2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2012.
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-07-29 02:04+0200\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-07-28 13:42+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: rogerc <rcalvoi@yahoo.com>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: ca\n"
|
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:287
|
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Ajuda"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:294
|
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Personal"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:299
|
|
|
|
msgid "Settings"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Configuració"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:304
|
|
|
|
msgid "Users"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Usuaris"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:311
|
|
|
|
msgid "Apps"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Aplicacions"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: app.php:313
|
|
|
|
msgid "Admin"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Administració"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: files.php:245
|
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "La baixada en ZIP està desactivada."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: files.php:246
|
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Els fitxers s'han de baixar d'un en un."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: files.php:246 files.php:271
|
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Torna a Fitxers"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: files.php:270
|
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Els fitxers seleccionats son massa grans per generar un fitxer zip."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "L'aplicació no està habilitada"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:39 json.php:63 json.php:75
|
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "Error d'autenticació"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "El testimoni ha expirat. Torneu a carregar la pàgina."
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:86
|
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "segons enrere"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:87
|
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "fa 1 minut"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:88
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "fa %d minuts"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:91
|
|
|
|
msgid "today"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "avui"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:92
|
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "ahir"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:93
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "fa %d dies"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:94
|
|
|
|
msgid "last month"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "el mes passat"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:95
|
|
|
|
msgid "months ago"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "mesos enrere"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:96
|
|
|
|
msgid "last year"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "l'any passat"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: template.php:97
|
|
|
|
msgid "years ago"
|
2012-07-29 04:06:29 +04:00
|
|
|
msgstr "fa anys"
|