325
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2012-11-21 03:02:33 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplicativos"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:327
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "Administración"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: files.php:365
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2012-11-21 03:02:33 +04:00
|
|
|
msgstr "As descargas ZIP están desactivadas"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: files.php:366
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2012-12-08 03:10:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Os ficheiros necesitan seren descargados de un en un."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: files.php:366 files.php:391
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2012-11-21 03:02:33 +04:00
|
|
|
msgstr "Volver aos ficheiros"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: files.php:390
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2012-11-21 03:02:33 +04:00
|
|
|
msgstr "Os ficheiros seleccionados son demasiado grandes como para xerar un ficheiro zip."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: helper.php:228
|
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-11-21 03:02:33 +04:00
|
|
|
msgstr "O aplicativo non está activado"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-12-08 03:10:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Produciuse un erro na autenticación"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2012-12-08 03:10:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Testemuña caducada. Recargue a páxina."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Ficheiros"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Texto"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2012-11-20 03:02:08 +04:00
|
|
|
msgstr "Imaxes"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "hai segundos"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "hai 1 minuto"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "hai %d minutos"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2012-12-08 03:10:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Vai 1 hora"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2012-12-08 03:10:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Vai %d horas"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "hoxe"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "onte"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "hai %d días"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "último mes"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2012-12-08 03:10:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Vai %d meses"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "último ano"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "anos atrás"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:75
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
2012-12-08 03:10:53 +04:00
|
|
|
msgstr "%s está dispoñíbel. Obtéña <a href=\"%s\">máis información</a>"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:77
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "up to date"
|
2012-09-19 04:07:26 +04:00
|
|
|
msgstr "ao día"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:80
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
2012-11-21 03:02:33 +04:00
|
|
|
msgstr "a comprobación de actualizacións está desactivada"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2012-12-08 03:10:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Non foi posíbel atopar a categoría «%s»"
|