2012-11-27 03:10:47 +04:00
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
2013-09-10 18:42:16 +04:00
# Odeen <rapid_odeen@zoho.com>, 2013
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
2013-11-03 21:44:12 +04:00
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
2013-11-29 23:10:40 +04:00
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 14:08-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-29 19:08+0000\n"
2013-09-20 18:50:14 +04:00
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
"Language-Team: Albanian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sq/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sq\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E pa mundur zhvendosja e %s - ekziston nje skedar me te njetin emer"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
2013-01-10 03:05:53 +04:00
#, php-format
msgid "Could not move %s"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Nuk mund të zhvendoset %s"
2013-01-10 03:05:53 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: ajax/newfile.php:56 js/files.js:74
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Emri i skedarit nuk mund të jetë bosh."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/newfile.php:62
msgid "File name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:72 ajax/newfolder.php:37 lib/app.php:67
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:81
msgid "Not a valid source"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:94
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr ""
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: ajax/newfile.php:128
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error when creating the file"
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:21
2013-10-27 15:27:22 +04:00
msgid "Folder name cannot be empty."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:27
msgid "Folder name must not contain \"/\". Please choose a different name."
msgstr ""
#: ajax/newfolder.php:56
msgid "Error when creating the folder"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:18 ajax/upload.php:50
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Unable to set upload directory."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E pa mundur të vendoset dosja e ngarkimit"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:27
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Invalid Token"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Shenjë e gabuar"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:64
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Asnjë skedar nuk u dërgua. Gabim i pa njohur"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:71
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari u ngarkua me sukses"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:72
2012-12-01 03:03:27 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari i ngarkuar tejkalon limitin hapsirës së lejuar në php.ini"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:74
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari i ngarkuar tejlakon vlerën MAX_FILE_SIZE të përcaktuar në formën HTML"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:75
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari është ngakruar vetëm pjesërisht"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:76
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "No file was uploaded"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Asnjë skedar nuk është ngarkuar"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:77
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Missing a temporary folder"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Mungon dosja e përkohshme"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:78
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Failed to write to disk"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Dështoi shkrimi në disk"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: ajax/upload.php:96
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Not enough storage available"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Hapsira e arkivimit e pamjaftueshme"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: ajax/upload.php:127 ajax/upload.php:154
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: ajax/upload.php:144
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: ajax/upload.php:172
2013-01-04 16:23:31 +04:00
msgid "Invalid directory."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Dosje e pavlefshme"
2013-01-04 16:23:31 +04:00
2013-10-07 03:16:10 +04:00
#: appinfo/app.php:11
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Files"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedarë"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:228
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:239
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Not enough space available"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Nuk ka hapsirë të nevojshme"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/file-upload.js:306
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid "Upload cancelled."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Ngarkimi u anullua"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/file-upload.js:344
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Could not get result from server."
msgstr ""
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/file-upload.js:436
2013-06-29 04:09:10 +04:00
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedari duke u ngarkuar. Largimi nga faqja do të anullojë ngarkimin"
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/file-upload.js:523
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "URL cannot be empty"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/file-upload.js:527 js/filelist.js:377
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "In the home folder 'Shared' is a reserved filename"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/file-upload.js:529 js/filelist.js:379
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} është ekzistues "
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/file-upload.js:595
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create file"
msgstr ""
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/file-upload.js:611
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not create folder"
msgstr ""
2013-06-29 04:09:10 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/fileactions.js:125
2013-04-24 19:46:20 +04:00
msgid "Share"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Ndaj"
2013-04-24 19:46:20 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/fileactions.js:137
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Delete permanently"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Fshi përfundimisht"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: js/fileactions.js:194
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Rename"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Riemëro"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/filelist.js:69 js/filelist.js:72 js/filelist.js:889
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Pending"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Në vijim"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-11-21 19:05:34 +04:00
#: js/filelist.js:405
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Could not rename file"
msgstr ""
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/filelist.js:539
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "u zëvendësua {new_name} me {old_name}"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/filelist.js:539
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "undo"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "anullo"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/filelist.js:591
2013-11-21 19:05:34 +04:00
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/filelist.js:609 js/filelist.js:683 js/files.js:631
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "%n dosje"
msgstr[1] "%n dosje"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/filelist.js:610 js/filelist.js:684 js/files.js:637
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "%n skedar"
msgstr[1] "%n skedarë"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/filelist.js:617
2013-08-30 17:38:20 +04:00
msgid "{dirs} and {files}"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "{dirs} dhe {files}"
2013-08-30 17:38:20 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: js/filelist.js:828 js/filelist.js:866
2013-08-15 12:53:54 +04:00
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr[0] "Po ngarkoj %n skedar"
msgstr[1] "Po ngarkoj %n skedarë"
2013-04-08 04:18:28 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:72
2013-01-07 03:06:32 +04:00
msgid "'.' is an invalid file name."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "'.' nuk është skedar i vlefshem."
2013-01-07 03:06:32 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:81
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Emër jo i vlefshëm, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' dhe '*' nuk lejohen."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:93
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është plot, skedarët nuk mund të përditësohen ose sinkronizohen!"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:97
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Hapsira juaj e arkivimit është pothuajse në fund ({usedSpacePercent}%)"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:110
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:114
2013-10-07 03:16:10 +04:00
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:118
2013-08-19 23:14:38 +04:00
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Kodifikimi u çaktivizua por skedarët tuaj vazhdojnë të jenë të kodifikuar. Ju lutem shkoni tek parametrat personale për të dekodifikuar skedarët tuaj."
2013-08-19 23:14:38 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:349
2013-01-20 03:06:40 +04:00
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Shkarkimi juaj është duke u përgatitur. Kjo mund të kërkojë kohë nëse skedarët janë të mëdhenj."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:558 js/files.js:596
2013-09-20 18:50:14 +04:00
msgid "Error moving file"
msgstr ""
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:558 js/files.js:596
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "Error"
msgstr "Gabim"
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:613 templates/index.php:56
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Name"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Emri"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:614 templates/index.php:68
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Size"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Madhësia"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-11-11 14:47:59 +04:00
#: js/files.js:615 templates/index.php:70
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Modified"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Ndryshuar"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-27 10:32:11 +04:00
#: lib/app.php:60
2013-11-03 21:44:12 +04:00
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved."
msgstr ""
2013-10-27 10:32:11 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: lib/app.php:101
2013-07-02 17:35:55 +04:00
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
2013-09-10 18:42:16 +04:00
msgstr "Nuk është i mundur riemërtimi i %s"
2013-05-15 04:02:45 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Upload"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ngarko"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2012-11-27 03:10:47 +04:00
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Trajtimi i Skedarëve"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Madhësia maksimale e nagarkimit"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:10
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "max. possible: "
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "maks i mundshëm"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:15
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Nevojitej shkarkim i shumë skedarëve dhe dosjeve"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:17
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Enable ZIP-download"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Mundëso skarkimin e ZIP"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:20
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "0 is unlimited"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "o është pa limit"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:22
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Maximum input size for ZIP files"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Maksimumi hyrës i skedarëve ZIP"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-01-04 16:23:31 +04:00
#: templates/admin.php:26
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Save"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Ruaj"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:5
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "New"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "E re"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: templates/index.php:8
msgid "New text file"
msgstr ""
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:8
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Text file"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedar tekst"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-11-29 23:10:40 +04:00
#: templates/index.php:10
msgid "New folder"
msgstr ""
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:10
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Folder"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Dosje"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:12
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "From link"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Nga lidhja"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:29
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Deleted files"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedarë të fshirë "
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:34
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Cancel upload"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Anullo ngarkimin"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:40
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgid "You don’ t have permission to upload or create files here"
msgstr ""
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:45
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Nothing in here. Upload something!"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Këtu nuk ka asgje. Ngarko dicka"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:62
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Download"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Shkarko"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
2013-03-27 03:11:05 +04:00
msgid "Unshare"
2013-04-27 04:24:29 +04:00
msgstr "Hiq ndarjen"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
2013-08-16 09:32:30 +04:00
msgid "Delete"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Fshi"
2013-08-16 09:32:30 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:95
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Upload too large"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Ngarkimi shumë i madh"
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:97
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skedarët që po mundoheni të ngarkoni e tejkalojnë madhësinë maksimale të lejuar nga serveri."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:102
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Files are being scanned, please wait."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skanerizimi i skedarit në proces. Ju lutem prisni."
2012-11-27 03:10:47 +04:00
2013-10-14 04:33:30 +04:00
#: templates/index.php:105
2012-11-27 03:10:47 +04:00
msgid "Current scanning"
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Skanimi aktual"
2013-03-27 03:11:05 +04:00
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
2013-10-27 10:32:11 +04:00
msgstr "Përditësimi i cache-se së sistemit në procesim..."