2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-01-18 03:04:36 +04:00
|
|
|
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2012-2013.
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-02-11 03:04:49 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-11 00:03+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-10 10:40+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: fi_FI\n"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:339
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
|
|
|
msgstr "Ohje"
|
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:346
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-08-03 04:04:12 +04:00
|
|
|
msgstr "Henkilökohtainen"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:351
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
|
|
|
msgstr "Asetukset"
|
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:356
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
|
|
|
msgstr "Käyttäjät"
|
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:363
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
|
|
|
msgstr "Sovellukset"
|
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: app.php:365
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Ylläpitäjä"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: files.php:202
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
|
|
|
msgstr "ZIP-lataus on poistettu käytöstä."
|
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: files.php:203
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
|
|
|
msgstr "Tiedostot on ladattava yksittäin."
|
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: files.php:203 files.php:228
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
|
|
|
msgstr "Takaisin tiedostoihin"
|
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: files.php:227
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
|
|
|
msgstr "Valitut tiedostot ovat liian suurikokoisia mahtuakseen zip-tiedostoon."
|
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: helper.php:226
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-01-18 03:04:36 +04:00
|
|
|
msgstr "ei voitu määrittää"
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-08-03 04:04:12 +04:00
|
|
|
msgstr "Sovellusta ei ole otettu käyttöön"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Todennusvirhe"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2012-08-03 04:04:12 +04:00
|
|
|
msgstr "Valtuutus vanheni. Lataa sivu uudelleen."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Tiedostot"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "Teksti"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2012-10-29 03:02:45 +04:00
|
|
|
msgstr "Kuvat"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
#: setup.php:624
|
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
#: setup.php:625
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
2013-02-11 03:04:49 +04:00
|
|
|
msgstr "Lue tarkasti <a href='%s'>asennusohjeet</a>."
|
2013-02-10 03:10:29 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
|
|
msgstr "sekuntia sitten"
|
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
|
|
msgstr "1 minuutti sitten"
|
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
|
|
|
msgstr "%d minuuttia sitten"
|
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "1 tunti sitten"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "%d tuntia sitten"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
|
|
|
msgstr "tänään"
|
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
|
|
|
msgstr "eilen"
|
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
|
|
|
msgstr "%d päivää sitten"
|
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
|
|
|
msgstr "viime kuussa"
|
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "%d kuukautta sitten"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
|
|
|
msgstr "viime vuonna"
|
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
|
|
|
msgstr "vuotta sitten"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:75
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
2012-09-01 15:37:28 +04:00
|
|
|
msgstr "%s on saatavilla. Lue <a href=\"%s\">lisätietoja</a>"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:77
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "up to date"
|
2012-09-01 15:37:28 +04:00
|
|
|
msgstr "ajan tasalla"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:80
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
2012-09-01 15:37:28 +04:00
|
|
|
msgstr "päivitysten tarkistus on pois käytöstä"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2012-11-16 03:03:47 +04:00
|
|
|
msgstr "Luokkaa \"%s\" ei löytynyt"
|