nextcloud/l10n/is/files.po

309 lines
7.4 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-12-06 03:12:08 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-01-11 03:06:14 +04:00
# <sveinng@gmail.com>, 2012-2013.
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-01-20 00:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-19 23:05+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/is/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/delete.php:28 ajax/getstoragestats.php:11 ajax/upload.php:17
#: ajax/upload.php:76 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Senda inn"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "Gat ekki fært %s - Skrá með þessu nafni er þegar til"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "Gat ekki fært %s"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "Gat ekki endurskýrt skrá"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:20
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "Engin skrá var send inn. Óþekkt villa."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:30
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Engin villa, innsending heppnaðist"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:31
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Innsend skrá er stærri en upload_max stillingin í php.ini:"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:33
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Innsenda skráin er stærri en MAX_FILE_SIZE sem skilgreint er í HTML sniðinu."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:35
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Einungis hluti af innsendri skrá skilaði sér"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:36
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Engin skrá skilaði sér"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:37
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Vantar bráðabirgðamöppu"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:38
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Tókst ekki að skrifa á disk"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:57
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Not enough space available"
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "Ekki nægt pláss tiltækt"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: ajax/upload.php:91
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "Ógild mappa."
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Skrár"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:82 templates/index.php:83
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Unshare"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Hætta deilingu"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:88 templates/index.php:89
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Delete"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Eyða"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: js/fileactions.js:181
msgid "Rename"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Endurskýra"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "{new_name} er þegar til"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "replace"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "yfirskrifa"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "suggest name"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "stinga upp á nafni"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "cancel"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "hætta við"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:254
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "replaced {new_name}"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "endurskýrði {new_name}"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:254 js/filelist.js:256 js/filelist.js:288 js/filelist.js:290
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "undo"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "afturkalla"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:256
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "yfirskrifaði {new_name} með {old_name}"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:288
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "unshared {files}"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Hætti við deilingu á {files}"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: js/filelist.js:290
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "deleted {files}"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "eyddi {files}"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:48
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "'.' er ekki leyfilegt nafn."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:53
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "Nafn skráar má ekki vera tómt"
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:62
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Ógilt nafn, táknin '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' og '*' eru ekki leyfð."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:204
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr ""
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:242
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Innsending á skrá mistókst, hugsanlega sendir þú möppu eða skráin er 0 bæti."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:242
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Upload Error"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Villa við innsendingu"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:259
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Close"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Loka"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:278 js/files.js:397 js/files.js:431
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Pending"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Bíður"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:298
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "1 file uploading"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "1 skrá innsend"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:301 js/files.js:357 js/files.js:372
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "{count} files uploading"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "{count} skrár innsendar"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:376 js/files.js:414
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Hætt við innsendingu."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:486
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Innsending í gangi. Ef þú ferð af þessari síðu mun innsending misheppnast."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:559
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "URL cannot be empty."
2013-01-10 03:05:53 +04:00
msgstr "Vefslóð má ekki vera tóm."
2013-01-09 03:05:49 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:565
2013-01-09 03:05:49 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "Óleyfilegt nafn á möppu. Nafnið 'Shared' er frátekið fyrir Owncloud"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:775
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "{count} files scanned"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "{count} skrár skimaðar"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:783
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "error while scanning"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "villa við skimun"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:857 templates/index.php:64
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Name"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Nafn"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:858 templates/index.php:75
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Size"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Stærð"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:859 templates/index.php:77
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Modified"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Breytt"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:878
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "1 folder"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "1 mappa"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:880
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "{count} folders"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "{count} möppur"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:888
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "1 file"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "1 skrá"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-20 03:06:40 +04:00
#: js/files.js:890
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "{count} files"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "{count} skrár"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Meðhöndlun skrár"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Hámarks stærð innsendingar"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "max. possible: "
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "hámark mögulegt: "
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Nauðsynlegt til að sækja margar skrár og möppur í einu."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Virkja ZIP niðurhal."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "0 er ótakmarkað"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Hámarks inntaksstærð fyrir ZIP skrár"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Save"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Vista"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/index.php:7
msgid "New"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Nýtt"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Texta skrá"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Mappa"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Af tengli"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:41
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Cancel upload"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Hætta við innsendingu"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:56
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "Ekkert hér. Settu eitthvað inn!"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:70
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Download"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Niðurhal"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:102
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-01-11 03:06:14 +04:00
msgstr "Innsend skrá er of stór"
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:104
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Skrárnar sem þú ert að senda inn eru stærri en hámarks innsendingarstærð á þessum netþjóni."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:109
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Verið er að skima skrár, vinsamlegast hinkraðu."
2012-12-06 03:12:08 +04:00
2013-01-09 03:05:49 +04:00
#: templates/index.php:112
2012-12-06 03:12:08 +04:00
msgid "Current scanning"
2012-12-31 03:05:31 +04:00
msgstr "Er að skima"