nextcloud/l10n/mk/core.po

372 lines
8.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-05-09 14:41:01 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2012.
2012-08-01 00:57:24 +04:00
# Miroslav Jovanovic <j.miroslav@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
# Miroslav Jovanovic <jmiroslav@softhome.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-09-22 01:14+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-21 23:14+0000\n"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: mk\n"
2012-09-06 04:06:37 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Име за апликацијата не е доставено."
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Нема категорија да се додаде?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Оваа категорија веќе постои:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:214 templates/layout.user.php:54 templates/layout.user.php:55
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "Поставки"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "January"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Јануари"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "February"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Февруари"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "March"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Март"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "April"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Април"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "May"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Мај"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:642
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "June"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Јуни"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "July"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Јули"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "August"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Август"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "September"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Септември"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "October"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Октомври"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "November"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Ноември"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/js.js:643
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "December"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Декември"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr ""
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Откажи"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Не"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Да"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Во ред"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Не е одбрана категорија за бришење."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:485
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Error"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgstr "Грешка"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
#: js/share.js:130
#, perl-format
msgid "Shared with you and the group %s by %s"
msgstr ""
#: js/share.js:132
#, perl-format
msgid "Shared with you by %s"
msgstr ""
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr ""
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr ""
#: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:182
#, perl-format
msgid "Share via email: %s"
msgstr ""
#: js/share.js:184
msgid "No people found"
msgstr ""
#: js/share.js:210
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
#: js/share.js:246
#, perl-format
msgid "Shared in %s with %s"
msgstr ""
#: js/share.js:267
msgid "Unshare"
msgstr ""
#: js/share.js:275
msgid "can edit"
msgstr ""
#: js/share.js:277
msgid "access control"
msgstr ""
#: js/share.js:280
msgid "create"
msgstr ""
#: js/share.js:283
msgid "update"
msgstr ""
#: js/share.js:286
msgid "delete"
msgstr ""
#: js/share.js:289
msgid "share"
msgstr ""
#: js/share.js:313 js/share.js:463
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: js/share.js:485
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "ресетирање на лозинка за ownCloud"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-09-06 04:06:37 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Користете ја следната врска да ја ресетирате Вашата лозинка: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Ќе добиете врска по е-пошта за да може да ја ресетирате Вашата лозинка."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Побарано"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "Најавата не успеа!"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:9
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request reset"
msgstr "Побарајте ресетирање"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Вашата лозинка беше ресетирана"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Кон страницата за најава"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Ресетирај лозинка"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Корисници"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Апликации"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Админ"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помош"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Забранет пристап"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облакот не е најден"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Уреди категории"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "Додади"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Направете <strong>администраторска сметка</strong>"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "Напредно"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:38
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "Фолдер со податоци"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:45
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "Конфигурирај ја базата"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "ќе биде користено"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:93
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "Корисник на база"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:97
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "Лозинка на база"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:101
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "Име на база"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:109
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
#: templates/installation.php:115
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "Сервер со база"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:120
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "Заврши го подесувањето"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: templates/layout.guest.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "веб сервиси под Ваша контрола"
2012-09-22 03:18:31 +04:00
#: templates/layout.user.php:39
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "Одјава"
#: templates/login.php:6
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ја заборавивте лозинката?"
#: templates/login.php:17
msgid "remember"
msgstr "запамти"
#: templates/login.php:18
msgid "Log in"
msgstr "Најава"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Одјавени сте."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "претходно"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "следно"