172 lines
5.4 KiB
Plaintext
172 lines
5.4 KiB
Plaintext
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
|
#
|
||
|
# Translators:
|
||
|
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2012.
|
||
|
msgid ""
|
||
|
msgstr ""
|
||
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
|
"POT-Creation-Date: 2012-08-30 02:02+0200\n"
|
||
|
"PO-Revision-Date: 2012-08-29 13:55+0000\n"
|
||
|
"Last-Translator: rogerc <rcalvoi@yahoo.com>\n"
|
||
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
|
||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
"Language: ca\n"
|
||
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:8
|
||
|
msgid "Host"
|
||
|
msgstr "Màquina"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:8
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
|
||
|
msgstr "Podeu ometre el protocol, excepte si requeriu SSL. Llavors comenceu amb ldaps://"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:9
|
||
|
msgid "Base DN"
|
||
|
msgstr "DN Base"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:9
|
||
|
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
|
||
|
msgstr "Podeu especificar DN Base per usuaris i grups a la pestanya Avançat"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:10
|
||
|
msgid "User DN"
|
||
|
msgstr "DN Usuari"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:10
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
|
||
|
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
|
||
|
"empty."
|
||
|
msgstr "La DN de l'usuari client amb la que s'haurà de fer, per exemple uid=agent,dc=exemple,dc=com. Per un accés anònim, deixeu la DN i la contrasenya en blanc."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:11
|
||
|
msgid "Password"
|
||
|
msgstr "Contrasenya"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:11
|
||
|
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
|
||
|
msgstr "Per un accés anònim, deixeu la DN i la contrasenya en blanc."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:12
|
||
|
msgid "User Login Filter"
|
||
|
msgstr "Filtre d'inici de sessió d'usuari"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:12
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
|
||
|
"username in the login action."
|
||
|
msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan s'intenta l'inici de sessió. %%uid reemplaça el nom d'usuari en l'acció d'inici de sessió."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:12
|
||
|
#, php-format
|
||
|
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
|
||
|
msgstr "useu el paràmetre de substitució %%uid, per exemple \"uid=%%uid\""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:13
|
||
|
msgid "User List Filter"
|
||
|
msgstr "Llista de filtres d'usuari"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:13
|
||
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
|
||
|
msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan es mostren usuaris"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:13
|
||
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
|
||
|
msgstr "sense cap paràmetre de substitució, per exemple \"objectClass=persona\""
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:14
|
||
|
msgid "Group Filter"
|
||
|
msgstr "Filtre de grup"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:14
|
||
|
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
|
||
|
msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan es mostren grups."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:14
|
||
|
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
|
||
|
msgstr "sense cap paràmetre de substitució, per exemple \"objectClass=grupPosix\"."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:17
|
||
|
msgid "Port"
|
||
|
msgstr "Port"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:18
|
||
|
msgid "Base User Tree"
|
||
|
msgstr "Arbre base d'usuaris"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:19
|
||
|
msgid "Base Group Tree"
|
||
|
msgstr "Arbre base de grups"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:20
|
||
|
msgid "Group-Member association"
|
||
|
msgstr "Associació membres-grup"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:21
|
||
|
msgid "Use TLS"
|
||
|
msgstr "Usa TLS"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:21
|
||
|
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
|
||
|
msgstr "No ho useu en connexions SSL, fallarà."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:22
|
||
|
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
|
||
|
msgstr "Servidor LDAP sense distinció entre majúscules i minúscules (Windows)"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:23
|
||
|
msgid "Turn off SSL certificate validation."
|
||
|
msgstr "Desactiva la validació de certificat SSL."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:23
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
|
||
|
"certificate in your ownCloud server."
|
||
|
msgstr "Si la connexió només funciona amb aquesta opció, importeu el certificat SSL del servidor LDAP en el vostre servidor ownCloud."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:23
|
||
|
msgid "Not recommended, use for testing only."
|
||
|
msgstr "No recomanat, ús només per proves."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:24
|
||
|
msgid "User Display Name Field"
|
||
|
msgstr "Camp per mostrar el nom d'usuari"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:24
|
||
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
|
||
|
msgstr "Atribut LDAP a usar per generar el nom d'usuari ownCloud."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:25
|
||
|
msgid "Group Display Name Field"
|
||
|
msgstr "Camp per mostrar el nom del grup"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:25
|
||
|
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
|
||
|
msgstr "Atribut LDAP a usar per generar el nom de grup ownCloud."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:27
|
||
|
msgid "in bytes"
|
||
|
msgstr "en bytes"
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:29
|
||
|
msgid "in seconds. A change empties the cache."
|
||
|
msgstr "en segons. Un canvi buidarà la memòria de cau."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:30
|
||
|
msgid ""
|
||
|
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
|
||
|
"attribute."
|
||
|
msgstr "Deixeu-ho buit pel nom d'usuari (per defecte). Altrament, especifiqueu un atribut LDAP/AD."
|
||
|
|
||
|
#: templates/settings.php:32
|
||
|
msgid "Help"
|
||
|
msgstr "Ajuda"
|