nextcloud/l10n/mk/contacts.po

821 lines
22 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-05-09 14:41:01 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Miroslav Jovanovic <jmiroslav@softhome.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-06-06 00:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-05 22:14+0000\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1\n"
#: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Грешка (де)активирање на адресарот."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
#: ajax/addcontact.php:59
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Имаше грешка при додавање на контактот."
#: ajax/addproperty.php:40
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Неможе да се додаде празна вредност."
#: ajax/addproperty.php:52
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Барем една од полињата за адреса треба да биде пополнето."
#: ajax/addproperty.php:62
msgid "Trying to add duplicate property: "
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Се обидовте да внесете дупликат вредност:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/addproperty.php:120
msgid "Error adding contact property."
msgstr "Грешка при додавање на вредност за контактот."
#: ajax/categories/categoriesfor.php:15
msgid "No ID provided"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Нема доставено ИД"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/categories/categoriesfor.php:27
msgid "Error setting checksum."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Грешка во поставување сума за проверка."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:29
msgid "No categories selected for deletion."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Нема избрано категории за бришење."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28
msgid "No address books found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не се најдени адресари."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36
msgid "No contacts found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не се најдени контакти."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/contactdetails.php:37
msgid "Missing ID"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Недостасува ИД"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/contactdetails.php:41
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Грешка при парсирање VCard за ИД: \""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/createaddressbook.php:18
msgid "Cannot add addressbook with an empty name."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Неможе да се внесе адресар со празно име."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/createaddressbook.php:24
msgid "Error adding addressbook."
msgstr "Грешки при додавање на адресарот."
#: ajax/createaddressbook.php:30
msgid "Error activating addressbook."
msgstr "Грешка при активирање на адресарот."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:34 ajax/oc_photo.php:37 ajax/uploadphoto.php:41
#: ajax/uploadphoto.php:68
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No contact ID was submitted."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не беше доставено ИД за контакт."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:40
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error reading contact photo."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Грешка во читање на контакт фотографија."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:52
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error saving temporary file."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Грешка во снимање на привремена датотека."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/currentphoto.php:55
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The loading photo is not valid."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Фотографијата која се вчитува е невалидна."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58
msgid "id is not set."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "ид не е поставено."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Информацијата за vCard не е точна. Ве молам превчитајте ја страницава."
#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Греш при бришење на вредноста за контакт."
#: ajax/editname.php:37
msgid "Contact ID is missing."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "ИД за контакт недостасува."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/loadphoto.php:44
msgid "Missing contact id."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Недостасува ид за контакт."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:41
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No photo path was submitted."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не беше поднесена патека за фотографија."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:48
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "File doesn't exist:"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не постои датотеката:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/oc_photo.php:54 ajax/oc_photo.php:57
msgid "Error loading image."
msgstr "Грешка во вчитување на слика."
#: ajax/savecrop.php:68
msgid "Error getting contact object."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:75
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:88
msgid "Error saving contact."
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error resizing image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:101
msgid "Error cropping image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:104
msgid "Error creating temporary image"
msgstr ""
#: ajax/savecrop.php:107
msgid "Error finding image: "
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/saveproperty.php:55
msgid "element name is not set."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "име за елементот не е поставена."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/saveproperty.php:61
msgid "checksum is not set."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "сумата за проверка не е поставена."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/saveproperty.php:78
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Информацијата за vCard не е точна. Ве молам превчитајте ја страницава:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/saveproperty.php:83
msgid "Something went FUBAR. "
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Нешто се расипа."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/saveproperty.php:150
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Грешка при ажурирање на вредноста за контакт."
#: ajax/updateaddressbook.php:20
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Неможе да се ажурира адресар со празно име."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/updateaddressbook.php:26
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Грешка при ажурирање на адресарот."
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Грешка во снимање на контактите на диск."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Датотеката беше успешно подигната."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:78
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Големината на датотеката ја надминува upload_max_filesize директивата во php.ini"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:79
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Големината на датотеката ја надминува MAX_FILE_SIZE директивата која беше специфицирана во HTML формата"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:80
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Датотеката беше само делумно подигната."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Не беше подигната датотека."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Недостасува привремена папка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:102
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr ""
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:105
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr ""
#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr ""
#: appinfo/app.php:17 templates/settings.php:3
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/contacts.js:24
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr ""
#: js/contacts.js:24
msgid "Not implemented"
msgstr ""
#: js/contacts.js:29
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr ""
#: js/contacts.js:29 js/contacts.js:334 js/contacts.js:341 js/contacts.js:355
#: js/contacts.js:393 js/contacts.js:399 js/contacts.js:565 js/contacts.js:605
#: js/contacts.js:631 js/contacts.js:668 js/contacts.js:747 js/contacts.js:753
#: js/contacts.js:765 js/contacts.js:799 js/contacts.js:1056
#: js/contacts.js:1064 js/contacts.js:1073 js/contacts.js:1130
#: js/contacts.js:1146 js/contacts.js:1161 js/contacts.js:1173
#: js/contacts.js:1196 js/contacts.js:1449 js/contacts.js:1457
#: js/contacts.js:1483 js/contacts.js:1494 js/contacts.js:1509
#: js/contacts.js:1526 js/contacts.js:1596 js/contacts.js:1644
#: js/contacts.js:1654 js/contacts.js:1657
msgid "Error"
msgstr ""
#: js/contacts.js:364
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr ""
#: js/contacts.js:364
msgid "Warning"
msgstr ""
#: js/contacts.js:605
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr ""
#: js/contacts.js:631
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr ""
#: js/contacts.js:747 js/contacts.js:765
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr ""
#: js/contacts.js:781
msgid "Edit name"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1056
msgid "No files selected for upload."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1064 js/contacts.js:1449 js/contacts.js:1634
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1119
msgid "Select photo"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1257 js/contacts.js:1290
msgid "Select type"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1305 templates/part.importaddressbook.php:25
msgid "Drop a VCF file to import contacts."
msgstr "Довлечкај VCF датотека да се внесат контакти."
#: js/contacts.js:1475
msgid "Import done. Success/Failure: "
msgstr ""
#: js/contacts.js:1476
msgid "OK"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1494
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1634
msgid "Upload too large"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1638
msgid "Only image files can be used as profile picture."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1638
msgid "Wrong file type"
msgstr ""
#: js/contacts.js:1644
msgid ""
"Your browser doesn't support AJAX upload. Please click on the profile "
"picture to select a photo to upload."
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr ""
#: lib/app.php:30
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Addressbook not found."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Адресарот не е најден."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Ова не е во Вашиот адресар."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:45
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Контактот неможе да биде најден."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:101 templates/part.contact.php:109
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:102
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:103 templates/part.contact.php:108
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:104 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:104
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:116 lib/app.php:123 lib/app.php:133
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Work"
msgstr "Работа"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:117 lib/app.php:121 lib/app.php:134
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Home"
msgstr "Дома"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:122
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Mobile"
msgstr "Мобилен"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:124
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Text"
msgstr "Текст"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:125
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Voice"
msgstr "Глас"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:126
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Message"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Порака"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:127
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:128
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Video"
msgstr "Видео"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:129
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Pager"
msgstr "Пејџер"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: lib/app.php:135
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Internet"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Интернет"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/hooks.php:79
msgid "{name}'s Birthday"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Роденден на {name}"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lib/search.php:22
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: templates/index.php:13
msgid "Add Contact"
msgstr "Додади контакт"
#: templates/index.php:14
msgid "Addressbooks"
msgstr "Адресари"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
msgid "Configure Address Books"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Конфигурирај адресар"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
msgid "New Address Book"
msgstr "Нов адресар"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:17
msgid "Import from VCF"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внеси од VCF"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.chooseaddressbook.php:22
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
msgid "CardDav Link"
msgstr "Врска за CardDav"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
msgid "Download"
msgstr "Преземи"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
#: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36
#: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42
msgid "Delete"
msgstr "Избриши"
#: templates/part.contact.php:12
msgid "Download contact"
msgstr "Преземи го контактот"
#: templates/part.contact.php:13
msgid "Delete contact"
msgstr "Избриши го контактот"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Drop photo to upload"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Довлечкај фотографија за да се подигне"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:29
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Прилагоден формат, кратко име, цело име, обратно или обратно со запирка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:30
msgid "Edit name details"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди детали за име"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105
msgid "Nickname"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Прекар"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:36
msgid "Enter nickname"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внеси прекар"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106
msgid "Birthday"
msgstr "Роденден"
#: templates/part.contact.php:38
msgid "dd-mm-yyyy"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "dd-mm-yyyy"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111
msgid "Groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Групи"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:41
msgid "Separate groups with commas"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Одвоете ги групите со запирка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:42
msgid "Edit groups"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди групи"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69
msgid "Preferred"
msgstr "Претпочитано"
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Please specify a valid email address."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Ве молам внесете правилна адреса за е-пошта."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:56
msgid "Enter email address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внесете е-пошта"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:60
msgid "Mail to address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Прати порака до адреса"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:61
msgid "Delete email address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Избриши адреса за е-пошта"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:70
msgid "Enter phone number"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внесете телефонски број"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:74
msgid "Delete phone number"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Избриши телефонски број"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:84
msgid "View on map"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Погледајте на мапа"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:84
msgid "Edit address details"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди детали за адреса"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:95
msgid "Add notes here."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внесете забелешки тука."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:101
msgid "Add field"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Додади поле"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:103
msgid "Profile picture"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Фотографија за профил"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contact.php:107
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/part.contact.php:110
msgid "Note"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Забелешка"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contactphoto.php:8
msgid "Delete current photo"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Избриши моментална фотографија"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contactphoto.php:9
msgid "Edit current photo"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди моментална фотографија"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contactphoto.php:10
msgid "Upload new photo"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Подигни нова фотографија"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.contactphoto.php:11
msgid "Select photo from ownCloud"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Изберете фотографија од ownCloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: templates/part.cropphoto.php:64
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:9
msgid "Edit address"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди адреса"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_address_dialog.php:14
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:22
#: templates/part.edit_address_dialog.php:25
msgid "PO Box"
msgstr "Поштенски фах"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:29
#: templates/part.edit_address_dialog.php:32
msgid "Extended"
msgstr "Дополнително"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:35
#: templates/part.edit_address_dialog.php:38
msgid "Street"
msgstr "Улица"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:41
#: templates/part.edit_address_dialog.php:44
msgid "City"
msgstr "Град"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:47
#: templates/part.edit_address_dialog.php:50
msgid "Region"
msgstr "Регион"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:53
#: templates/part.edit_address_dialog.php:56
msgid "Zipcode"
msgstr "Поштенски код"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:59
#: templates/part.edit_address_dialog.php:62
msgid "Country"
msgstr "Држава"
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди категории"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Додади"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресар"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Префикси за титула"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Г-ца"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Г-ѓа"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Г-дин"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Сер"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Г-ѓа"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Др"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Лично име"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Дополнителни имиња"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Презиме"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Суфикси за титула"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "J.D."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Д.М."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "D.O."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "D.C."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Д-р"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Esq."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Помлад."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Постар."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "Нов адресар"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Уреди адресар"
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Прикажано име"
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активно"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Save"
msgstr "Сними"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Прати"
#: templates/part.editaddressbook.php:30
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: templates/part.importaddressbook.php:34
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внеси датотека со контакти"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Ве молам изберете адресар"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "креирај нов адресар"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Име на новиот адресар"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внеси"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Внесување контакти"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.import.php:24
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Close"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.importaddressbook.php:12
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid ""
"Currently this import function doesn't work while encryption is enabled.<br "
"/>Please upload your VCF file with the file manager and click on it to "
"import."
msgstr ""
#: templates/part.importaddressbook.php:16
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Select address book to import to:"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Изберете адресар да се внесе:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: templates/part.importaddressbook.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Select from HD"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Изберете од хард диск"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:2
msgid "You have no contacts in your addressbook."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Немате контакти во Вашиот адресар."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:4
msgid "Add contact"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Додади контакт"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Configure addressbooks"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди адресари"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:4
msgid "CardDAV syncing addresses"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Адреса за синхронизација со CardDAV"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:4
msgid "more info"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "повеќе информации"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:6
msgid "Primary address (Kontact et al)"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Примарна адреса"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/settings.php:8
msgid "iOS/OS X"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "iOS/OS X"