2012-08-14 01:19:31 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-08-21 04:09:12 +04:00
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
2012-12-19 03:04:14 +04:00
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2012.
2012-08-31 04:07:19 +04:00
# Paweł Ciecierski <pciecierski@gmail.com>, 2012.
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-12-19 03:04:14 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-12-19 00:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-18 18:12+0000\n"
"Last-Translator: Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
2012-12-15 03:12:10 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#: templates/settings.php:8
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
2012-12-19 03:04:14 +04:00
msgstr "<b>Ostrzeżenie:</b> Aplikacje user_ldap i user_webdavauth nie są kompatybilne. Mogą powodować nieoczekiwane zachowanie. Poproś administratora o wyłączenie jednej z nich."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module needs is not installed, the backend will"
" not work. Please ask your system administrator to install it."
2012-12-19 03:04:14 +04:00
msgstr "<b>Ostrzeżenie:</b> Moduł PHP LDAP nie jest zainstalowany i nie będzie działał. Poproś administratora o włączenie go."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Host"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Host"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Można pominąć protokół, z wyjątkiem wymaganego protokołu SSL. Następnie uruchom z ldaps://"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:16
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base DN"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Baza DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:16
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Bazę DN można określić dla użytkowników i grup w karcie Zaawansowane"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:17
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User DN"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Użytkownik DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:17
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "DN użytkownika klienta, z którym powiązanie wykonuje się, np. uid=agent,dc=example,dc=com. Dla dostępu anonimowego pozostawić DN i hasło puste"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:18
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Password"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Hasło"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:18
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Dla dostępu anonimowego pozostawić DN i hasło puste."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Login Filter"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Filtr logowania użytkownika"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Definiuje filtr do zastosowania, gdy podejmowana jest próba logowania. %%uid zastępuje nazwę użytkownika w działaniu logowania."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Użyj %%uid zastępczy, np. \"uid=%%uid\""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User List Filter"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Lista filtrów użytkownika"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Definiuje filtry do zastosowania, podczas pobierania użytkowników."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "bez żadnych symboli zastępczych np. \"objectClass=person\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Filter"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Grupa filtrów"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Definiuje filtry do zastosowania, podczas pobierania grup."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "bez żadnych symboli zastępczych np. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:24
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Port"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Port"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:25
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base User Tree"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Drzewo bazy użytkowników"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:26
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base Group Tree"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Drzewo bazy grup"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:27
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group-Member association"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Członek grupy stowarzyszenia"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:28
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Use TLS"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Użyj TLS"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:28
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Nie używaj SSL dla połączeń, jeśli się nie powiedzie."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:29
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Wielkość liter serwera LDAP (Windows)"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Wyłączyć sprawdzanie poprawności certyfikatu SSL."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Jeśli połączenie działa tylko z tą opcją, zaimportuj certyfikat SSL serwera LDAP w serwerze ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Not recommended, use for testing only."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Niezalecane, użyj tylko testowo."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Pole wyświetlanej nazwy użytkownika"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Atrybut LDAP służy do generowania nazwy użytkownika ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Pole wyświetlanej nazwy grupy"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Atrybut LDAP służy do generowania nazwy grup ownCloud."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:34
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in bytes"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "w bajtach"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:36
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "w sekundach. Zmiana opróżnia pamięć podręczną."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:37
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2012-08-31 04:07:19 +04:00
msgstr "Pozostaw puste dla user name (domyślnie). W przeciwnym razie podaj atrybut LDAP/AD."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:39
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Help"
2012-08-21 04:09:12 +04:00
msgstr "Pomoc"