2012-08-14 01:19:31 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-12-21 03:11:31 +04:00
# André Koot <meneer@tken.net>, 2012.
2012-11-12 03:02:24 +04:00
# <lenny@weijl.org>, 2012.
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-12-21 03:11:31 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-12-21 00:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-12-20 17:25+0000\n"
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#: templates/settings.php:8
2012-12-15 03:12:10 +04:00
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
2012-12-21 03:11:31 +04:00
msgstr "<b>Waarschuwing:</b> De Apps user_ldap en user_webdavauth zijn incompatible. U kunt onverwacht gedrag ervaren. Vraag uw beheerder om een van beide apps de deactiveren."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module needs is not installed, the backend will"
" not work. Please ask your system administrator to install it."
2012-12-21 03:11:31 +04:00
msgstr "<b>Waarschuwing:</b> De PHP LDAP module is niet geïnstalleerd, de backend zal dus niet werken. Vraag uw beheerder de module te installeren."
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Host"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Host"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:15
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Je kunt het protocol weglaten, tenzij je SSL vereist. Start in dat geval met ldaps://"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:16
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base DN"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Basis DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:16
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgstr "Je kunt het standaard DN voor gebruikers en groepen specificeren in het tab Geavanceerd."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:17
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User DN"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Gebruikers DN"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:17
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgstr "De DN van de client gebruiker waarmee de verbinding zal worden gemaakt, bijv. uid=agent,dc=example,dc=com. Voor anonieme toegang laat je het DN en het wachtwoord leeg."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:18
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Password"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Wachtwoord"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:18
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Voor anonieme toegang, laat de DN en het wachtwoord leeg."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Login Filter"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Gebruikers Login Filter"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Definiëerd de toe te passen filter indien er geprobeerd wordt in te loggen. %%uid vervangt de gebruikersnaam in de login actie."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:19
2012-08-14 01:19:31 +04:00
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgstr "gebruik %%uid placeholder, bijv. \"uid=%%uid\""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User List Filter"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Gebruikers Lijst Filter"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Definiëerd de toe te passen filter voor het ophalen van gebruikers."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:20
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgstr "zonder een placeholder, bijv. \"objectClass=person\""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Filter"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Groep Filter"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Definiëerd de toe te passen filter voor het ophalen van groepen."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:21
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgstr "zonder een placeholder, bijv. \"objectClass=posixGroup\""
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:24
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Port"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Poort"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:25
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base User Tree"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Basis Gebruikers Structuur"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:26
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Base Group Tree"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Basis Groupen Structuur"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:27
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group-Member association"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Groepslid associatie"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:28
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Use TLS"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Gebruik TLS"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:28
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Do not use it for SSL connections, it will fail."
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Gebruik niet voor SSL connecties, deze mislukken."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:29
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgstr "Niet-hoofdlettergevoelige LDAP server (Windows)"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Turn off SSL certificate validation."
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Schakel SSL certificaat validatie uit."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
2012-11-13 03:07:19 +04:00
msgstr "Als de connectie alleen werkt met deze optie, importeer dan het LDAP server SSL certificaat naar je ownCloud server."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:30
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Not recommended, use for testing only."
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Niet aangeraden, gebruik alleen voor test doeleinden."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "User Display Name Field"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Gebruikers Schermnaam Veld"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:31
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Het te gebruiken LDAP attribuut voor het genereren van de ownCloud naam voor de gebruikers."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Group Display Name Field"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Groep Schermnaam Veld"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:32
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Het te gebruiken LDAP attribuut voor het genereren van de ownCloud naam voor de groepen."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:34
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in bytes"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "in bytes"
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:36
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "in seconds. A change empties the cache."
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "in seconden. Een verandering maakt de cache leeg."
2012-08-14 01:19:31 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:37
2012-08-29 04:06:48 +04:00
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Laat leeg voor de gebruikersnaam (standaard). Of, specificeer een LDAP/AD attribuut."
2012-08-29 04:06:48 +04:00
2012-12-15 03:12:10 +04:00
#: templates/settings.php:39
2012-08-14 01:19:31 +04:00
msgid "Help"
2012-11-12 03:02:24 +04:00
msgstr "Help"