2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
|
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012.
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-10-25 02:07+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-10-24 00:11+0000\n"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: app.php:285
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Ohje"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: app.php:292
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-08-03 04:04:12 +04:00
|
|
|
msgstr "Henkilökohtainen"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: app.php:297
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: app.php:302
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjät"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: app.php:309
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
|
|
|
msgstr "Sovellukset"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: app.php:311
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Ylläpitäjä"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: files.php:328
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
|
|
msgstr "ZIP-lataus on poistettu käytöstä."
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: files.php:329
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
|
|
msgstr "Tiedostot on ladattava yksittäin."
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: files.php:329 files.php:354
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
|
|
msgstr "Takaisin tiedostoihin"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: files.php:353
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
|
|
msgstr "Valitut tiedostot ovat liian suurikokoisia mahtuakseen zip-tiedostoon."
|
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-08-03 04:04:12 +04:00
|
|
|
msgstr "Sovellusta ei ole otettu käyttöön"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:64 json.php:77 json.php:89
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Todennusvirhe"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2012-08-03 04:04:12 +04:00
|
|
|
msgstr "Valtuutus vanheni. Lataa sivu uudelleen."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Tiedostot"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Teksti"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:87
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
|
|
msgstr "sekuntia sitten"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: template.php:88
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
|
|
msgstr "1 minuutti sitten"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: template.php:89
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
|
|
msgstr "%d minuuttia sitten"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: template.php:92
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
|
|
|
msgstr "tänään"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: template.php:93
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
|
|
|
msgstr "eilen"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: template.php:94
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
|
|
msgstr "%d päivää sitten"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: template.php:95
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
|
|
|
msgstr "viime kuussa"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: template.php:96
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "months ago"
|
|
|
|
msgstr "kuukautta sitten"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: template.php:97
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
|
|
|
msgstr "viime vuonna"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: template.php:98
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
|
|
|
msgstr "vuotta sitten"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:75
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
2012-09-01 15:37:28 +04:00
|
|
|
msgstr "%s on saatavilla. Lue <a href=\"%s\">lisätietoja</a>"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:77
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "up to date"
|
2012-09-01 15:37:28 +04:00
|
|
|
msgstr "ajan tasalla"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:80
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
2012-09-01 15:37:28 +04:00
|
|
|
msgstr "päivitysten tarkistus on pois käytöstä"
|