nextcloud/l10n/sq/files.po

345 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-11-27 03:10:47 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-09-10 18:42:16 +04:00
# Odeen <rapid_odeen@zoho.com>, 2013
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:44-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:45+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s nuk u spostua - Aty ekziston një skedar me të njëjtin emër"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "%s nuk u spostua"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Nuk është i mundur caktimi i dosjes së ngarkimit."
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-07-06 04:08:38 +04:00
#: ajax/upload.php:22
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Përmbajtje e pavlefshme"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:59
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nuk u ngarkua asnjë skedar. Veprim i gabuar i panjohur"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:66
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nuk pati veprime të gabuara, skedari u ngarkua me sukses"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:67
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skedari i ngarkuar tejkalon udhëzimin upload_max_filesize tek php.ini:"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:69
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skedari i ngarkuar tejkalon udhëzimin MAX_FILE_SIZE të specifikuar në formularin HTML"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:70
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skedari i ngarkuar u ngarkua vetëm pjesërisht"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nuk u ngarkua asnjë skedar"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Një dosje e përkohshme nuk u gjet"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:73
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ruajtja në disk dështoi"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-07-09 04:12:22 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nuk ka mbetur hapësirë memorizimi e mjaftueshme"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: ajax/upload.php:120 ajax/upload.php:143
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:136
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: ajax/upload.php:160
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosje e pavlefshme."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: appinfo/app.php:12
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skedarët"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:244
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:255
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nuk ka hapësirë memorizimi e mjaftueshme"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:322
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Ngarkimi u anulua."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:356
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
#: js/file-upload.js:446
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Ngarkimi i skedarit është në vazhdim. Nqse ndërroni faqen tani ngarkimi do të anulohet."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:520
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL-i nuk mund të jetë bosh."
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:525 lib/app.php:53
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Emri i dosjes është i pavlefshëm. Përdorimi i \"Shared\" është i rezervuar nga Owncloud-i"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/file-upload.js:557 js/file-upload.js:573 js/files.js:507 js/files.js:545
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Veprim i gabuar"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/fileactions.js:119
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nda"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/fileactions.js:131
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Elimino përfundimisht"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/fileactions.js:197
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Rename"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Riemërto"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Pending"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Pezulluar"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "{new_name} ekziston"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "replace"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "zëvëndëso"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "suggest name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "sugjero një emër"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "cancel"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "anulo"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:463
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "U zëvëndësua {new_name} me {old_name}"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:463
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "undo"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "anulo"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:576
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "%n dosje"
msgstr[1] "%n dosje"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:582
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "%n skedar"
msgstr[1] "%n skedarë"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:541
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "{dirs} dhe {files}"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "Po ngarkoj %n skedar"
msgstr[1] "Po ngarkoj %n skedarë"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:25
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "'.' është emër i pavlefshëm."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:29
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Emri i skedarit nuk mund të jetë bosh."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:37
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Emër i pavlefshëm, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' dhe '*' nuk lejohen."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:51
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hapësira juaj e memorizimit është plot, nuk mund të ngarkoni apo sinkronizoni më skedarët."
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:55
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hapësira juaj e memorizimit është gati plot ({usedSpacePercent}%)"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:67
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Kodifikimi u çaktivizua por skedarët tuaj vazhdojnë të jenë të kodifikuar. Ju lutem shkoni tek parametrat personale për të dekodifikuar skedarët tuaj."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:296
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Shkarkimi juaj po përgatitet. Mund të duhet pak kohë nqse skedarët janë të mëdhenj."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:507 js/files.js:545
msgid "Error moving file"
msgstr ""
#: js/files.js:558 templates/index.php:61
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Emri"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:559 templates/index.php:73
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dimensioni"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: js/files.js:560 templates/index.php:75
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Modified"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Modifikuar"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-05-15 04:02:45 +04:00
#: lib/app.php:73
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Nuk është i mundur riemërtimi i %s"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:17
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ngarko"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2012-11-27 03:10:47 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Trajtimi i skedarit"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dimensioni maksimal i ngarkimit"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "maks. i mundur:"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Duhet për shkarkimin e dosjeve dhe të skedarëve"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Aktivizo shkarkimin e ZIP-eve"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "0 është i pakufizuar"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dimensioni maksimal i ngarkimit të skedarëve ZIP"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ruaj"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:6
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "New"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "I ri"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:9
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Text file"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skedar teksti"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:11
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosje"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:13
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nga lidhja"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:33
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skedarë të eliminuar"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:39
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Anulo ngarkimin"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:45
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "You dont have write permissions here."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nuk keni të drejta për të shkruar këtu."
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:50
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Këtu nuk ka asgjë. Ngarkoni diçka!"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:67
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Shkarko"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:80 templates/index.php:81
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hiq ndarjen"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:86 templates/index.php:87
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
msgstr "Elimino"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:100
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ngarkimi është shumë i madh"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:102
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skedarët që doni të ngarkoni tejkalojnë dimensionet maksimale për ngarkimet në këtë server."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:107
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Skedarët po analizohen, ju lutemi pritni."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-09-20 18:50:14 +04:00
#: templates/index.php:110
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Analizimi aktual"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Po përmirësoj memorjen e filesystem-it..."