2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
|
|
#
|
|
|
|
# Translators:
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
# Pellaeon Lin <nfsmwlin@gmail.com>, 2013.
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
# <sofia168@livemail.tw>, 2012.
|
2012-09-02 04:02:53 +04:00
|
|
|
# <ywang1007+transifex@gmail.com>, 2012.
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
# ywang <ywang1007@gmail.com>, 2012.
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid ""
|
|
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-24 00:06+0100\n"
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-23 10:07+0000\n"
|
|
|
|
"Last-Translator: pellaeon <nfsmwlin@gmail.com>\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
|
|
"Language: zh_TW\n"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:301
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Help"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "說明"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:308
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Personal"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "個人"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:313
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Settings"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "設定"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:318
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Users"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "使用者"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:325
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Apps"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "應用程式"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: app.php:327
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Admin"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "管理"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: files.php:365
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "ZIP download is turned off."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "ZIP 下載已關閉"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: files.php:366
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Files need to be downloaded one by one."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "檔案需要逐一下載"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: files.php:366 files.php:391
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Back to Files"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "回到檔案列表"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: files.php:390
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Selected files too large to generate zip file."
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "選擇的檔案太大以致於無法產生壓縮檔"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
#: helper.php:229
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
msgid "couldn't be determined"
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
msgstr "無法判斷"
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#: json.php:28
|
|
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "應用程式未啟用"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "Authentication error"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "認證錯誤"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: json.php:51
|
|
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
msgstr "Token 過期,請重新整理頁面。"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
|
|
|
|
msgid "Files"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "檔案"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
|
|
|
|
msgid "Text"
|
2012-10-25 04:11:53 +04:00
|
|
|
msgstr "文字"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: search/provider/file.php:29
|
|
|
|
msgid "Images"
|
2012-11-27 03:10:47 +04:00
|
|
|
msgstr "圖片"
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:113
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "seconds ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "幾秒前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:114
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "1 minute ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "1 分鐘前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:115
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d minutes ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "%d 分鐘前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:116
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
msgid "1 hour ago"
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
msgstr "1 小時之前"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:117
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d hours ago"
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
msgstr "%d 小時之前"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:118
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "today"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "今天"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:119
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "yesterday"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "昨天"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:120
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d days ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "%d 天前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:121
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last month"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "上個月"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:122
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%d months ago"
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
msgstr "%d 個月之前"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:123
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "last year"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "去年"
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
|
2013-01-17 03:27:40 +04:00
|
|
|
#: template.php:124
|
2012-07-28 04:05:38 +04:00
|
|
|
msgid "years ago"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgstr "幾年前"
|
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:75
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
msgstr "%s 已經可用。取得 <a href=\"%s\">更多資訊</a>"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:77
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "up to date"
|
2012-09-02 04:02:53 +04:00
|
|
|
msgstr "最新的"
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
|
2012-10-24 04:08:34 +04:00
|
|
|
#: updater.php:80
|
2012-09-01 04:04:00 +04:00
|
|
|
msgid "updates check is disabled"
|
2012-09-02 04:02:53 +04:00
|
|
|
msgstr "檢查更新已停用"
|
2012-11-15 03:03:50 +04:00
|
|
|
|
|
|
|
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
|
|
|
|
#, php-format
|
|
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
2013-01-24 03:07:38 +04:00
|
|
|
msgstr "找不到分類:\"%s\""
|