nextcloud/l10n/ta_LK/core.po

606 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-10-16 04:08:21 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-02-28 03:05:40 +04:00
# <sgrupan@gmail.com>, 2013.
2012-10-18 04:09:32 +04:00
# <suganthi@nic.lk>, 2012.
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-04-01 02:04:02 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 22:00+0000\n"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
"Language-Team: Tamil (Sri-Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ta_LK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ta_LK\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: ajax/share.php:97
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr ""
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: ajax/share.php:99
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr ""
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: ajax/share.php:101
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr ""
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: ajax/share.php:104
2012-12-13 03:18:20 +04:00
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr ""
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "பிரிவு வகைகள் வழங்கப்படவில்லை"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:30
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "No category to add?"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "சேர்ப்பதற்கான வகைகள் இல்லையா?"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:37
2013-02-08 03:13:16 +04:00
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "பொருள் வகை வழங்கப்படவில்லை"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "%s ID வழங்கப்படவில்லை"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "விருப்பங்களுக்கு %s ஐ சேர்ப்பதில் வழு"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "நீக்குவதற்கு எந்தப் பிரிவும் தெரிவுசெய்யப்படவில்லை."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "விருப்பத்திலிருந்து %s ஐ அகற்றுவதில் வழு.உஇஇ"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:34
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Sunday"
msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:35
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Monday"
msgstr "திங்கட்கிழமை"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:36
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Tuesday"
msgstr "செவ்வாய்க்கிழமை"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:37
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Wednesday"
msgstr "புதன்கிழமை"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:38
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Thursday"
msgstr "வியாழக்கிழமை"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:39
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Friday"
msgstr "வெள்ளிக்கிழமை"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:40
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "Saturday"
msgstr "சனிக்கிழமை"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:45
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "January"
msgstr "தை"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:46
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "February"
msgstr "மாசி"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:47
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "March"
msgstr "பங்குனி"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:48
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "April"
msgstr "சித்திரை"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:49
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "May"
msgstr "வைகாசி"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:50
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "June"
msgstr "ஆனி"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:51
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "July"
msgstr "ஆடி"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:52
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "August"
msgstr "ஆவணி"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:53
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "September"
msgstr "புரட்டாசி"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:54
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "October"
msgstr "ஐப்பசி"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:55
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "November"
msgstr "கார்த்திகை"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: js/config.php:56
2013-01-29 03:06:20 +04:00
msgid "December"
msgstr "மார்கழி"
2013-02-13 03:05:40 +04:00
#: js/js.js:286
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Settings"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "அமைப்புகள்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:779
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "seconds ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "செக்கன்களுக்கு முன்"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:780
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "1 minute ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "1 நிமிடத்திற்கு முன் "
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:781
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{minutes} minutes ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "{நிமிடங்கள்} நிமிடங்களுக்கு முன் "
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:782
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "1 hour ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "1 மணித்தியாலத்திற்கு முன்"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:783
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{hours} hours ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "{மணித்தியாலங்கள்} மணித்தியாலங்களிற்கு முன்"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:784
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "today"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "இன்று"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:785
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "yesterday"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "நேற்று"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:786
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "{days} days ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "{நாட்கள்} நாட்களுக்கு முன்"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:787
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last month"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "கடந்த மாதம்"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:788
2012-11-15 03:03:50 +04:00
msgid "{months} months ago"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "{மாதங்கள்} மாதங்களிற்கு முன்"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:789
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "months ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "மாதங்களுக்கு முன்"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:790
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "last year"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "கடந்த வருடம்"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/js.js:791
2012-11-08 03:03:43 +04:00
msgid "years ago"
2012-11-09 03:03:49 +04:00
msgstr "வருடங்களுக்கு முன்"
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:126
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Choose"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "தெரிவுசெய்க "
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Cancel"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "இரத்து செய்க"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:162
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "No"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "இல்லை"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:163
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Yes"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "ஆம்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-08 03:03:43 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:180
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Ok"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "சரி"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "பொருள் வகை குறிப்பிடப்படவில்லை."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "வழு"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "செயலி பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை."
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
2012-11-16 03:03:47 +04:00
msgstr "தேவைப்பட்ட கோப்பு {கோப்பு} நிறுவப்படவில்லை!"
2012-11-15 03:03:50 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
2013-01-30 03:25:41 +04:00
msgid "Shared"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:90
2013-02-13 03:05:40 +04:00
msgid "Share"
msgstr "பகிர்வு"
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:125 js/share.js:617
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error while sharing"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "பகிரும் போதான வழு"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:136
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error while unsharing"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "பகிராமல் உள்ளப்போதான வழு"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:143
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error while changing permissions"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "அனுமதிகள் மாறும்போதான வழு"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:152
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "உங்களுடனும் குழுவுக்கிடையிலும் {குழு} பகிரப்பட்டுள்ளது {உரிமையாளர்}"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:154
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared with you by {owner}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "உங்களுடன் பகிரப்பட்டுள்ளது {உரிமையாளர்}"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:159
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Share with"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "பகிர்தல்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:164
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Share with link"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "இணைப்புடன் பகிர்தல்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:167
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Password protect"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "கடவுச்சொல்லை பாதுகாத்தல்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Password"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "கடவுச்சொல்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:173
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email link to person"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:174
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Send"
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:178
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Set expiration date"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "காலாவதி தேதியை குறிப்பிடுக"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:179
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Expiration date"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "காலவதியாகும் திகதி"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:211
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Share via email:"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "மின்னஞ்சலினூடான பகிர்வு: "
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: js/share.js:213
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "No people found"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "நபர்கள் யாரும் இல்லை"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:251
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Resharing is not allowed"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "மீள்பகிர்வதற்கு அனுமதி இல்லை "
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:287
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgid "Shared in {item} with {user}"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "{பயனாளர்} உடன் {உருப்படி} பகிரப்பட்டுள்ளது"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:308
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Unshare"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "பகிரமுடியாது"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:320
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "can edit"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "தொகுக்க முடியும்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:322
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "access control"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "கட்டுப்பாடான அணுகல்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:325
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "create"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "படைத்தல்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:328
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "update"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "இற்றைப்படுத்தல்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:331
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "delete"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "நீக்குக"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:334
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "share"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "பகிர்தல்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:368 js/share.js:564
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Password protected"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டது"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:577
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error unsetting expiration date"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "காலாவதியாகும் திகதியை குறிப்பிடாமைக்கான வழு"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:589
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Error setting expiration date"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "காலாவதியாகும் திகதியை குறிப்பிடுவதில் வழு"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:604
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Sending ..."
msgstr ""
2013-04-01 02:04:02 +04:00
#: js/share.js:615
2012-12-13 03:18:20 +04:00
msgid "Email sent"
msgstr ""
2013-01-29 03:06:20 +04:00
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr ""
2013-02-22 03:08:47 +04:00
#: lostpassword/controller.php:48
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "ownCloud password reset"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "ownCloud இன் கடவுச்சொல் மீளமைப்பு"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மீளமைக்க பின்வரும் இணைப்பை பயன்படுத்தவும் : {இணைப்பு}"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல் மூலம் உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை மீளமைப்பதற்கான இணைப்பை பெறுவீர்கள். "
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Reset email send."
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "மின்னுஞ்சல் அனுப்புதலை மீளமைக்குக"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "Request failed!"
2012-10-31 03:02:32 +04:00
msgstr "வேண்டுகோள் தோல்வியுற்றது!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:28
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Username"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "பயனாளர் பெயர்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "கோரிக்கை மீளமைப்பு"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் மீளமைக்கப்பட்டது"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "புகுபதிகைக்கான பக்கம்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "புதிய கடவுச்சொல்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "மீளமைத்த கடவுச்சொல்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:5
msgid "Personal"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "தனிப்பட்ட"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:6
msgid "Users"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "பயனாளர்கள்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:7
msgid "Apps"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "பயன்பாடுகள்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:8
msgid "Admin"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "நிர்வாகி"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: strings.php:9
msgid "Help"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "உதவி"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "அணுக தடை"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
2013-02-28 03:05:40 +04:00
msgstr "Cloud காணப்படவில்லை"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "வகைகளை தொகுக்க"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2012-11-15 03:03:50 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Add"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "சேர்க்க"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:38
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Security Warning"
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-28 03:05:40 +04:00
#: templates/installation.php:25
2013-03-22 03:04:46 +04:00
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
2012-10-23 04:06:03 +04:00
msgstr "குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கை பாதுகாப்பான புறப்பாக்கி / உண்டாக்கிகள் இல்லை, தயவுசெய்து PHP OpenSSL நீட்சியை இயலுமைப்படுத்துக. "
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:33
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
2012-10-23 04:06:03 +04:00
msgstr "பாதுகாப்பான சீரற்ற எண்ணிக்கையான புறப்பாக்கி இல்லையெனின், தாக்குனரால் கடவுச்சொல் மீளமைப்பு அடையாளவில்லைகள் முன்மொழியப்பட்டு உங்களுடைய கணக்கை கைப்பற்றலாம்."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:39
2013-02-09 03:14:08 +04:00
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr ""
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:40
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
2013-02-09 03:14:08 +04:00
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:44
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "<strong> நிர்வாக கணக்கொன்றை </strong> உருவாக்குக"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:62
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Advanced"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "மேம்பட்ட"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:64
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Data folder"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "தரவு கோப்புறை"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:73
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Configure the database"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "தரவுத்தளத்தை தகவமைக்க"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90
#: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112
#: templates/installation.php:124
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "will be used"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "பயன்படுத்தப்படும்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:136
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database user"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "தரவுத்தள பயனாளர்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:141
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database password"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "தரவுத்தள கடவுச்சொல்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:146
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database name"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "தரவுத்தள பெயர்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:156
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database tablespace"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "தரவுத்தள அட்டவணை"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:163
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Database host"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "தரவுத்தள ஓம்புனர்"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/installation.php:169
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Finish setup"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "அமைப்பை முடிக்க"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/layout.guest.php:40
2012-10-28 02:02:29 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "உங்கள் கட்டுப்பாட்டின் கீழ் இணைய சேவைகள்"
2013-03-22 03:04:46 +04:00
#: templates/layout.user.php:58
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Log out"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "விடுபதிகை செய்க"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:10
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Automatic logon rejected!"
2012-10-21 04:06:44 +04:00
msgstr "தன்னிச்சையான புகுபதிகை நிராகரிப்பட்டது!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:11
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
2012-10-21 04:06:44 +04:00
msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை அண்மையில் மாற்றவில்லையின், உங்களுடைய கணக்கு சமரசமாகிவிடும்!"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:13
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Please change your password to secure your account again."
2012-10-20 04:03:53 +04:00
msgstr "உங்களுடைய கணக்கை மீண்டும் பாதுகாக்க தயவுசெய்து உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்."
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/login.php:19
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Lost your password?"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை தொலைத்துவிட்டீர்களா?"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:41
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "remember"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "ஞாபகப்படுத்துக"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:43
2012-10-16 04:08:21 +04:00
msgid "Log in"
2012-10-19 04:08:00 +04:00
msgstr "புகுபதிகை"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-02-07 03:11:04 +04:00
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "முந்தைய"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
2012-10-18 04:09:32 +04:00
msgstr "அடுத்து"
2012-10-16 04:08:21 +04:00
2013-01-07 03:06:32 +04:00
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr ""