nextcloud/l10n/zh_TW/files.po

303 lines
6.1 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-05-09 14:41:01 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Donahue Chuang <soshinwu@gmail.com>, 2012.
2012-06-06 02:29:28 +04:00
# Eddy Chang <taiwanmambo@gmail.com>, 2012.
2012-10-16 19:57:07 +04:00
# ywang <ywang1007@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-09-26 13:19+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 11:20+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "無錯誤,檔案上傳成功"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:21
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "上傳的檔案超過了 php.ini 中的 upload_max_filesize 設定"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "上傳黨案的超過 HTML 表單中指定 MAX_FILE_SIZE 限制"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:23
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "只有部分檔案被上傳"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:24
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "No file was uploaded"
msgstr "無已上傳檔案"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:25
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "遺失暫存資料夾"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: ajax/upload.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "寫入硬碟失敗"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: appinfo/app.php:6
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files"
msgstr "檔案"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62
msgid "Unshare"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: js/fileactions.js:182
msgid "Rename"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "already exists"
msgstr "已經存在"
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "replace"
msgstr "取代"
#: js/filelist.js:190
msgid "suggest name"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192
msgid "cancel"
msgstr "取消"
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241
msgid "replaced"
msgstr ""
#: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275
msgid "undo"
msgstr ""
#: js/filelist.js:241
msgid "with"
msgstr ""
#: js/filelist.js:273
msgid "unshared"
msgstr ""
#: js/filelist.js:275
msgid "deleted"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:179
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "產生壓縮檔, 它可能需要一段時間."
#: js/files.js:208
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "無法上傳您的檔案因為它可能是一個目錄或檔案大小為0"
#: js/files.js:208
msgid "Upload Error"
msgstr "上傳發生錯誤"
#: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Pending"
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:256
msgid "1 file uploading"
msgstr ""
#: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319
msgid "files uploading"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:322 js/files.js:355
msgid "Upload cancelled."
msgstr "上傳取消"
#: js/files.js:424
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "檔案上傳中. 離開此頁面將會取消上傳."
#: js/files.js:494
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Invalid name, '/' is not allowed."
2012-10-16 19:57:07 +04:00
msgstr "無效的名稱, '/'是不被允許的"
#: js/files.js:667
msgid "files scanned"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:675
msgid "error while scanning"
msgstr ""
#: js/files.js:748 templates/index.php:48
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: js/files.js:749 templates/index.php:56
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Size"
msgstr "大小"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:750 templates/index.php:58
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "Modified"
msgstr "修改"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:777
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "folder"
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:779
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "folders"
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:787
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "file"
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:789
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "files"
msgstr ""
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: js/files.js:833
msgid "seconds ago"
msgstr ""
#: js/files.js:834
msgid "minute ago"
msgstr ""
#: js/files.js:835
msgid "minutes ago"
msgstr ""
#: js/files.js:838
msgid "today"
msgstr ""
#: js/files.js:839
msgid "yesterday"
msgstr ""
#: js/files.js:840
msgid "days ago"
msgstr ""
#: js/files.js:841
msgid "last month"
msgstr ""
#: js/files.js:843
msgid "months ago"
msgstr ""
#: js/files.js:844
msgid "last year"
msgstr ""
#: js/files.js:845
msgid "years ago"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "檔案處理"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "最大上傳容量"
#: templates/admin.php:7
msgid "max. possible: "
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "最大允許: "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "針對多檔案和目錄下載是必填的"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:9
msgid "Enable ZIP-download"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "啟用 Zip 下載"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:11
msgid "0 is unlimited"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "0代表沒有限制"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/admin.php:12
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "針對ZIP檔案最大輸入大小"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/admin.php:14
msgid "Save"
msgstr ""
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "新增"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "文字檔"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#: templates/index.php:11
msgid "From url"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "由 url "
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:20
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Upload"
msgstr "上傳"
#: templates/index.php:27
msgid "Cancel upload"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "取消上傳"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:40
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "沒有任何東西。請上傳內容!"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:50
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Share"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "分享"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:52
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Download"
msgstr "下載"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:75
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Upload too large"
msgstr "上傳過大"
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:77
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "你試圖上傳的檔案已超過伺服器的最大容量限制。 "
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:82
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "正在掃描檔案,請稍等。"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-10-16 19:57:07 +04:00
#: templates/index.php:85
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgstr "目前掃描"