2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
|
#
|
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
|
# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2012.
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
# Miroslav Jovanovic <j.miroslav@gmail.com>, 2012.
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
# Miroslav Jovanovic <jmiroslav@softhome.net>, 2012.
|
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2012-09-29 01:36:09 +04:00
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-09-28 23:34+0200\n"
|
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 21:34+0000\n"
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
|
"Language: mk\n"
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
|
|
|
|
|
msgid "Application name not provided."
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Име за апликацијата не е доставено."
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:29
|
|
|
|
|
msgid "No category to add?"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Нема категорија да се додаде?"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:36
|
|
|
|
|
msgid "This category already exists: "
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Оваа категорија веќе постои:"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-29 01:36:09 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:213 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
|
msgstr "Поставки"
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "January"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Јануари"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "February"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Февруари"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "March"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Март"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "April"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Април"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "May"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Мај"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:645
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "June"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Јуни"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "July"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Јули"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "August"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Август"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "September"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Септември"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "October"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Октомври"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "November"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Ноември"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/js.js:646
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "December"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Декември"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:123
|
|
|
|
|
msgid "Choose"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
|
|
|
|
|
msgid "Cancel"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Откажи"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:159
|
|
|
|
|
msgid "No"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:160
|
|
|
|
|
msgid "Yes"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Да"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:177
|
|
|
|
|
msgid "Ok"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Во ред"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68
|
|
|
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Не е одбрана категорија за бришење."
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:489
|
|
|
|
|
#: js/share.js:501
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error"
|
2012-08-01 00:57:24 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Грешка"
|
2012-06-06 02:29:28 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:103
|
|
|
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:114
|
|
|
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:121
|
|
|
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
2012-09-29 01:36:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Shared with you and the group"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:130
|
|
|
|
|
msgid "by"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:132
|
2012-09-29 01:36:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Shared with you by"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:137
|
|
|
|
|
msgid "Share with"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
|
|
|
msgid "Share with link"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:143
|
|
|
|
|
msgid "Password protect"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
|
|
|
|
|
msgid "Password"
|
|
|
|
|
msgstr "Лозинка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:152
|
|
|
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:153
|
|
|
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:185
|
2012-09-29 01:36:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Share via email:"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:187
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "No people found"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:214
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
2012-09-29 01:36:09 +04:00
|
|
|
|
msgid "Shared in"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:250
|
|
|
|
|
msgid "with"
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:271
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Unshare"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:279
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "can edit"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:281
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "access control"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:284
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "create"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:287
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "update"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:290
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "delete"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:293
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "share"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:317 js/share.js:476
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Password protected"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-09-26 15:22:37 +04:00
|
|
|
|
#: js/share.js:489
|
|
|
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: js/share.js:501
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: lostpassword/index.php:26
|
|
|
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "ресетирање на лозинка за ownCloud"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-09-06 04:06:37 +04:00
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
|
|
|
msgstr "Користете ја следната врска да ја ресетирате Вашата лозинка: {link}"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
|
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
|
|
|
msgstr "Ќе добиете врска по е-пошта за да може да ја ресетирате Вашата лозинка."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
|
|
|
msgid "Requested"
|
|
|
|
|
msgstr "Побарано"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
|
|
|
msgid "Login failed!"
|
|
|
|
|
msgstr "Најавата не успеа!"
|
|
|
|
|
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
|
|
|
msgid "Username"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисничко име"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
|
|
|
msgid "Request reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Побарајте ресетирање"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
|
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
|
|
|
msgstr "Вашата лозинка беше ресетирана"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
|
|
|
msgid "To login page"
|
|
|
|
|
msgstr "Кон страницата за најава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
|
|
|
msgid "New password"
|
|
|
|
|
msgstr "Нова лозинка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
|
|
|
msgid "Reset password"
|
|
|
|
|
msgstr "Ресетирај лозинка"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
|
|
|
|
msgstr "Лично"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисници"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
|
|
|
|
msgstr "Апликации"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
|
|
|
|
msgstr "Админ"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
|
msgstr "Помош"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
|
|
|
msgid "Access forbidden"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Забранет пристап"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
|
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
|
|
|
msgstr "Облакот не е најден"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
|
|
|
msgid "Edit categories"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Уреди категории"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
|
|
|
|
|
msgid "Add"
|
2012-05-13 21:59:44 +04:00
|
|
|
|
msgstr "Додади"
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
|
|
|
msgstr "Направете <strong>администраторска сметка</strong>"
|
|
|
|
|
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Advanced"
|
|
|
|
|
msgstr "Напредно"
|
|
|
|
|
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
#: templates/installation.php:38
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Data folder"
|
|
|
|
|
msgstr "Фолдер со податоци"
|
|
|
|
|
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
#: templates/installation.php:45
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
|
|
|
msgstr "Конфигурирај ја базата"
|
|
|
|
|
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "will be used"
|
|
|
|
|
msgstr "ќе биде користено"
|
|
|
|
|
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
#: templates/installation.php:93
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Database user"
|
|
|
|
|
msgstr "Корисник на база"
|
|
|
|
|
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
#: templates/installation.php:97
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Database password"
|
|
|
|
|
msgstr "Лозинка на база"
|
|
|
|
|
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
#: templates/installation.php:101
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Database name"
|
|
|
|
|
msgstr "Име на база"
|
|
|
|
|
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
|
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/installation.php:115
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Database host"
|
|
|
|
|
msgstr "Сервер со база"
|
|
|
|
|
|
2012-08-26 21:47:33 +04:00
|
|
|
|
#: templates/installation.php:120
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
|
|
|
msgstr "Заврши го подесувањето"
|
|
|
|
|
|
2012-09-22 03:18:31 +04:00
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:36
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
|
|
|
msgstr "веб сервиси под Ваша контрола"
|
|
|
|
|
|
2012-09-29 01:36:09 +04:00
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:34
|
2012-05-09 14:41:01 +04:00
|
|
|
|
msgid "Log out"
|
|
|
|
|
msgstr "Одјава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/login.php:6
|
|
|
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
|
|
|
msgstr "Ја заборавивте лозинката?"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/login.php:17
|
|
|
|
|
msgid "remember"
|
|
|
|
|
msgstr "запамти"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/login.php:18
|
|
|
|
|
msgid "Log in"
|
|
|
|
|
msgstr "Најава"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
|
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
|
|
|
msgstr "Одјавени сте."
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
|
|
|
msgid "prev"
|
|
|
|
|
msgstr "претходно"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
|
|
|
msgid "next"
|
|
|
|
|
msgstr "следно"
|