nextcloud/l10n/zh_TW/core.po

275 lines
5.7 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

2012-05-09 14:41:01 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2012-05-13 21:59:44 +04:00
# Donahue Chuang <soshinwu@gmail.com>, 2012.
2012-09-01 04:04:00 +04:00
# Ming Yi Wu <mingi.wu@gmail.com>, 2012.
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
"POT-Creation-Date: 2012-09-01 02:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-31 07:35+0000\n"
"Last-Translator: Ming Yi Wu <mingi.wu@gmail.com>\n"
2012-08-01 00:57:24 +04:00
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "未提供應用程式名稱"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "無分類添加?"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "此分類已經存在:"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/jquery-ui-1.8.16.custom.min.js:511
msgid "ui-datepicker-group';if(i[1]>1)switch(G){case 0:y+="
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "ui-datepicker-group';if(i[1]>1)switch(G){case 0:y+="
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:206 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
2012-08-01 00:57:24 +04:00
msgid "Settings"
msgstr "設定"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:591
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "January"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "一月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:591
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "February"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "二月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:591
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "March"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "三月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:591
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "April"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "四月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:591
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "May"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "五月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:591
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "June"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "六月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:592
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "July"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "七月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:592
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "August"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "八月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:592
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "September"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "九月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:592
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "October"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "十月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:592
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "November"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "十一月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: js/js.js:592
2012-06-06 02:29:28 +04:00
msgid "December"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "十二月"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "取消"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "No"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Yes"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "Ok"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "沒選擇要刪除的分類"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "Error"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "錯誤"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "ownCloud 密碼重設"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: lostpassword/templates/email.php:1
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "請循以下聯結重設你的密碼: (聯結) "
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "重設密碼的連結將會寄到你的電子郵件信箱"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "已要求"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "登入失敗!"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/login.php:9
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request reset"
msgstr "要求重設"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "你的密碼已重設"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "至登入頁面"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "新密碼"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "重設密碼"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "個人"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "使用者"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "應用程式"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "管理者"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "幫助"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "禁止存取"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "未發現雲"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "編輯分類"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
2012-05-13 21:59:44 +04:00
msgstr "添加"
2012-05-09 14:41:01 +04:00
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:24
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "建立一個<strong>管理者帳號</strong>"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:30 templates/login.php:13
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Password"
msgstr "密碼"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:36
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Advanced"
msgstr "進階"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:38
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Data folder"
msgstr "資料夾"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:45
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Configure the database"
msgstr "設定資料庫"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "will be used"
msgstr "將會使用"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:93
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database user"
msgstr "資料庫使用者"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:97
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database password"
msgstr "資料庫密碼"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:101
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database name"
msgstr "資料庫名稱"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:109
msgid "Database tablespace"
2012-09-01 04:04:00 +04:00
msgstr "資料庫 tablespace"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:115
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Database host"
msgstr "資料庫主機"
2012-08-26 21:47:33 +04:00
#: templates/installation.php:120
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Finish setup"
msgstr "完成設定"
2012-06-06 02:29:28 +04:00
#: templates/layout.guest.php:42
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "web services under your control"
msgstr "網路服務已在你控制"
2012-08-31 04:07:19 +04:00
#: templates/layout.user.php:45
2012-05-09 14:41:01 +04:00
msgid "Log out"
msgstr "登出"
#: templates/login.php:6
msgid "Lost your password?"
msgstr "忘記密碼?"
#: templates/login.php:17
msgid "remember"
msgstr "記住"
#: templates/login.php:18
msgid "Log in"
msgstr "登入"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "你已登出"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "上一頁"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "下一頁"