[tx-robot] updated from transifex

This commit is contained in:
Jenkins for ownCloud 2013-04-26 10:06:52 +02:00
parent 9fe3022c93
commit d6978d0c45
721 changed files with 27129 additions and 28997 deletions

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jano Barnard <translate@janobarnard.co.za>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/af_ZA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -159,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
@ -294,9 +293,9 @@ msgstr ""
msgid "Password protect"
msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
@ -395,11 +394,11 @@ msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Gebruik die volgende skakel om jou wagwoord te herstel: {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Jy sal `n skakel via e-pos ontvang om jou wagwoord te herstel."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
@ -410,49 +409,49 @@ msgid "Request failed!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:28
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Herstel-versoek"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Jou wagwoord is herstel"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Na aanteken-bladsy"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nuwe wagwoord"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Herstel wagwoord"
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlik"
msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Toepassings"
msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
@ -460,7 +459,7 @@ msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Wolk nie gevind"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
@ -510,95 +509,95 @@ msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Skep `n <strong>admin-rekening</strong>"
msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Gevorderd"
msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr ""
#: templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Stel databasis op"
msgstr ""
#: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90
#: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112
#: templates/installation.php:124
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "sal gebruik word"
msgstr ""
#: templates/installation.php:136
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Databasis-gebruiker"
msgstr ""
#: templates/installation.php:143
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Databasis-wagwoord"
msgstr ""
#: templates/installation.php:148
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Databasis naam"
msgstr ""
#: templates/installation.php:158
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
#: templates/installation.php:165
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr ""
#: templates/installation.php:171
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Maak opstelling klaar"
msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "webdienste onder jou beheer"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "Teken uit"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:11
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:13
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:19
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Jou wagwoord verloor?"
msgstr ""
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr ""
#: templates/login.php:41
msgid "remember"
msgstr "onthou"
#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
msgstr "Teken aan"
msgstr ""
#: templates/login.php:49
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "vorige"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "volgende"
msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 17:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 15:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/af_ZA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/af_ZA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/af_ZA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -99,7 +99,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgstr ""
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/af_ZA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: templates/authenticate.php:4
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
msgstr ""
#: templates/authenticate.php:6
msgid "Submit"
@ -45,4 +45,4 @@ msgstr ""
#: templates/public.php:50
msgid "web services under your control"
msgstr "webdienste onder jou beheer"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/af_ZA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/af_ZA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/af_ZA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,27 +19,27 @@ msgstr ""
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgstr ""
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlik"
msgstr ""
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "Instellings"
msgstr ""
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
msgstr ""
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "Toepassings"
msgstr ""
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgstr ""
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
@ -113,72 +113,72 @@ msgstr ""
msgid "%s set the database host."
msgstr ""
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr ""
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:232
#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
#: setup.php:614
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:303
#: setup.php:304
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr ""
#: setup.php:304
#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr ""
#: setup.php:309
#: setup.php:310
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr ""
#: setup.php:310
#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr ""
#: setup.php:583 setup.php:615
#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr ""
#: setup.php:635
#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr ""
#: setup.php:853
#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""
#: setup.php:854
#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/af_ZA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
msgstr ""
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Nuwe wagwoord"
msgstr ""
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Afrikaans (South Africa) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/af_ZA/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "Wagwoord"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
@ -330,4 +330,4 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "Hulp"
msgstr ""

View File

@ -3,16 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Matalqah <houfa2005@yahoo.com>, 2013
# aboodilankaboot, 2012
# blackcoder <tarek.taha@gmail.com>, 2013
# blackcoder <tarek.taha@gmail.com>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,222 +20,222 @@ msgstr ""
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "المستخدم %s قام بمشاركة ملف معك"
msgstr ""
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "المستخدم %s قام بمشاركة مجلد معك"
msgstr ""
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "المستخدم %s قام بمشاركة الملف \"%s\" معك . الملف متاح للتحميل من هنا : %s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "المستخدم %s قام بمشاركة المجلد \"%s\" معك . المجلد متاح للتحميل من هنا : %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "نوع التصنيف لم يدخل"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "ألا توجد فئة للإضافة؟"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "هذا التصنيف موجود مسبقا : %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "نوع العنصر لم يدخل"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "رقم %s لم يدخل"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "خطأ في اضافة %s الى المفضلة"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "لم يتم اختيار فئة للحذف"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "خطأ في حذف %s من المفضلة"
msgstr ""
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "الاحد"
msgstr ""
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "الأثنين"
msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"
msgstr ""
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "الاربعاء"
msgstr ""
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"
msgstr ""
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "الجمعه"
msgstr ""
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"
msgstr ""
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "كانون الثاني"
msgstr ""
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "شباط"
msgstr ""
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "آذار"
msgstr ""
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "نيسان"
msgstr ""
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "أيار"
msgstr ""
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "حزيران"
msgstr ""
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "تموز"
msgstr ""
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "آب"
msgstr ""
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "أيلول"
msgstr ""
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "تشرين الاول"
msgstr ""
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "تشرين الثاني"
msgstr ""
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "كانون الاول"
msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "تعديلات"
msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "منذ ثواني"
msgstr ""
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "منذ دقيقة"
msgstr ""
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} منذ دقائق"
msgstr ""
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "قبل ساعة مضت"
msgstr ""
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} ساعة مضت"
msgstr ""
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "اليوم"
msgstr ""
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "يوم أمس"
msgstr ""
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} يوم سابق"
msgstr ""
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "الشهر الماضي"
msgstr ""
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} شهر مضت"
msgstr ""
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "شهر مضى"
msgstr ""
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "السنةالماضية"
msgstr ""
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "سنة مضت"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
msgstr "موافق"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "الغاء"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
msgstr "اختيار"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:215
msgid "Yes"
msgstr "نعم"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
msgstr "لا"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "نوع العنصر غير محدد."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
@ -247,363 +243,363 @@ msgstr "نوع العنصر غير محدد."
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "اسم التطبيق غير محدد."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "الملف المطلوب {file} غير منصّب."
msgstr ""
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "مشارك"
msgstr ""
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "شارك"
msgstr ""
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "حصل خطأ عند عملية المشاركة"
msgstr ""
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة المشاركة"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "حصل خطأ عند عملية إعادة تعيين التصريح بالتوصل"
msgstr ""
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "شورك معك ومع المجموعة {group} من قبل {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "شورك معك من قبل {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "شارك مع"
msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "شارك مع رابط"
msgstr ""
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "حماية كلمة السر"
msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "ارسل الرابط بالبريد الى صديق"
msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "أرسل"
msgstr ""
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية"
msgstr ""
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "تاريخ إنتهاء الصلاحية"
msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "مشاركة عبر البريد الإلكتروني:"
msgstr ""
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "لم يتم العثور على أي شخص"
msgstr ""
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "لا يسمح بعملية إعادة المشاركة"
msgstr ""
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "شورك في {item} مع {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "إلغاء مشاركة"
msgstr ""
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "التحرير مسموح"
msgstr ""
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "ضبط الوصول"
msgstr ""
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "إنشاء"
msgstr ""
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "تحديث"
msgstr ""
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "حذف"
msgstr ""
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "مشاركة"
msgstr ""
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "محمي بكلمة السر"
msgstr ""
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "حصل خطأ عند عملية إزالة تاريخ إنتهاء الصلاحية"
msgstr ""
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "حصل خطأ عند عملية تعيين تاريخ إنتهاء الصلاحية"
msgstr ""
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "جاري الارسال ..."
msgstr ""
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "تم ارسال البريد الالكتروني"
msgstr ""
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "حصل خطأ في عملية التحديث, يرجى ارسال تقرير بهذه المشكلة الى <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "تم التحديث بنجاح , يتم اعادة توجيهك الان الى Owncloud"
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "إعادة تعيين كلمة سر ownCloud"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "استخدم هذه الوصلة لاسترجاع كلمة السر: {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "سوف نرسل لك بريد يحتوي على وصلة لتجديد كلمة السر."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "إعادة إرسال البريد الإلكتروني."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "فشل الطلب"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "إسم المستخدم"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "طلب تعديل"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "لقد تم تعديل كلمة السر"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "الى صفحة الدخول"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "كلمة سر جديدة"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "تعديل كلمة السر"
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "خصوصيات"
msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "المستخدم"
msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "التطبيقات"
msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "مستخدم رئيسي"
msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "التوصّل محظور"
msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "لم يتم إيجاد"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "عدل الفئات"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "أدخل"
msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "تحذير أمان"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "لا يوجد مولّد أرقام عشوائية ، الرجاء تفعيل الـ PHP OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "بدون وجود مولد أرقام عشوائية آمن قد يتمكن المهاجم من التنبؤ بكلمات اعادة ضبط كلمة المرور والتمكن من السيطرة على حسابك"
msgstr ""
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "مجلدات البيانات والملفات الخاصة قد تكون قابلة للوصول اليها عن طريق شبكة الانترنت وذلك بسبب ان ملف .htaccess لا يعمل بشكل صحيح."
msgstr ""
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "للحصول على معلومات عن كيفية اعداد الخادم الخاص بك , يرجى زيارة الرابط التالي <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "أضف </strong>مستخدم رئيسي <strong>"
msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "خيارات متقدمة"
msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "مجلد المعلومات"
msgstr ""
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "أسس قاعدة البيانات"
msgstr ""
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "سيتم استخدمه"
msgstr ""
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "مستخدم قاعدة البيانات"
msgstr ""
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "كلمة سر مستخدم قاعدة البيانات"
msgstr ""
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "إسم قاعدة البيانات"
msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "مساحة جدول قاعدة البيانات"
msgstr ""
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "خادم قاعدة البيانات"
msgstr ""
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "انهاء التعديلات"
msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "خدمات الوب تحت تصرفك"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "الخروج"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "تم رفض تسجيل الدخول التلقائي!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "قد يكون حسابك في خطر إن لم تقم بإعادة تعيين كلمة السر حديثاً"
msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "الرجاء إعادة تعيين كلمة السر لتأمين حسابك."
msgstr ""
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "هل نسيت كلمة السر؟"
msgstr ""
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "تذكر"
msgstr ""
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "أدخل"
msgstr ""
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "اسماء دخول بديلة"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "السابق"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "التالي"
msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "جاري تحديث Owncloud الى اصدار %s , قد يستغرق هذا بعض الوقت."
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Matalqah <houfa2005@yahoo.com>, 2013
# blackcoder <tarek.taha@gmail.com>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,115 +20,115 @@ msgstr ""
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "فشل في نقل الملف %s - يوجد ملف بنفس هذا الاسم"
msgstr ""
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "فشل في نقل %s"
msgstr ""
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "فشل في اعادة تسمية الملف"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "لم يتم رفع أي ملف , خطأ غير معروف"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "تم ترفيع الملفات بنجاح."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "حجم الملف المرفوع تجاوز قيمة upload_max_filesize الموجودة في ملف php.ini "
msgstr ""
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "حجم الملف الذي تريد ترفيعه أعلى مما MAX_FILE_SIZE يسمح به في واجهة ال HTML."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "تم ترفيع جزء من الملفات الذي تريد ترفيعها فقط"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "لم يتم ترفيع أي من الملفات"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "المجلد المؤقت غير موجود"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "خطأ في الكتابة على القرص الصلب"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "لا يوجد مساحة تخزينية كافية"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "مسار غير صحيح."
msgstr ""
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "شارك"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "حذف بشكل دائم"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "محذوف"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسميه"
msgstr ""
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "قيد الانتظار"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} موجود مسبقا"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "استبدال"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "اقترح إسم"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "إلغاء"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "استبدل {new_name} بـ {old_name}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "تراجع"
msgstr ""
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr "جاري تنفيذ عملية الحذف"
msgstr ""
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "جاري رفع 1 ملف"
msgstr ""
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
@ -138,35 +136,35 @@ msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "\".\" اسم ملف غير صحيح."
msgstr ""
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "اسم الملف لا يجوز أن يكون فارغا"
msgstr ""
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "اسم غير صحيح , الرموز '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' و \"*\" غير مسموح استخدامها"
msgstr ""
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "مساحتك التخزينية ممتلئة, لا يمكم تحديث ملفاتك أو مزامنتها بعد الآن !"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "مساحتك التخزينية امتلأت تقريبا "
msgstr ""
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "جاري تجهيز عملية التحميل. قد تستغرق بعض الوقت اذا كان حجم الملفات كبير."
msgstr ""
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "فشل في رفع ملفاتك , إما أنها مجلد أو حجمها 0 بايت"
msgstr ""
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
@ -174,147 +172,147 @@ msgstr ""
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "تم إلغاء عملية رفع الملفات ."
msgstr ""
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "عملية رفع الملفات قيد التنفيذ. اغلاق الصفحة سوف يلغي عملية رفع الملفات."
msgstr ""
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "عنوان ال URL لا يجوز أن يكون فارغا."
msgstr ""
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "إسم مجلد غير صحيح. استخدام مصطلح \"Shared\" محجوز للنظام"
msgstr ""
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgstr ""
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "الاسم"
msgstr ""
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "حجم"
msgstr ""
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "معدل"
msgstr ""
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "مجلد عدد 1"
msgstr ""
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} مجلدات"
msgstr ""
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "ملف واحد"
msgstr ""
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ملفات"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "إرفع"
msgstr ""
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "التعامل مع الملف"
msgstr ""
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "الحد الأقصى لحجم الملفات التي يمكن رفعها"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "الحد الأقصى المسموح به"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "اجباري للسماح بالتحميل المتعدد للمجلدات والملفات"
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "تفعيل خاصية تحميل ملفات ZIP"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 = غير محدود"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "الحد الأقصى المسموح به لملفات ZIP"
msgstr ""
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "حفظ"
msgstr ""
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "جديد"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "ملف"
msgstr ""
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "مجلد"
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "من رابط"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "حذف الملفات"
msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "إلغاء رفع الملفات"
msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "لا تملك صلاحيات الكتابة هنا."
msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "لا يوجد شيء هنا. إرفع بعض الملفات!"
msgstr ""
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
msgstr ""
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "إلغاء مشاركة"
msgstr ""
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "حجم الترفيع أعلى من المسموح"
msgstr ""
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "حجم الملفات التي تريد ترفيعها أعلى من المسموح على الخادم."
msgstr ""
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "يرجى الانتظار , جاري فحص الملفات ."
msgstr ""
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "الفحص الحالي"
msgstr ""
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "تحديث ذاكرة التخزين المؤقت(الكاش) الخاصة بملفات النظام ..."
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <hussein-atef@hotmail.com>, 2012.
# Raed Chammem <shemada@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,20 +19,20 @@ msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5
msgid "Encryption"
msgstr "التشفير"
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:7
msgid "File encryption is enabled."
msgstr "تشفير الملفات فعال."
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:11
msgid "The following file types will not be encrypted:"
msgstr "الملفات الاتية لن يتم تشفيرها:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:7
msgid "Exclude the following file types from encryption:"
msgstr "إستثناء أنواع الملفات الاتية من التشفير: "
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -95,16 +95,16 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
msgstr "المستخدمين"
msgstr ""
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgstr ""
#: templates/settings.php:129
msgid "Enable User External Storage"

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <shiningmoon25@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,30 +19,30 @@ msgstr ""
#: templates/authenticate.php:4
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
msgstr ""
#: templates/authenticate.php:6
msgid "Submit"
msgstr "تطبيق"
msgstr ""
#: templates/public.php:10
#, php-format
msgid "%s shared the folder %s with you"
msgstr "%s شارك المجلد %s معك"
msgstr ""
#: templates/public.php:13
#, php-format
msgid "%s shared the file %s with you"
msgstr "%s شارك الملف %s معك"
msgstr ""
#: templates/public.php:19 templates/public.php:43
msgid "Download"
msgstr "تحميل"
msgstr ""
#: templates/public.php:40
msgid "No preview available for"
msgstr "لا يوجد عرض مسبق لـ"
msgstr ""
#: templates/public.php:50
msgid "web services under your control"
msgstr "خدمات الشبكة تحت سيطرتك"
msgstr ""

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <tarek.taha@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,65 +20,65 @@ msgstr ""
#: ajax/delete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't delete %s permanently"
msgstr "تعذّر حذف%s بشكل دائم"
msgstr ""
#: ajax/undelete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't restore %s"
msgstr "تعذّر استرجاع %s "
msgstr ""
#: js/trash.js:7 js/trash.js:96
msgid "perform restore operation"
msgstr "إبدء عملية الإستعادة"
msgstr ""
#: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgstr ""
#: js/trash.js:34
msgid "delete file permanently"
msgstr "حذف بشكل دائم"
msgstr ""
#: js/trash.js:121
msgid "Delete permanently"
msgstr "حذف بشكل دائم"
msgstr ""
#: js/trash.js:174 templates/index.php:17
msgid "Name"
msgstr "اسم"
msgstr ""
#: js/trash.js:175 templates/index.php:27
msgid "Deleted"
msgstr "تم الحذف"
msgstr ""
#: js/trash.js:184
msgid "1 folder"
msgstr "مجلد عدد 1"
msgstr ""
#: js/trash.js:186
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} مجلدات"
msgstr ""
#: js/trash.js:194
msgid "1 file"
msgstr "ملف واحد"
msgstr ""
#: js/trash.js:196
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ملفات"
msgstr ""
#: templates/index.php:9
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
msgstr "لا يوجد شيء هنا. سلة المهملات خاليه."
msgstr ""
#: templates/index.php:20 templates/index.php:22
msgid "Restore"
msgstr "استعيد"
msgstr ""
#: templates/index.php:30 templates/index.php:31
msgid "Delete"
msgstr "إلغاء"
msgstr ""
#: templates/part.breadcrumb.php:9
msgid "Deleted Files"
msgstr "الملفات المحذوفه"
msgstr ""

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <shiningmoon25@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: js/versions.js:6
msgid "Versions"
msgstr "الإصدارات"
msgstr ""
#: templates/history.php:20
msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button"

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Matalqah <houfa2005@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,236 +19,236 @@ msgstr ""
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
msgstr ""
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "شخصي"
msgstr ""
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "تعديلات"
msgstr ""
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "المستخدمين"
msgstr ""
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "التطبيقات"
msgstr ""
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "المدير"
msgstr ""
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "تحميل ملفات ZIP متوقف"
msgstr ""
#: files.php:210
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "الملفات بحاجة الى ان يتم تحميلها واحد تلو الاخر"
msgstr ""
#: files.php:211 files.php:244
msgid "Back to Files"
msgstr "العودة الى الملفات"
msgstr ""
#: files.php:241
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "الملفات المحددة كبيرة جدا ليتم ضغطها في ملف zip"
msgstr ""
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr "تعذّر تحديده"
msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "التطبيق غير مفعّل"
msgstr ""
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "لم يتم التأكد من الشخصية بنجاح"
msgstr ""
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "انتهت صلاحية الكلمة , يرجى اعادة تحميل الصفحة"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "الملفات"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "معلومات إضافية"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "صور"
msgstr ""
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "اعداد اسم مستخدم للمدير"
msgstr ""
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "اعداد كلمة مرور للمدير"
msgstr ""
#: setup.php:55
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s ادخل اسم المستخدم الخاص بقاعدة البيانات."
msgstr ""
#: setup.php:58
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s ادخل اسم فاعدة البيانات"
msgstr ""
#: setup.php:61
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s لا يسمح لك باستخدام نقطه (.) في اسم قاعدة البيانات"
msgstr ""
#: setup.php:64
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "%s ادخل اسم خادم قاعدة البيانات"
msgstr ""
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "اسم المستخدم / أو كلمة المرور الخاصة بـPostgreSQL غير صحيحة"
msgstr ""
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "انت بحاجة لكتابة اسم مستخدم موجود أو حساب المدير."
msgstr ""
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "اسم المستخدم و/أو كلمة المرور لنظام Oracle غير صحيح"
msgstr ""
#: setup.php:232
#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "اسم المستخدم و/أو كلمة المرور لنظام MySQL غير صحيح"
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
#: setup.php:614
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "خطأ في قواعد البيانات : \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "الأمر المخالف كان : \"%s\""
#: setup.php:303
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "أسم المستخدم '%s'@'localhost' الخاص بـ MySQL موجود مسبقا"
msgstr ""
#: setup.php:304
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "احذف اسم المستخدم هذا من الـ MySQL"
#: setup.php:309
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "أسم المستخدم '%s'@'%%' الخاص بـ MySQL موجود مسبقا"
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr ""
#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr ""
#: setup.php:310
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "احذف اسم المستخدم هذا من الـ MySQL."
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr ""
#: setup.php:583 setup.php:615
#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr ""
#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "الأمر المخالف كان : \"%s\", اسم المستخدم : %s, كلمة المرور: %s"
msgstr ""
#: setup.php:635
#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "اسم المستخدم و/أو كلمة المرور لنظام MS SQL غير صحيح : %s"
msgstr ""
#: setup.php:853
#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "اعدادات خادمك غير صحيحة بشكل تسمح لك بمزامنة ملفاتك وذلك بسبب أن واجهة WebDAV تبدو معطلة"
msgstr ""
#: setup.php:854
#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "الرجاء التحقق من <a href='%s'>دليل التنصيب</a>."
msgstr ""
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "منذ ثواني"
msgstr ""
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "منذ دقيقة"
msgstr ""
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d دقيقة مضت"
msgstr ""
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "قبل ساعة مضت"
msgstr ""
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d ساعة مضت"
msgstr ""
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "اليوم"
msgstr ""
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "يوم أمس"
msgstr ""
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d يوم مضى"
msgstr ""
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "الشهر الماضي"
msgstr ""
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "%d شهر مضت"
msgstr ""
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "السنةالماضية"
msgstr ""
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "سنة مضت"
msgstr ""
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s متاح . احصل على <a href=\"%s\">المزيد من المعلومات </a>"
msgstr ""
#: updater.php:81
msgid "up to date"
msgstr "محدّث"
msgstr ""
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
msgstr "فحص التحديثات معطّل"
msgstr ""
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "تعذر العثور على المجلد \"%s\""
msgstr ""

View File

@ -3,17 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Matalqah <houfa2005@yahoo.com>, 2013
# Robin Appelman <icewind1991@gmail.com>, 2012
# Raed667 <shemada@gmail.com>, 2013
# aboodilankaboot, 2012
# blackcoder <tarek.taha@gmail.com>, 2011, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "فشل تحميل القائمة من الآب ستور"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "لم يتم التأكد من الشخصية بنجاح"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
@ -37,146 +32,146 @@ msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "تعذر تغيير اسم الحساب"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "المجموعة موجودة مسبقاً"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "فشل إضافة المجموعة"
msgstr ""
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "فشل عملية تفعيل التطبيق"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "تم حفظ البريد الإلكتروني"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"
msgstr ""
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "فشل إزالة المجموعة"
msgstr ""
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "فشل إزالة المستخدم"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "تم تغيير اللغة"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "طلبك غير مفهوم"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "لا يستطيع المدير إزالة حسابه من مجموعة المديرين"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "فشل إضافة المستخدم الى المجموعة %s"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "فشل إزالة المستخدم من المجموعة %s"
msgstr ""
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "تعذر تحديث التطبيق."
msgstr ""
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "تم التحديث الى "
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "إيقاف"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "تفعيل"
msgstr ""
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "الرجاء الانتظار ..."
msgstr ""
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
msgstr ""
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "جاري التحديث ..."
msgstr ""
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
msgstr "حصل خطأ أثناء تحديث التطبيق"
msgstr ""
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث بنجاح"
msgstr ""
#: js/personal.js:115
msgid "Saving..."
msgstr "حفظ"
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
msgstr "تم الحذف"
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "undo"
msgstr "تراجع"
msgstr ""
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
msgstr "تعذر حذف المستخدم"
msgstr ""
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78
#: templates/users.php:103
msgid "Groups"
msgstr "مجموعات"
msgstr ""
#: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115
msgid "Group Admin"
msgstr "مدير المجموعة"
msgstr ""
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
msgstr ""
#: js/users.js:262
msgid "add group"
msgstr "اضافة مجموعة"
msgstr ""
#: js/users.js:414
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "يجب ادخال اسم مستخدم صحيح"
msgstr ""
#: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436
msgid "Error creating user"
msgstr "حصل خطأ اثناء انشاء مستخدم"
msgstr ""
#: js/users.js:420
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "يجب ادخال كلمة مرور صحيحة"
msgstr ""
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "تحذير أمان"
msgstr ""
#: templates/admin.php:18
msgid ""
@ -185,36 +180,36 @@ msgid ""
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "مجلدات data وملفاتك قد تكون قابلة للوصول اليها عن طريق شبكة الانترنت. ملف .htaccess الذي وفرته Owncloud لا يعمل . نقترح أن تقوم باعداد خادمك بطريقة تجعل مجلد data غير قابل للوصول اليه عن طريق الانترنت أو أن تقوم بتغيير مساره الى خارج مسار مجلد الصفحات الافتراضي document root الخاص بخادم الويب ."
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "تحذير في التنصيب"
msgstr ""
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "اعدادات خادمك غير صحيحة بشكل تسمح لك بمزامنة ملفاتك وذلك بسبب أن واجهة WebDAV تبدو معطلة"
msgstr ""
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "الرجاء التحقق من <a href='%s'>دليل التنصيب</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "الموديل 'fileinfo' مفقود"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "موديل 'fileinfo' الخاص بالـPHP مفقود . نوصي بتفعيل هذا الموديل للحصول على أفضل النتائج مع خاصية التحقق "
msgstr ""
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "اللغه لا تعمل"
msgstr ""
#: templates/admin.php:63
#, php-format
@ -222,11 +217,11 @@ msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "لم يتمكن خادم ownCloud هذا كم ضبط لغة النظام الى %s . هذا يعني انه قد يكون هناك أخطاء في اسماء الملفات. نحن نوصي ان تقوم بتركيب الحزم اللازمة لدعم %s على نظامك . "
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "الاتصال بالانترنت لا يعمل"
msgstr ""
#: templates/admin.php:78
msgid ""
@ -236,102 +231,102 @@ msgid ""
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "خادم الـ Owncloud هذا غير متصل بالانترنت. هذا يعني أن بعض الميزات مثل الربط بوحدة تخزينية خارجيه, التنبيهات الخاصة بالتحديثات أو تركيب تطبيقات من مصادر خارجية لن يعمل . كما ان الوصول الى الملفات من خارج الخادم وارسال رسائل البريد التنبيهية لن تعمل أيضا . نقترح أن تفعل خدمة الانترنت في هذا الخادم اذا أردت ان تستفيد من كافة ميزات Owncloud"
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "مجدول"
msgstr ""
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "قم بتنفيذ مهمة واحدة مع كل صفحة تم تحميلها"
msgstr ""
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php مسجلة في خدمة webcron . قم باستدعاء صفحة cron.php الموجودة في owncloud root مره كل دقيقة عن طريق بروتوكول http"
msgstr ""
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "قم باستخدام خدمة cron . قم باستدعاء ملف cron.php الموجود في مجلد Owncloud عن طريق system cronjob مره كل دقيقة"
msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "مشاركة"
msgstr ""
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "السماح بالمشاركة عن طريق الAPI "
msgstr ""
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "السماح للتطبيقات بالمشاركة عن طريق الAPI"
msgstr ""
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "السماح بالعناوين"
msgstr ""
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "السماح للمستعملين بمشاركة البنود للعموم عن طريق الروابط "
msgstr ""
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "السماح بإعادة المشاركة "
msgstr ""
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "السماح للمستخدمين باعادة مشاركة الملفات التي تم مشاركتها معهم"
msgstr ""
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "السماح للمستعملين بإعادة المشاركة مع أي أحد "
msgstr ""
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "السماح للمستعمينٍ لإعادة المشاركة فقط مع المستعملين في مجموعاتهم"
msgstr ""
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "حماية"
msgstr ""
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "فرض HTTPS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "اجبار المستخدم بالاتصال مع Owncloud عن طريق اتصال مشفر"
msgstr ""
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "الرجاء الاتصال مع خادم Owncloud هذا عن طريق HTTPS لتفعيل أو تعطيل اجبار الدخول باستخدام "
msgstr ""
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "سجل"
msgstr ""
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "مستوى السجل"
msgstr ""
#: templates/admin.php:227
msgid "More"
msgstr "المزيد"
msgstr ""
#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
msgstr "أقل"
msgstr ""
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100
msgid "Version"
msgstr "إصدار"
msgstr ""
#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103
msgid ""
@ -341,157 +336,157 @@ msgid ""
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "طوّر من قبل <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud مجتمع</a>, الـ <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">النص المصدري</a> مرخص بموجب <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">رخصة أفيرو العمومية</abbr></a>."
msgstr ""
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "أضف تطبيقاتك"
msgstr ""
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "المزيد من التطبيقات"
msgstr ""
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "إختر تطبيقاً"
msgstr ""
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "راجع صفحة التطبيق على apps.owncloud.com"
msgstr ""
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-ترخيص من قبل <span class=\"author\"></span>"
msgstr ""
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "حدث"
msgstr ""
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "كتاب توثيق المستخدم"
msgstr ""
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "كتاب توثيق المدير"
msgstr ""
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "توثيق متوفر على الشبكة"
msgstr ""
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "منتدى"
msgstr ""
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "تعقب علة"
msgstr ""
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "دعم تجاري"
msgstr ""
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "تم إستهلاك <strong>%s</strong> من المتوفر <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "احصل على التطبيقات لمزامنة ملفاتك"
msgstr ""
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "ابدأ خطوات بداية التشغيل من جديد"
msgstr ""
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "كلمات السر"
msgstr ""
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "لقد تم تغيير كلمة السر"
msgstr ""
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "لم يتم تعديل كلمة السر بنجاح"
msgstr ""
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "كلمات السر الحالية"
msgstr ""
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "كلمات سر جديدة"
msgstr ""
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "عدل كلمة السر"
msgstr ""
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
msgid "Display Name"
msgstr "اسم الحساب"
msgstr ""
#: templates/personal.php:68
msgid "Email"
msgstr "العنوان البريدي"
msgstr ""
#: templates/personal.php:70
msgid "Your email address"
msgstr "عنوانك البريدي"
msgstr ""
#: templates/personal.php:71
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "أدخل عنوانك البريدي لتفعيل استرجاع كلمة المرور"
msgstr ""
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
msgid "Language"
msgstr "اللغة"
msgstr ""
#: templates/personal.php:84
msgid "Help translate"
msgstr "ساعد في الترجمه"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
msgstr ""
#: templates/personal.php:91
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "إستخدم هذا العنوان للإتصال بـ ownCloud في مدير الملفات"
msgstr ""
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
msgid "Login Name"
msgstr "اسم الدخول"
msgstr ""
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "انشئ"
msgstr ""
#: templates/users.php:33
msgid "Default Storage"
msgstr "وحدة التخزين الافتراضية"
msgstr ""
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
msgid "Unlimited"
msgstr "غير محدود"
msgstr ""
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
msgid "Other"
msgstr "شيء آخر"
msgstr ""
#: templates/users.php:82
msgid "Storage"
msgstr "وحدة التخزين"
msgstr ""
#: templates/users.php:93
msgid "change display name"
msgstr "تغيير اسم الحساب"
msgstr ""
#: templates/users.php:97
msgid "set new password"
msgstr "اعداد كلمة مرور جديدة"
msgstr ""
#: templates/users.php:128
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ar/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "فشل الحذف"
msgstr ""
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
@ -330,4 +330,4 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "المساعدة"
msgstr ""

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Семён Гариленко <2507496@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:21+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -294,7 +293,7 @@ msgstr ""
msgid "Password protect"
msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr ""
@ -410,7 +409,7 @@ msgid "Request failed!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:28
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr ""
@ -514,45 +513,45 @@ msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Дасведчаны"
msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr ""
#: templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr ""
#: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90
#: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112
#: templates/installation.php:124
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr ""
#: templates/installation.php:136
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr ""
#: templates/installation.php:143
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr ""
#: templates/installation.php:148
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr ""
#: templates/installation.php:158
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
#: templates/installation.php:165
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr ""
#: templates/installation.php:171
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Завяршыць ўстаноўку."
msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
@ -562,43 +561,43 @@ msgstr ""
msgid "Log out"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:11
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:13
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:19
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr ""
#: templates/login.php:41
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr ""
#: templates/login.php:43
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr ""
#: templates/login.php:49
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "Папярэдняя"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "Далей"
msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 17:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 15:44+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -113,72 +113,72 @@ msgstr ""
msgid "%s set the database host."
msgstr ""
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr ""
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:232
#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
#: setup.php:614
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:303
#: setup.php:304
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr ""
#: setup.php:304
#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr ""
#: setup.php:309
#: setup.php:310
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr ""
#: setup.php:310
#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr ""
#: setup.php:583 setup.php:615
#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr ""
#: setup.php:635
#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr ""
#: setup.php:853
#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""
#: setup.php:854
#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Belarusian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/be/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -3,16 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# adin <adn.adin@gmail.com>, 2011
# Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2011
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2011
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -162,15 +158,15 @@ msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "преди секунди"
msgstr ""
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "преди 1 минута"
msgstr ""
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
@ -178,7 +174,7 @@ msgstr ""
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "преди 1 час"
msgstr ""
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
@ -186,11 +182,11 @@ msgstr ""
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "днес"
msgstr ""
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
msgstr ""
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
@ -198,7 +194,7 @@ msgstr ""
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "последният месец"
msgstr ""
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
@ -210,11 +206,11 @@ msgstr ""
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "последната година"
msgstr ""
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "последните години"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
@ -222,7 +218,7 @@ msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "Отказ"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
@ -247,7 +243,7 @@ msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
@ -263,7 +259,7 @@ msgstr ""
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"
msgstr ""
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
@ -287,7 +283,7 @@ msgstr ""
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Споделено с"
msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
@ -299,7 +295,7 @@ msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Парола"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
@ -347,7 +343,7 @@ msgstr ""
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "създаване"
msgstr ""
#: js/share.js:328
msgid "update"
@ -415,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Потребител"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
@ -431,7 +427,7 @@ msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
@ -439,23 +435,23 @@ msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Лични"
msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Админ"
msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
@ -471,7 +467,7 @@ msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Добавяне"
msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
@ -559,7 +555,7 @@ msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "уеб услуги под Ваш контрол"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2011,2013
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -62,11 +60,11 @@ msgstr ""
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Липсва временна папка"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Възникна проблем при запис в диска"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
@ -74,31 +72,31 @@ msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Невалидна директория."
msgstr ""
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Споделяне"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Изтриване завинаги"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Преименуване"
msgstr ""
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "Чакащо"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
@ -106,7 +104,7 @@ msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "препокриване"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
@ -114,7 +112,7 @@ msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "отказ"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
@ -122,7 +120,7 @@ msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "възтановяване"
msgstr ""
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
@ -174,7 +172,7 @@ msgstr ""
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Качването е спряно."
msgstr ""
#: js/files.js:408
msgid ""
@ -191,39 +189,39 @@ msgstr ""
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgstr ""
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgstr ""
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Размер"
msgstr ""
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Променено"
msgstr ""
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"
msgstr ""
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} папки"
msgstr ""
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
msgstr ""
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} файла"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Качване"
msgstr ""
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
@ -231,7 +229,7 @@ msgstr ""
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимален размер за качване"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
@ -247,7 +245,7 @@ msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "Ползвайте 0 за без ограничения"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
@ -255,19 +253,19 @@ msgstr ""
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Запис"
msgstr ""
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Ново"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Текстов файл"
msgstr ""
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
@ -279,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Спри качването"
msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
@ -287,11 +285,11 @@ msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Няма нищо тук. Качете нещо."
msgstr ""
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
msgstr ""
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
@ -299,7 +297,7 @@ msgstr ""
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Файлът който сте избрали за качване е прекалено голям"
msgstr ""
#: templates/index.php:110
msgid ""

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5
msgid "Encryption"
msgstr "Криптиране"
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:7
msgid "File encryption is enabled."
@ -36,4 +35,4 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "None"
msgstr "Няма"
msgstr ""

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34
msgid "Access granted"
msgstr "Достъпът е даден"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102
msgid "Error configuring Dropbox storage"
@ -28,7 +27,7 @@ msgstr ""
#: js/dropbox.js:65 js/google.js:66
msgid "Grant access"
msgstr "Даване на достъп"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:101
msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret."
@ -60,11 +59,11 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "External Storage"
msgstr "Външно хранилище"
msgstr ""
#: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28
msgid "Folder name"
msgstr "Име на папката"
msgstr ""
#: templates/settings.php:10
msgid "External storage"
@ -72,15 +71,15 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid "Configuration"
msgstr "Конфигурация"
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "Options"
msgstr "Опции"
msgstr ""
#: templates/settings.php:13
msgid "Applicable"
msgstr "Приложимо"
msgstr ""
#: templates/settings.php:33
msgid "Add storage"
@ -88,37 +87,37 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "None set"
msgstr "Няма избрано"
msgstr ""
#: templates/settings.php:91
msgid "All Users"
msgstr "Всички потребители"
msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgstr ""
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgstr ""
#: templates/settings.php:129
msgid "Enable User External Storage"
msgstr "Вкл. на поддръжка за външно потр. хранилище"
msgstr ""
#: templates/settings.php:130
msgid "Allow users to mount their own external storage"
msgstr "Позволено е на потребителите да ползват тяхно лично външно хранилище"
msgstr ""
#: templates/settings.php:141
msgid "SSL root certificates"
msgstr "SSL основни сертификати"
msgstr ""
#: templates/settings.php:159
msgid "Import Root Certificate"
msgstr "Импортиране на основен сертификат"
msgstr ""

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,30 +19,30 @@ msgstr ""
#: templates/authenticate.php:4
msgid "Password"
msgstr "Парола"
msgstr ""
#: templates/authenticate.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Потвърждение"
msgstr ""
#: templates/public.php:10
#, php-format
msgid "%s shared the folder %s with you"
msgstr "%s сподели папката %s с Вас"
msgstr ""
#: templates/public.php:13
#, php-format
msgid "%s shared the file %s with you"
msgstr "%s сподели файла %s с Вас"
msgstr ""
#: templates/public.php:19 templates/public.php:43
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
msgstr ""
#: templates/public.php:40
msgid "No preview available for"
msgstr "Няма наличен преглед за"
msgstr ""
#: templates/public.php:50
msgid "web services under your control"
msgstr "уеб услуги под Ваш контрол"
msgstr ""

View File

@ -3,15 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kiril <neohidra@gmail.com>, 2013
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 09:02+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -22,65 +20,65 @@ msgstr ""
#: ajax/delete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't delete %s permanently"
msgstr "Невъзможно изтриване на %s завинаги"
msgstr ""
#: ajax/undelete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't restore %s"
msgstr "Невъзможно възтановяване на %s"
msgstr ""
#: js/trash.js:7 js/trash.js:96
msgid "perform restore operation"
msgstr "извършване на действие по възстановяване"
msgstr ""
#: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgstr ""
#: js/trash.js:34
msgid "delete file permanently"
msgstr "изтриване на файла завинаги"
msgstr ""
#: js/trash.js:121
msgid "Delete permanently"
msgstr "Изтриване завинаги"
msgstr ""
#: js/trash.js:174 templates/index.php:17
msgid "Name"
msgstr "Име"
msgstr ""
#: js/trash.js:175 templates/index.php:27
msgid "Deleted"
msgstr "Изтрито"
msgstr ""
#: js/trash.js:184
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"
msgstr ""
#: js/trash.js:186
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} папки"
msgstr ""
#: js/trash.js:194
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
msgstr ""
#: js/trash.js:196
msgid "{count} files"
msgstr "{count} файла"
msgstr ""
#: templates/index.php:9
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
msgstr "Няма нищо. Кофата е празна!"
msgstr ""
#: templates/index.php:20 templates/index.php:22
msgid "Restore"
msgstr "Възтановяване"
msgstr ""
#: templates/index.php:30 templates/index.php:31
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgstr ""
#: templates/part.breadcrumb.php:9
msgid "Deleted Files"
msgstr "Изтрити файлове"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 09:20+0000\n"
"Last-Translator: Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,12 +24,12 @@ msgstr ""
#: history.php:40
msgid "success"
msgstr "успешно"
msgstr ""
#: history.php:42
#, php-format
msgid "File %s was reverted to version %s"
msgstr "Файлът %s бе върнат към версия %s"
msgstr ""
#: history.php:49
msgid "failure"
@ -51,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: js/versions.js:6
msgid "Versions"
msgstr "Версии"
msgstr ""
#: templates/history.php:20
msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button"

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kiril <neohidra@gmail.com>, 2013
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,236 +19,236 @@ msgstr ""
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
msgstr ""
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "Лични"
msgstr ""
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
msgstr ""
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "Потребители"
msgstr ""
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
msgstr ""
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "Админ"
msgstr ""
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "Изтеглянето като ZIP е изключено."
msgstr ""
#: files.php:210
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Файловете трябва да се изтеглят един по един."
msgstr ""
#: files.php:211 files.php:244
msgid "Back to Files"
msgstr "Назад към файловете"
msgstr ""
#: files.php:241
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Избраните файлове са прекалено големи за генерирането на ZIP архив."
msgstr ""
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr "не може да се определи"
msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Приложението не е включено."
msgstr ""
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Възникна проблем с идентификацията"
msgstr ""
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Ключът е изтекъл, моля презаредете страницата"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Текст"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Снимки"
msgstr ""
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Въведете потребителско име за администратор."
msgstr ""
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Въведете парола за администратор."
msgstr ""
#: setup.php:55
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s въведете потребителско име за базата с данни."
msgstr ""
#: setup.php:58
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s въведете име на базата с данни."
msgstr ""
#: setup.php:61
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s, не можете да ползвате точки в името на базата от данни"
msgstr ""
#: setup.php:64
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr ""
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Невалидно PostgreSQL потребителско име и/или парола"
msgstr ""
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Необходимо е да влезете в всъществуващ акаунт или като администратора"
msgstr ""
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Невалидно Oracle потребителско име и/или парола"
msgstr ""
#: setup.php:232
#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "Невалидно MySQL потребителско име и/или парола"
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
#: setup.php:614
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Грешка в базата от данни: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:303
#: setup.php:304
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL потребителят '%s'@'localhost' вече съществува"
msgstr ""
#: setup.php:304
#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Изтриване на потребителя от MySQL"
#: setup.php:309
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL потребителят '%s'@'%%' вече съществува."
msgstr ""
#: setup.php:310
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Изтриване на потребителя от MySQL."
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr ""
#: setup.php:583 setup.php:615
#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr ""
#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr ""
#: setup.php:635
#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Невалидно MS SQL потребителско име и/или парола: %s"
msgstr ""
#: setup.php:853
#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""
#: setup.php:854
#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Моля направете повторна справка с <a href='%s'>ръководството за инсталиране</a>."
msgstr ""
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "преди секунди"
msgstr ""
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "преди 1 минута"
msgstr ""
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "преди %d минути"
msgstr ""
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "преди 1 час"
msgstr ""
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "преди %d часа"
msgstr ""
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "днес"
msgstr ""
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
msgstr ""
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "преди %d дни"
msgstr ""
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "последният месец"
msgstr ""
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "преди %d месеца"
msgstr ""
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "последната година"
msgstr ""
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "последните години"
msgstr ""
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s е налична. Получете <a href=\"%s\">повече информация</a>"
msgstr ""
#: updater.php:81
msgid "up to date"
msgstr "е актуална"
msgstr ""
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
msgstr "проверката за обновления е изключена"
msgstr ""
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Невъзможно откриване на категорията \"%s\""
msgstr ""

View File

@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# adin <adn.adin@gmail.com>, 2011
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2011,2013
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Възникна проблем с идентификацията"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
@ -39,11 +36,11 @@ msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Групата вече съществува"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Невъзможно добавяне на група"
msgstr ""
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
@ -51,27 +48,27 @@ msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email адреса е записан"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Невалиден Email адрес"
msgstr ""
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Невъзможно изтриване на група"
msgstr ""
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Невъзможно изтриване на потребител"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Езикът е променен"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Невалидна заявка"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
@ -93,27 +90,27 @@ msgstr ""
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Обновяване до {appversion}"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Изключено"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "Включено"
msgstr ""
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Моля почакайте...."
msgstr ""
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
msgstr ""
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "Обновява се..."
msgstr ""
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
@ -121,19 +118,19 @@ msgstr ""
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "Обновено"
msgstr ""
#: js/personal.js:115
msgid "Saving..."
msgstr "Записване..."
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
msgstr "изтрито"
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "undo"
msgstr "възтановяване"
msgstr ""
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
@ -142,7 +139,7 @@ msgstr ""
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78
#: templates/users.php:103
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
msgstr ""
#: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115
msgid "Group Admin"
@ -150,11 +147,11 @@ msgstr ""
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
msgstr ""
#: js/users.js:262
msgid "add group"
msgstr "нова група"
msgstr ""
#: js/users.js:414
msgid "A valid username must be provided"
@ -170,7 +167,7 @@ msgstr ""
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
@ -198,7 +195,7 @@ msgstr ""
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Моля направете повторна справка с <a href='%s'>ръководството за инсталиране</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
@ -238,7 +235,7 @@ msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Крон"
msgstr ""
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
@ -258,7 +255,7 @@ msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Споделяне"
msgstr ""
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
@ -321,15 +318,15 @@ msgstr ""
#: templates/admin.php:227
msgid "More"
msgstr "Още"
msgstr ""
#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
msgstr "По-малко"
msgstr ""
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100
msgid "Version"
msgstr "Версия"
msgstr ""
#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103
msgid ""
@ -343,15 +340,15 @@ msgstr ""
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Добавете Ваше приложение"
msgstr ""
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Още приложения"
msgstr ""
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Изберете приложение"
msgstr ""
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
@ -363,31 +360,31 @@ msgstr ""
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Обновяване"
msgstr ""
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Потребителска документация"
msgstr ""
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Административна документация"
msgstr ""
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Документация"
msgstr ""
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
msgstr ""
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Докладвани грешки"
msgstr ""
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Платена поддръжка"
msgstr ""
#: templates/personal.php:8
#, php-format
@ -400,11 +397,11 @@ msgstr ""
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Покажи настройките за първоначално зареждане отново"
msgstr ""
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Парола"
msgstr ""
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
@ -412,31 +409,31 @@ msgstr ""
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Промяната на паролата не беше извършена"
msgstr ""
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Текуща парола"
msgstr ""
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Нова парола"
msgstr ""
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Промяна на паролата"
msgstr ""
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
msgid "Display Name"
msgstr "Екранно име"
msgstr ""
#: templates/personal.php:68
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgstr ""
#: templates/personal.php:70
msgid "Your email address"
msgstr "Вашия email адрес"
msgstr ""
#: templates/personal.php:71
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
@ -444,15 +441,15 @@ msgstr ""
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
msgid "Language"
msgstr "Език"
msgstr ""
#: templates/personal.php:84
msgid "Help translate"
msgstr "Помогнете с превода"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
msgstr ""
#: templates/personal.php:91
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
@ -460,27 +457,27 @@ msgstr ""
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
msgid "Login Name"
msgstr "Потребител"
msgstr ""
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Създаване"
msgstr ""
#: templates/users.php:33
msgid "Default Storage"
msgstr "Хранилище по подразбиране"
msgstr ""
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
msgstr ""
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
msgid "Other"
msgstr "Други"
msgstr ""
#: templates/users.php:82
msgid "Storage"
msgstr "Хранилище"
msgstr ""
#: templates/users.php:93
msgid "change display name"
@ -492,4 +489,4 @@ msgstr ""
#: templates/users.php:128
msgid "Default"
msgstr "По подразбиране"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "Парола"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
@ -330,4 +330,4 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Shubhra Paul <paul_shubhra@yahoo.com>, 2013
# Shubhra Paul <paul_shubhra@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,34 +20,34 @@ msgstr ""
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "%s নামের ব্যবহারকারি আপনার সাথে একটা ফাইল ভাগাভাগি করেছেন"
msgstr ""
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "%s নামের ব্যবহারকারি আপনার সাথে একটা ফোল্ডার ভাগাভাগি করেছেন"
msgstr ""
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "%s নামের ব্যবহারকারী \"%s\" ফাইলটি আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন। এটি এখন এখানে ডাউনলোড করার জন্য সুলভঃ %s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "%s নামের ব্যবহারকারী \"%s\" ফোল্ডারটি আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন। এটি এখন এখানে ডাউনলোড করার জন্য সুলভঃ %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "ক্যাটেগরির ধরণটি প্রদান করা হয় নি।"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "যোগ করার মত কোন ক্যাটেগরি নেই ?"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
@ -60,184 +58,184 @@ msgstr ""
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "অবজেক্টের ধরণটি প্রদান করা হয় নি।"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID প্রদান করা হয় নি।"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "প্রিয়তে %s যোগ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "মুছে ফেলার জন্য কোন ক্যাটেগরি নির্বাচন করা হয় নি ।"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "প্রিয় থেকে %s সরিয়ে ফেলতে সমস্যা দেখা দিয়েছে।"
msgstr ""
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "রবিবার"
msgstr ""
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "সোমবার"
msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "মঙ্গলবার"
msgstr ""
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "বুধবার"
msgstr ""
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "বৃহষ্পতিবার"
msgstr ""
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "শুক্রবার"
msgstr ""
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "শনিবার"
msgstr ""
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "জানুয়ারি"
msgstr ""
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "ফেব্রুয়ারি"
msgstr ""
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "মার্চ"
msgstr ""
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "এপ্রিল"
msgstr ""
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "মে"
msgstr ""
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "জুন"
msgstr ""
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "জুলাই"
msgstr ""
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "অগাষ্ট"
msgstr ""
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "সেপ্টেম্বর"
msgstr ""
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "অক্টোবর"
msgstr ""
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "নভেম্বর"
msgstr ""
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "ডিসেম্বর"
msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "নিয়ামকসমূহ"
msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "সেকেন্ড পূর্বে"
msgstr ""
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 মিনিট পূর্বে"
msgstr ""
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} মিনিট পূর্বে"
msgstr ""
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 ঘন্টা পূর্বে"
msgstr ""
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} ঘন্টা পূর্বে"
msgstr ""
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "আজ"
msgstr ""
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "গতকাল"
msgstr ""
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} দিন পূর্বে"
msgstr ""
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "গতমাস"
msgstr ""
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} মাস পূর্বে"
msgstr ""
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "মাস পূর্বে"
msgstr ""
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "গত বছর"
msgstr ""
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "বছর পূর্বে"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
msgstr "তথাস্তু"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "বাতির"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
msgstr "বেছে নিন"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:215
msgid "Yes"
msgstr "হ্যাঁ"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
msgstr "না"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "অবজেক্টের ধরণটি সুনির্দিষ্ট নয়।"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
@ -245,139 +243,139 @@ msgstr "অবজেক্টের ধরণটি সুনির্দিষ
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "সমস্যা"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "অ্যাপের নামটি সুনির্দিষ্ট নয়।"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "আবশ্যিক {file} টি সংস্থাপিত নেই !"
msgstr ""
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "ভাগাভাগিকৃত"
msgstr ""
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "ভাগাভাগি কর"
msgstr ""
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "ভাগাভাগি করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে "
msgstr ""
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "ভাগাভাগি বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "অনুমতিসমূহ পরিবর্তন করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
msgstr ""
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner} আপনার এবং {group} গোষ্ঠীর সাথে ভাগাভাগি করেছেন"
msgstr ""
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} আপনার সাথে ভাগাভাগি করেছেন"
msgstr ""
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "যাদের সাথে ভাগাভাগি করা হয়েছে"
msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "লিংকের সাথে ভাগাভাগি কর"
msgstr ""
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "কূটশব্দ সুরক্ষিত"
msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "কূটশব্দ"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "ব্যক্তির সাথে ই-মেইল যুক্ত কর"
msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "পাঠাও"
msgstr ""
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করুন"
msgstr ""
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ"
msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "ই-মেইলের মাধ্যমে ভাগাভাগি করুনঃ"
msgstr ""
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "কোন ব্যক্তি খুঁজে পাওয়া গেল না"
msgstr ""
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "পূনঃরায় ভাগাভাগি অনুমোদিত নয়"
msgstr ""
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "{user} এর সাথে {item} ভাগাভাগি করা হয়েছে"
msgstr ""
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "ভাগাভাগি বাতিল কর"
msgstr ""
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "সম্পাদনা করতে পারবেন"
msgstr ""
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "অধিগম্যতা নিয়ন্ত্রণ"
msgstr ""
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "তৈরী করুন"
msgstr ""
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "পরিবর্ধন কর"
msgstr ""
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "মুছে ফেল"
msgstr ""
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "ভাগাভাগি কর"
msgstr ""
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "কূটশব্দদ্বারা সুরক্ষিত"
msgstr ""
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ বাতিল করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
msgstr ""
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "মেয়াদোত্তীর্ণ হওয়ার তারিখ নির্ধারণ করতে সমস্যা দেখা দিয়েছে"
msgstr ""
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "পাঠানো হচ্ছে......"
msgstr ""
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "ই-মেইল পাঠানো হয়েছে"
msgstr ""
#: js/update.js:14
msgid ""
@ -392,89 +390,89 @@ msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণ"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করার জন্য নিম্নোক্ত লিংকটি ব্যবহার করুনঃ {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণের জন্য একটি টূনঃনির্ধারণ লিংকটি আপনাকে ই-মেইলে পাঠানো হয়েছে ।"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "পূনঃনির্ধারণ ই-মেইল পাঠানো হয়েছে।"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "অনুরোধ ব্যর্থ !"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "ব্যবহারকারী"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "অনুরোধ পূনঃনির্ধারণ"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "আপনার কূটশব্দটি পূনঃনির্ধারণ করা হয়েছে"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "প্রবেশ পৃষ্ঠায়"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "নতুন কূটশব্দ"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "কূটশব্দ পূনঃনির্ধারণ কর"
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "ব্যবহারকারী"
msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "অ্যাপস"
msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "প্রশাসন"
msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "সহায়িকা"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "অধিগমনের অনুমতি নেই"
msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "ক্লাউড খুঁজে পাওয়া গেল না"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "ক্যাটেগরি সম্পাদনা"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "যোগ কর"
msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "নিরাপত্তাজনিত সতর্কতা"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
@ -511,57 +509,57 @@ msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>প্রশাসক একাউন্ট</strong> তৈরী করুন"
msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "সুচারু"
msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "ডাটা ফোল্ডার "
msgstr ""
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "ডাটাবেচ কনফিগার করুন"
msgstr ""
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "ব্যবহৃত হবে"
msgstr ""
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "ডাটাবেজ ব্যবহারকারী"
msgstr ""
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "ডাটাবেজ কূটশব্দ"
msgstr ""
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "ডাটাবেজের নাম"
msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "ডাটাবেজ টেবলস্পেস"
msgstr ""
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "ডাটাবেজ হোস্ট"
msgstr ""
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "সেটআপ সুসম্পন্ন কর"
msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "ওয়েব সার্ভিসের নিয়ন্ত্রণ আপনার হাতের মুঠোয়"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "প্রস্থান"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
@ -579,15 +577,15 @@ msgstr ""
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "কূটশব্দ হারিয়েছেন?"
msgstr ""
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "মনে রাখ"
msgstr ""
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "প্রবেশ"
msgstr ""
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
@ -595,13 +593,13 @@ msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "পূর্ববর্তী"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "পরবর্তী"
msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "%s ভার্সনে ownCloud পরিবর্ধন করা হচ্ছে, এজন্য কিছু সময় প্রয়োজন।"
msgstr ""

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Shubhra Paul <paul_shubhra@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,51 +20,51 @@ msgstr ""
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s কে স্থানান্তর করা সম্ভব হলো না - এই নামের ফাইল বিদ্যমান"
msgstr ""
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s কে স্থানান্তর করা সম্ভব হলো না"
msgstr ""
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "ফাইলের নাম পরিবর্তন করা সম্ভব হলো না"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "কোন ফাইল আপলোড করা হয় নি। সমস্যা অজ্ঞাত।"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "কোন সমস্যা নেই, ফাইল আপলোড সুসম্পন্ন হয়েছে"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "আপলোড করা ফাইলটি php.ini তে বর্ণিত upload_max_filesize নির্দেশিত আয়তন অতিক্রম করছেঃ"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "আপলোড করা ফাইলটি HTML ফর্মে নির্ধারিত MAX_FILE_SIZE নির্দেশিত সর্বোচ্চ আকার অতিক্রম করেছে "
msgstr ""
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "আপলোড করা ফাইলটি আংশিক আপলোড করা হয়েছে"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "কোন ফাইল আপলোড করা হয় নি"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "অস্থায়ী ফোল্ডার খোয়া গিয়েছে"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "ডিস্কে লিখতে ব্যর্থ"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
@ -73,15 +72,15 @@ msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "ভুল ডিরেক্টরি"
msgstr ""
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "ফাইল"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "ভাগাভাগি কর"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
@ -89,39 +88,39 @@ msgstr ""
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেল"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "পূনঃনামকরণ"
msgstr ""
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "মুলতুবি"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} টি বিদ্যমান"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "প্রতিস্থাপন"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "নাম সুপারিশ করুন"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "বাতিল"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{new_name} কে {old_name} নামে প্রতিস্থাপন করা হয়েছে"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "ক্রিয়া প্রত্যাহার"
msgstr ""
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
@ -129,7 +128,7 @@ msgstr ""
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "১টি ফাইল আপলোড করা হচ্ছে"
msgstr ""
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
@ -137,17 +136,17 @@ msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "টি একটি অননুমোদিত নাম।"
msgstr ""
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "ফাইলের নামটি ফাঁকা রাখা যাবে না।"
msgstr ""
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "নামটি সঠিক নয়, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' এবং '*' অনুমোদিত নয়।"
msgstr ""
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
@ -165,112 +164,112 @@ msgstr ""
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "আপনার ফাইলটি আপলোড করা সম্ভব হলো না, কেননা এটি হয় একটি ফোল্ডার কিংবা এর আকার বাইট"
msgstr ""
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "যথেষ্ঠ পরিমাণ স্থান নেই"
msgstr ""
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "আপলোড বাতিল করা হয়েছে।"
msgstr ""
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "ফাইল আপলোড চলমান। এই পৃষ্ঠা পরিত্যাগ করলে আপলোড বাতিল করা হবে।"
msgstr ""
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL ফাঁকা রাখা যাবে না।"
msgstr ""
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "ফোল্ডারের নামটি সঠিক নয়। 'ভাগাভাগি করা' শুধুমাত্র Owncloud এর জন্য সংরক্ষিত।"
msgstr ""
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "সমস্যা"
msgstr ""
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "নাম"
msgstr ""
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "আকার"
msgstr ""
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "পরিবর্তিত"
msgstr ""
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "১টি ফোল্ডার"
msgstr ""
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} টি ফোল্ডার"
msgstr ""
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "১টি ফাইল"
msgstr ""
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} টি ফাইল"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "আপলোড"
msgstr ""
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "ফাইল হ্যার্ডলিং"
msgstr ""
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "আপলোডের সর্বোচ্চ আকার"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "অনুমোদিত সর্বোচ্চ আকার"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "একাধিক ফাইল এবং ফোল্ডার ডাউনলোড করার জন্য আবশ্যক।"
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP ডাউনলোড সক্রিয় কর"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr " এর অর্থ অসীম"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIP ফাইলের ইনপুটের সর্বোচ্চ আকার"
msgstr ""
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "সংরক্ষন কর"
msgstr ""
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "নতুন"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "টেক্সট ফাইল"
msgstr ""
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "ফোল্ডার"
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr " লিংক থেকে"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
@ -278,7 +277,7 @@ msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "আপলোড বাতিল কর"
msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
@ -286,33 +285,33 @@ msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "এখানে কিছুই নেই। কিছু আপলোড করুন !"
msgstr ""
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "ডাউনলোড"
msgstr ""
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "ভাগাভাগি বাতিল "
msgstr ""
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "আপলোডের আকারটি অনেক বড়"
msgstr ""
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "আপনি এই সার্ভারে আপলোড করার জন্য অনুমোদিত ফাইলের সর্বোচ্চ আকারের চেয়ে বৃহদাকার ফাইল আপলোড করার চেষ্টা করছেন "
msgstr ""
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "ফাইলগুলো স্ক্যান করা হচ্ছে, দয়া করে অপেক্ষা করুন।"
msgstr ""
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "বর্তমান স্ক্যানিং"
msgstr ""
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5
msgid "Encryption"
msgstr "সংকেতায়ন"
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:7
msgid "File encryption is enabled."
@ -35,4 +35,4 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "None"
msgstr "কোনটিই নয়"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,23 +19,23 @@ msgstr ""
#: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34
msgid "Access granted"
msgstr "অধিগমনের অনুমতি প্রদান করা হলো"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102
msgid "Error configuring Dropbox storage"
msgstr "Dropbox সংরক্ষণাগার নির্ধারণ করতে সমস্যা "
msgstr ""
#: js/dropbox.js:65 js/google.js:66
msgid "Grant access"
msgstr "অধিগমনের অনুমতি প্রদান কর"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:101
msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret."
msgstr "দয়া করে সঠিক এবং বৈধ Dropbox app key and secret প্রদান করুন।"
msgstr ""
#: js/google.js:36 js/google.js:93
msgid "Error configuring Google Drive storage"
msgstr "Google Drive সংরক্ষণাগার নির্ধারণ করতে সমস্যা "
msgstr ""
#: lib/config.php:431
msgid ""
@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "External Storage"
msgstr "বাহ্যিক সংরক্ষণাগার"
msgstr ""
#: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28
msgid "Folder name"
@ -71,15 +71,15 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid "Configuration"
msgstr "কনফিগারেসন"
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "Options"
msgstr "বিকল্পসমূহ"
msgstr ""
#: templates/settings.php:13
msgid "Applicable"
msgstr "প্রযোজ্য"
msgstr ""
#: templates/settings.php:33
msgid "Add storage"
@ -87,37 +87,37 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "None set"
msgstr "কোনটিই নির্ধারণ করা হয় নি"
msgstr ""
#: templates/settings.php:91
msgid "All Users"
msgstr "সমস্ত ব্যবহারকারী"
msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Groups"
msgstr "গোষ্ঠীসমূহ"
msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
msgstr "ব্যবহারকারী"
msgstr ""
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেল"
msgstr ""
#: templates/settings.php:129
msgid "Enable User External Storage"
msgstr "ব্যবহারকারীর বাহ্যিক সংরক্ষণাগার সক্রিয় কর"
msgstr ""
#: templates/settings.php:130
msgid "Allow users to mount their own external storage"
msgstr "ব্যবহারকারীদেরকে তাদের নিজস্ব বাহ্যিক সংরক্ষনাগার সাউন্ট করতে অনুমোদন দাও"
msgstr ""
#: templates/settings.php:141
msgid "SSL root certificates"
msgstr "SSL রুট সনদপত্র"
msgstr ""
#: templates/settings.php:159
msgid "Import Root Certificate"
msgstr "রুট সনদপত্রটি আমদানি করুন"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,30 +19,30 @@ msgstr ""
#: templates/authenticate.php:4
msgid "Password"
msgstr "কূটশব্দ"
msgstr ""
#: templates/authenticate.php:6
msgid "Submit"
msgstr "জমা দাও"
msgstr ""
#: templates/public.php:10
#, php-format
msgid "%s shared the folder %s with you"
msgstr "%s আপনার সাথে %s ফোল্ডারটি ভাগাভাগি করেছেন"
msgstr ""
#: templates/public.php:13
#, php-format
msgid "%s shared the file %s with you"
msgstr "%s আপনার সাথে %s ফাইলটি ভাগাভাগি করেছেন"
msgstr ""
#: templates/public.php:19 templates/public.php:43
msgid "Download"
msgstr "ডাউনলোড"
msgstr ""
#: templates/public.php:40
msgid "No preview available for"
msgstr "এর জন্য কোন প্রাকবীক্ষণ সুলভ নয়"
msgstr ""
#: templates/public.php:50
msgid "web services under your control"
msgstr "ওয়েব সার্ভিস আপনার হাতের মুঠোয়"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -33,7 +33,7 @@ msgstr ""
#: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139
msgid "Error"
msgstr "সমস্যা"
msgstr ""
#: js/trash.js:34
msgid "delete file permanently"
@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
#: js/trash.js:174 templates/index.php:17
msgid "Name"
msgstr "রাম"
msgstr ""
#: js/trash.js:175 templates/index.php:27
msgid "Deleted"
@ -53,19 +53,19 @@ msgstr ""
#: js/trash.js:184
msgid "1 folder"
msgstr "১টি ফোল্ডার"
msgstr ""
#: js/trash.js:186
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} টি ফোল্ডার"
msgstr ""
#: js/trash.js:194
msgid "1 file"
msgstr "১টি ফাইল"
msgstr ""
#: js/trash.js:196
msgid "{count} files"
msgstr "{count} টি ফাইল"
msgstr ""
#: templates/index.php:9
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
@ -77,7 +77,7 @@ msgstr ""
#: templates/index.php:30 templates/index.php:31
msgid "Delete"
msgstr "মুছে"
msgstr ""
#: templates/part.breadcrumb.php:9
msgid "Deleted Files"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: js/versions.js:6
msgid "Versions"
msgstr "ভার্সন"
msgstr ""
#: templates/history.php:20
msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,43 +19,43 @@ msgstr ""
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "সহায়িকা"
msgstr ""
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "ব্যক্তিগত"
msgstr ""
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "নিয়ামকসমূহ"
msgstr ""
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "ব্যভহারকারী"
msgstr ""
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "অ্যাপ"
msgstr ""
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "প্রশাসক"
msgstr ""
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP ডাউনলোড বন্ধ করা আছে।"
msgstr ""
#: files.php:210
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "ফাইলগুলো একে একে ডাউনলোড করা আবশ্যক।"
msgstr ""
#: files.php:211 files.php:244
msgid "Back to Files"
msgstr "ফাইলে ফিরে চল"
msgstr ""
#: files.php:241
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "নির্বাচিত ফাইলগুলো এতই বৃহৎ যে জিপ ফাইল তৈরী করা সম্ভব নয়।"
msgstr ""
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
@ -63,19 +63,19 @@ msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "অ্যাপ্লিকেসনটি সক্রিয় নয়"
msgstr ""
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "অনুমোদন ঘটিত সমস্যা"
msgstr ""
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "টোকেন মেয়াদোত্তীর্ণ। দয়া করে পৃষ্ঠাটি পূনরায় লোড করুন।"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "ফাইল"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
@ -113,92 +113,92 @@ msgstr ""
msgid "%s set the database host."
msgstr ""
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr ""
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:232
#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr ""
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
#: setup.php:614
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:303
#: setup.php:304
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr ""
#: setup.php:304
#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr ""
#: setup.php:309
#: setup.php:310
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr ""
#: setup.php:310
#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr ""
#: setup.php:583 setup.php:615
#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr ""
#: setup.php:635
#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr ""
#: setup.php:853
#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr ""
#: setup.php:854
#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr ""
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "সেকেন্ড পূর্বে"
msgstr ""
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "১ মিনিট পূর্বে"
msgstr ""
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d মিনিট পূর্বে"
msgstr ""
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 ঘন্টা পূর্বে"
msgstr ""
#: template.php:117
#, php-format
@ -207,20 +207,20 @@ msgstr ""
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "আজ"
msgstr ""
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "গতকাল"
msgstr ""
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d দিন পূর্বে"
msgstr ""
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "গত মাস"
msgstr ""
#: template.php:122
#, php-format
@ -229,24 +229,24 @@ msgstr ""
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "গত বছর"
msgstr ""
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "বছর পূর্বে"
msgstr ""
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s এখন সুলভ। <a href=\"%s\">আরও জানুন</a>"
msgstr ""
#: updater.php:81
msgid "up to date"
msgstr "সর্বশেষ"
msgstr ""
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
msgstr "পরিবর্ধন পরীক্ষণ করা বন্ধ রাখা হয়েছে"
msgstr ""
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Shubhra Paul <paul_shubhra@yahoo.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "অ্যাপস্টোর থেকে তালিকা লোড করতে সক্ষম নয়"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "অনুমোদন ঘটিত সমস্যা"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
@ -37,53 +36,53 @@ msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "গোষ্ঠীটি পূর্ব থেকেই বিদ্যমান"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "গোষ্ঠী যোগ করা সম্ভব হলো না"
msgstr ""
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "অ্যপটি সক্রিয় করতে সক্ষম নয়।"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "ই-মেইল সংরক্ষন করা হয়েছে"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "ই-মেইলটি সঠিক নয়"
msgstr ""
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "গোষ্ঠী মুছে ফেলা সম্ভব হলো না "
msgstr ""
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "ব্যবহারকারী মুছে ফেলা সম্ভব হলো না "
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "ভাষা পরিবর্তন করা হয়েছে"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "অনুরোধটি যথাযথ নয়"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "প্রশাসকবৃন্দ তাদেরকে প্রশাসক গোষ্ঠী থেকে মুছে ফেলতে পারবেন না"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr " %s গোষ্ঠীতে ব্যবহারকারী যোগ করা সম্ভব হলো না "
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "%s গোষ্ঠী থেকে ব্যবহারকারীকে অপসারণ করা সম্ভব হলো না"
msgstr ""
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
@ -95,11 +94,11 @@ msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "নিষ্ক্রিয়"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "সক্রিয় "
msgstr ""
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
@ -107,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "সমস্যা"
msgstr ""
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
@ -123,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: js/personal.js:115
msgid "Saving..."
msgstr "সংরক্ষণ করা হচ্ছে.."
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
@ -131,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "undo"
msgstr "ক্রিয়া প্রত্যাহার"
msgstr ""
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
@ -140,15 +139,15 @@ msgstr ""
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78
#: templates/users.php:103
msgid "Groups"
msgstr "গোষ্ঠীসমূহ"
msgstr ""
#: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115
msgid "Group Admin"
msgstr "গোষ্ঠী প্রশাসক"
msgstr ""
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
msgid "Delete"
msgstr "মুছে ফেল"
msgstr ""
#: js/users.js:262
msgid "add group"
@ -168,11 +167,11 @@ msgstr ""
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "নিরাপত্তাজনিত সতর্কতা"
msgstr ""
#: templates/admin.php:18
msgid ""
@ -319,15 +318,15 @@ msgstr ""
#: templates/admin.php:227
msgid "More"
msgstr "বেশী"
msgstr ""
#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
msgstr "কম"
msgstr ""
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100
msgid "Version"
msgstr "ভার্সন"
msgstr ""
#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103
msgid ""
@ -337,60 +336,60 @@ msgid ""
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "তৈলী করেছেন <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud সম্প্রদায়</a>, যার <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\"> উৎস কোডটি <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> এর অধীনে লাইসেন্সকৃত।"
msgstr ""
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "আপনার অ্যাপটি যোগ করুন"
msgstr ""
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "আরও অ্যাপ"
msgstr ""
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "অ্যাপ নির্বাচন করুন"
msgstr ""
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "apps.owncloud.com এ অ্যাপ্লিকেসন পৃষ্ঠা দেখুন"
msgstr ""
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-লাইসেন্সধারী <span class=\"author\"></span>"
msgstr ""
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "পরিবর্ধন"
msgstr ""
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "ব্যবহারকারী সহায়িকা"
msgstr ""
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "প্রশাসক সহায়িকা"
msgstr ""
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "অনলাইন সহায়িকা"
msgstr ""
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "ফোরাম"
msgstr ""
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "বাগট্র্যাকার"
msgstr ""
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "বাণিজ্যিক সাপোর্ট"
msgstr ""
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "আপনি ব্যবহার করছেন <strong>%s</strong>, সুলভ <strong>%s</strong> এর মধ্যে।"
msgstr ""
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
@ -398,31 +397,31 @@ msgstr ""
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "প্রথমবার চালানোর যাদুকর পূনরায় প্রদর্শন কর"
msgstr ""
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "কূটশব্দ"
msgstr ""
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "আপনার কূটশব্দটি পরিবর্তন করা হয়েছে "
msgstr ""
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "আপনার কূটশব্দটি পরিবর্তন করতে সক্ষম নয়"
msgstr ""
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "বর্তমান কূটশব্দ"
msgstr ""
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "নতুন কূটশব্দ"
msgstr ""
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "কূটশব্দ পরিবর্তন করুন"
msgstr ""
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
msgid "Display Name"
@ -430,31 +429,31 @@ msgstr ""
#: templates/personal.php:68
msgid "Email"
msgstr "ই-মেইল "
msgstr ""
#: templates/personal.php:70
msgid "Your email address"
msgstr "আপনার ই-মেইল ঠিকানা"
msgstr ""
#: templates/personal.php:71
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "কূটশব্দ পূনরূদ্ধার সক্রিয় করার জন্য ই-মেইল ঠিকানাটি পূরণ করুন"
msgstr ""
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
msgid "Language"
msgstr "ভাষা"
msgstr ""
#: templates/personal.php:84
msgid "Help translate"
msgstr "অনুবাদ করতে সহায়তা করুন"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
msgstr ""
#: templates/personal.php:91
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "আপনার ownCloud এ সংযুক্ত হতে এই ঠিকানাটি আপনার ফাইল ব্যবস্থাপকে ব্যবহার করুন"
msgstr ""
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
msgid "Login Name"
@ -462,23 +461,23 @@ msgstr ""
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "তৈরী কর"
msgstr ""
#: templates/users.php:33
msgid "Default Storage"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত সংরক্ষণাগার"
msgstr ""
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
msgid "Unlimited"
msgstr "অসীম"
msgstr ""
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
msgid "Other"
msgstr "অন্যান্য"
msgstr ""
#: templates/users.php:82
msgid "Storage"
msgstr "সংরক্ষণাগার"
msgstr ""
#: templates/users.php:93
msgid "change display name"
@ -490,4 +489,4 @@ msgstr ""
#: templates/users.php:128
msgid "Default"
msgstr "পূর্বনির্ধারিত"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Bengali (Bangladesh) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/bn_BD/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -92,16 +92,16 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:36
msgid "Host"
msgstr "হোস্ট"
msgstr ""
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "SSL আবশ্যক না হলে আপনি এই প্রটোকলটি মুছে ফেলতে পারেন । এরপর শুরু করুন এটা দিয়ে ldaps://"
msgstr ""
#: templates/settings.php:39
msgid "Base DN"
msgstr "ভিত্তি DN"
msgstr ""
#: templates/settings.php:40
msgid "One Base DN per line"
@ -109,66 +109,66 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:41
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "সুচারু ট্যঅবে গিয়ে আপনি ব্যবহারকারি এবং গোষ্ঠীসমূহের জন্য ভিত্তি DN নির্ধারণ করতে পারেন।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "User DN"
msgstr "ব্যবহারকারি DN"
msgstr ""
#: templates/settings.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. uid=agent,dc=example,dc=com. পরিচয় গোপন রেখে অধিগমনের জন্য DN এবং কূটশব্দটি ফাঁকা রাখুন।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "কূটশব্দ"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "অজ্ঞাতকুলশীল অধিগমনের জন্য DN এবং কূটশব্দটি ফাঁকা রাখুন।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:50
msgid "User Login Filter"
msgstr "ব্যবহারকারির প্রবেশ ছাঁকনী"
msgstr ""
#: templates/settings.php:53
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "প্রবেশের চেষ্টা করার সময় প্রযোজ্য ছাঁকনীটি নির্ধারণ করবে। প্রবেশের সময় ব্যবহারকারী নামটি %%uid দিয়ে প্রতিস্থাপিত হবে।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "%%uid স্থানধারক ব্যবহার করুন, উদাহরণঃ \"uid=%%uid\""
msgstr ""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
msgstr "ব্যবহারকারী তালিকা ছাঁকনী"
msgstr ""
#: templates/settings.php:58
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "ব্যবহারকারী উদ্ধার করার সময় প্রয়োগের জন্য ছাঁকনী নির্ধারণ করবে।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:59
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "কোন স্থানধারক ব্যতীত, যেমনঃ \"objectClass=person\"।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:60
msgid "Group Filter"
msgstr "গোষ্ঠী ছাঁকনী"
msgstr ""
#: templates/settings.php:63
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "গোষ্ঠীসমূহ উদ্ধার করার সময় প্রয়োগের জন্য ছাঁকনী নির্ধারণ করবে।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:64
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "কোন স্থান ধারক ব্যতীত, উদাহরণঃ\"objectClass=posixGroup\"।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:68
msgid "Connection Settings"
@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:71
msgid "Port"
msgstr "পোর্ট"
msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid "Backup (Replica) Host"
@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Use TLS"
msgstr "TLS ব্যবহার কর"
msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
@ -218,21 +218,21 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:76
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "বর্ণ অসংবেদী LDAP সার্ভার (উইন্ডোজ)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "SSL সনদপত্র যাচাইকরণ বন্ধ রাক।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "শুধুমাত্র যদি এই বিকল্পটি ব্যবহার করেই সংযোগ কার্যকরী হয় তবে আপনার ownCloud সার্ভারে LDAP সার্ভারের SSL সনদপত্রটি আমদানি করুন।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "অনুমোদিত নয়, শুধুমাত্র পরীক্ষামূলক ব্যবহারের জন্য।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "Cache Time-To-Live"
@ -240,7 +240,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "সেকেন্ডে। কোন পরিবর্তন ক্যাসে খালি করবে।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "Directory Settings"
@ -248,15 +248,15 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "User Display Name Field"
msgstr "ব্যবহারকারীর প্রদর্শিতব্য নামের ক্ষেত্র"
msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "ব্যবহারকারীর ownCloud নাম তৈরি করার জন্য ব্যভহৃত LDAP বৈশিষ্ট্য।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "Base User Tree"
msgstr "ভিত্তি ব্যবহারকারি বৃক্ষাকারে"
msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "One User Base DN per line"
@ -272,15 +272,15 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "গোষ্ঠীর প্রদর্শিতব্য নামের ক্ষেত্র"
msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "গোষ্ঠীর ownCloud নাম তৈরি করার জন্য ব্যভহৃত LDAP বৈশিষ্ট্য।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "Base Group Tree"
msgstr "ভিত্তি গোষ্ঠী বৃক্ষাকারে"
msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "One Group Base DN per line"
@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:88
msgid "Group-Member association"
msgstr "গোষ্ঠী-সদস্য সংস্থাপন"
msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "Special Attributes"
@ -308,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "in bytes"
msgstr "বাইটে"
msgstr ""
#: templates/settings.php:94
msgid "Email Field"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "ব্যবহারকারী নামের জন্য ফাঁকা রাখুন (পূর্বনির্ধারিত)। অন্যথায়, LDAP/AD বৈশিষ্ট্য নির্ধারণ করুন।"
msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Test Configuration"
@ -330,4 +330,4 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "সহায়িকা"
msgstr ""

View File

@ -3,16 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# jmontane <joan@montane.cat>, 2012
# rogerc <rcalvoi@yahoo.com>, 2013
# rogerc <rcalvoi@yahoo.com>, 2011-2013
# aseques <sacoo2@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,222 +20,222 @@ msgstr ""
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "L'usuari %s ha compartit un fitxer amb vós"
msgstr ""
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "L'usuari %s ha compartit una carpeta amb vós"
msgstr ""
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "L'usuari %s ha compartit el fitxer \"%s\" amb vós. Està disponible per a la descàrrega a: %s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "L'usuari %s ha compartit la carpeta \"%s\" amb vós. Està disponible per a la descàrrega a: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "No s'ha especificat el tipus de categoria."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "No voleu afegir cap categoria?"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Aquesta categoria ja existeix: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "No s'ha proporcionat el tipus d'objecte."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "No s'ha proporcionat la ID %s."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Error en afegir %s als preferits."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "No hi ha categories per eliminar."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Error en eliminar %s dels preferits."
msgstr ""
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Diumenge"
msgstr ""
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Dilluns"
msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Dimarts"
msgstr ""
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Dimecres"
msgstr ""
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Dijous"
msgstr ""
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Divendres"
msgstr ""
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Dissabte"
msgstr ""
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Gener"
msgstr ""
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Febrer"
msgstr ""
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Març"
msgstr ""
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Abril"
msgstr ""
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Maig"
msgstr ""
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Juny"
msgstr ""
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Juliol"
msgstr ""
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Agost"
msgstr ""
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "Setembre"
msgstr ""
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Octubre"
msgstr ""
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "Novembre"
msgstr ""
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Desembre"
msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Arranjament"
msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "segons enrere"
msgstr ""
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "fa 1 minut"
msgstr ""
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "fa {minutes} minuts"
msgstr ""
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "fa 1 hora"
msgstr ""
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "fa {hours} hores"
msgstr ""
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "avui"
msgstr ""
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"
msgstr ""
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "fa {days} dies"
msgstr ""
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "el mes passat"
msgstr ""
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "fa {months} mesos"
msgstr ""
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "mesos enrere"
msgstr ""
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "l'any passat"
msgstr ""
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "anys enrere"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
msgstr "D'acord"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
msgstr "Escull"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:215
msgid "Yes"
msgstr ""
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
msgstr "No"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "No s'ha especificat el tipus d'objecte."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
@ -247,363 +243,363 @@ msgstr "No s'ha especificat el tipus d'objecte."
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "No s'ha especificat el nom de l'aplicació."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "El fitxer requerit {file} no està instal·lat!"
msgstr ""
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Compartit"
msgstr ""
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
msgstr ""
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Error en compartir"
msgstr ""
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Error en deixar de compartir"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Error en canviar els permisos"
msgstr ""
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Compartit amb vos i amb el grup {group} per {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Compartit amb vos per {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Comparteix amb"
msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Comparteix amb enllaç"
msgstr ""
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Protegir amb contrasenya"
msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Enllaç per correu electrónic amb la persona"
msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Envia"
msgstr ""
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Estableix la data d'expiració"
msgstr ""
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Data d'expiració"
msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Comparteix per correu electrònic"
msgstr ""
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "No s'ha trobat ningú"
msgstr ""
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "No es permet compartir de nou"
msgstr ""
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Compartit en {item} amb {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Deixa de compartir"
msgstr ""
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "pot editar"
msgstr ""
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "control d'accés"
msgstr ""
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "crea"
msgstr ""
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "actualitza"
msgstr ""
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgstr ""
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "comparteix"
msgstr ""
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Protegeix amb contrasenya"
msgstr ""
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Error en eliminar la data d'expiració"
msgstr ""
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Error en establir la data d'expiració"
msgstr ""
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Enviant..."
msgstr ""
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "El correu electrónic s'ha enviat"
msgstr ""
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "L'actualització ha estat incorrecte. Comuniqueu aquest error a <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">la comunitat ownCloud</a>."
msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "L'actualització ha estat correcte. Ara us redirigim a ownCloud."
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "estableix de nou la contrasenya Owncloud"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Useu l'enllaç següent per restablir la contrasenya: {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Rebreu un enllaç al correu electrònic per reiniciar la contrasenya."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "S'ha enviat el correu reinicialització"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "El requeriment ha fallat!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Sol·licita reinicialització"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "La vostra contrasenya s'ha reinicialitzat"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A la pàgina d'inici de sessió"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Reinicialitza la contrasenya"
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplicacions"
msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Accés prohibit"
msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "No s'ha trobat el núvol"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Edita les categories"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Avís de seguretat"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "La versió de PHP que useu és vulnerable a l'atac per NULL Byte (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Actualitzeu la instal·lació de PHP per usar ownCloud de forma segura."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "No està disponible el generador de nombres aleatoris segurs, habiliteu l'extensió de PHP OpenSSL."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Sense un generador de nombres aleatoris segurs un atacant podria predir els senyals per restablir la contrasenya i prendre-us el compte."
msgstr ""
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "La carpeta de dades i els seus fitxers probablement són accessibles des d'internet perquè el fitxer .htaccess no funciona."
msgstr ""
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Per més informació sobre com configurar correctament el servidor, mireu la <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentació</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crea un <strong>compte d'administrador</strong>"
msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Avançat"
msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Carpeta de dades"
msgstr ""
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Configura la base de dades"
msgstr ""
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "s'usarà"
msgstr ""
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Usuari de la base de dades"
msgstr ""
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Contrasenya de la base de dades"
msgstr ""
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Nom de la base de dades"
msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Espai de taula de la base de dades"
msgstr ""
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Ordinador central de la base de dades"
msgstr ""
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Acaba la configuració"
msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "controleu els vostres serveis web"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "Surt"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "L'ha rebutjat l'acceditació automàtica!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Se no heu canviat la contrasenya recentment el vostre compte pot estar compromès!"
msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Canvieu la contrasenya de nou per assegurar el vostre compte."
msgstr ""
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Heu perdut la contrasenya?"
msgstr ""
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "recorda'm"
msgstr ""
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Inici de sessió"
msgstr ""
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Acreditacions alternatives"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "anterior"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "següent"
msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "S'està actualitzant ownCloud a la versió %s, pot trigar una estona."
msgstr ""

View File

@ -3,19 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# bury1000 <bury1000@gmail.com>, 2012
# jmontane <joan@montane.cat>, 2012
# Josep Tomàs <jtomas.binsoft@gmail.com>, 2012
# Josep Tomàs <jtomas.binsoft@gmail.com>, 2012
# rogerc <rcalvoi@yahoo.com>, 2013
# rogerc <rcalvoi@yahoo.com>, 2011-2013
# aseques <sacoo2@hotmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,299 +20,299 @@ msgstr ""
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "No s'ha pogut moure %s - Ja hi ha un fitxer amb aquest nom"
msgstr ""
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr " No s'ha pogut moure %s"
msgstr ""
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "No es pot canviar el nom del fitxer"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "No s'ha carregat cap fitxer. Error desconegut"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "El fitxer s'ha pujat correctament"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Larxiu que voleu carregar supera el màxim definit en la directiva upload_max_filesize del php.ini:"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "El fitxer de pujada excedeix la directiva MAX_FILE_SIZE especificada al formulari HTML"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "El fitxer només s'ha pujat parcialment"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "El fitxer no s'ha pujat"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "S'ha perdut un fitxer temporal"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Ha fallat en escriure al disc"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "No hi ha prou espai disponible"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Directori no vàlid."
msgstr ""
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Comparteix"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Esborra permanentment"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Reanomena"
msgstr ""
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "Pendents"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} ja existeix"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "substitueix"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "sugereix un nom"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "cancel·la"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "s'ha substituït {old_name} per {new_name}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "desfés"
msgstr ""
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr "executa d'operació d'esborrar"
msgstr ""
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 fitxer pujant"
msgstr ""
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
msgstr "fitxers pujant"
msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' és un nom no vàlid per un fitxer."
msgstr ""
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "El nom del fitxer no pot ser buit."
msgstr ""
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "El nóm no és vàlid, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' i '*' no estan permesos."
msgstr ""
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "El vostre espai d'emmagatzemament és ple, els fitxers ja no es poden actualitzar o sincronitzar!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "El vostre espai d'emmagatzemament és gairebé ple ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "S'està preparant la baixada. Pot trigar una estona si els fitxers són grans."
msgstr ""
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "No es pot pujar el fitxer perquè és una carpeta o té 0 bytes"
msgstr ""
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "No hi ha prou espai disponible"
msgstr ""
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La pujada s'ha cancel·lat."
msgstr ""
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Hi ha una pujada en curs. Si abandoneu la pàgina la pujada es cancel·larà."
msgstr ""
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "La URL no pot ser buida"
msgstr ""
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nom de carpeta no vàlid. L'ús de 'Shared' està reservat per Owncloud"
msgstr ""
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgstr ""
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgstr ""
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Mida"
msgstr ""
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Modificat"
msgstr ""
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
msgstr ""
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} carpetes"
msgstr ""
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 fitxer"
msgstr ""
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} fitxers"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Puja"
msgstr ""
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Gestió de fitxers"
msgstr ""
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Mida màxima de pujada"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "màxim possible:"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessari per fitxers múltiples i baixada de carpetes"
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Activa la baixada ZIP"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 és sense límit"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Mida màxima d'entrada per fitxers ZIP"
msgstr ""
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgstr ""
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nou"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Fitxer de text"
msgstr ""
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Carpeta"
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Des d'enllaç"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Fitxers esborrats"
msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Cancel·la la pujada"
msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "No teniu permisos d'escriptura aquí."
msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Res per aquí. Pugeu alguna cosa!"
msgstr ""
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
msgstr ""
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Deixa de compartir"
msgstr ""
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "La pujada és massa gran"
msgstr ""
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Els fitxers que esteu intentant pujar excedeixen la mida màxima de pujada del servidor"
msgstr ""
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "S'estan escanejant els fitxers, espereu"
msgstr ""
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Actualment escanejant"
msgstr ""
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Actualitzant la memòria de cau del sistema de fitxers..."
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2013.
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,20 +19,20 @@ msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptatge"
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:7
msgid "File encryption is enabled."
msgstr "L'encriptació de fitxers està activada."
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:11
msgid "The following file types will not be encrypted:"
msgstr "Els tipus de fitxers següents no s'encriptaran:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:7
msgid "Exclude the following file types from encryption:"
msgstr "Exclou els tipus de fitxers següents de l'encriptatge:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "None"
msgstr "Cap"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# rogerc <rcalvoi@yahoo.com>, 2013
# rogerc <rcalvoi@yahoo.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,36 +19,36 @@ msgstr ""
#: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34
msgid "Access granted"
msgstr "S'ha concedit l'accés"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102
msgid "Error configuring Dropbox storage"
msgstr "Error en configurar l'emmagatzemament Dropbox"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:65 js/google.js:66
msgid "Grant access"
msgstr "Concedeix accés"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:101
msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret."
msgstr "Proporcioneu una clau d'aplicació i secret vàlids per a Dropbox"
msgstr ""
#: js/google.js:36 js/google.js:93
msgid "Error configuring Google Drive storage"
msgstr "Error en configurar l'emmagatzemament Google Drive"
msgstr ""
#: lib/config.php:431
msgid ""
"<b>Warning:</b> \"smbclient\" is not installed. Mounting of CIFS/SMB shares "
"is not possible. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Avís:</b> \"smbclient\" no està instal·lat. No es pot muntar la compartició CIFS/SMB. Demaneu a l'administrador del sistema que l'instal·li."
msgstr ""
#: lib/config.php:434
msgid ""
"<b>Warning:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting"
" of FTP shares is not possible. Please ask your system administrator to "
"install it."
msgstr "<b>Avís:</b> El suport FTP per PHP no està activat o no està instal·lat. No es pot muntar la compartició FTP. Demaneu a l'administrador del sistema que l'instal·li."
msgstr ""
#: lib/config.php:437
msgid ""
@ -61,65 +59,65 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "External Storage"
msgstr "Emmagatzemament extern"
msgstr ""
#: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28
msgid "Folder name"
msgstr "Nom de la carpeta"
msgstr ""
#: templates/settings.php:10
msgid "External storage"
msgstr "Emmagatzemament extern"
msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid "Configuration"
msgstr "Configuració"
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "Options"
msgstr "Options"
msgstr ""
#: templates/settings.php:13
msgid "Applicable"
msgstr "Aplicable"
msgstr ""
#: templates/settings.php:33
msgid "Add storage"
msgstr "Afegeix emmagatzemament"
msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "None set"
msgstr "Cap d'establert"
msgstr ""
#: templates/settings.php:91
msgid "All Users"
msgstr "Tots els usuaris"
msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgstr ""
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgstr ""
#: templates/settings.php:129
msgid "Enable User External Storage"
msgstr "Habilita l'emmagatzemament extern d'usuari"
msgstr ""
#: templates/settings.php:130
msgid "Allow users to mount their own external storage"
msgstr "Permet als usuaris muntar el seu emmagatzemament extern propi"
msgstr ""
#: templates/settings.php:141
msgid "SSL root certificates"
msgstr "Certificats SSL root"
msgstr ""
#: templates/settings.php:159
msgid "Import Root Certificate"
msgstr "Importa certificat root"
msgstr ""

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -20,30 +19,30 @@ msgstr ""
#: templates/authenticate.php:4
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgstr ""
#: templates/authenticate.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Envia"
msgstr ""
#: templates/public.php:10
#, php-format
msgid "%s shared the folder %s with you"
msgstr "%s ha compartit la carpeta %s amb vós"
msgstr ""
#: templates/public.php:13
#, php-format
msgid "%s shared the file %s with you"
msgstr "%s ha compartit el fitxer %s amb vós"
msgstr ""
#: templates/public.php:19 templates/public.php:43
msgid "Download"
msgstr "Baixa"
msgstr ""
#: templates/public.php:40
msgid "No preview available for"
msgstr "No hi ha vista prèvia disponible per a"
msgstr ""
#: templates/public.php:50
msgid "web services under your control"
msgstr "controleu els vostres serveis web"
msgstr ""

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,65 +20,65 @@ msgstr ""
#: ajax/delete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't delete %s permanently"
msgstr "No s'ha pogut esborrar permanentment %s"
msgstr ""
#: ajax/undelete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't restore %s"
msgstr "No s'ha pogut restaurar %s"
msgstr ""
#: js/trash.js:7 js/trash.js:96
msgid "perform restore operation"
msgstr "executa l'operació de restauració"
msgstr ""
#: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgstr ""
#: js/trash.js:34
msgid "delete file permanently"
msgstr "esborra el fitxer permanentment"
msgstr ""
#: js/trash.js:121
msgid "Delete permanently"
msgstr "Esborra permanentment"
msgstr ""
#: js/trash.js:174 templates/index.php:17
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgstr ""
#: js/trash.js:175 templates/index.php:27
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminat"
msgstr ""
#: js/trash.js:184
msgid "1 folder"
msgstr "1 carpeta"
msgstr ""
#: js/trash.js:186
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} carpetes"
msgstr ""
#: js/trash.js:194
msgid "1 file"
msgstr "1 fitxer"
msgstr ""
#: js/trash.js:196
msgid "{count} files"
msgstr "{count} fitxers"
msgstr ""
#: templates/index.php:9
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
msgstr "La paperera està buida!"
msgstr ""
#: templates/index.php:20 templates/index.php:22
msgid "Restore"
msgstr "Recupera"
msgstr ""
#: templates/index.php:30 templates/index.php:31
msgid "Delete"
msgstr "Esborra"
msgstr ""
#: templates/part.breadcrumb.php:9
msgid "Deleted Files"
msgstr "Fitxers eliminats"
msgstr ""

View File

@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <josep_tomas@hotmail.com>, 2012.
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2013.
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,38 +20,38 @@ msgstr ""
#: ajax/rollbackVersion.php:15
#, php-format
msgid "Could not revert: %s"
msgstr "No s'ha pogut revertir: %s"
msgstr ""
#: history.php:40
msgid "success"
msgstr "èxit"
msgstr ""
#: history.php:42
#, php-format
msgid "File %s was reverted to version %s"
msgstr "El fitxer %s s'ha revertit a la versió %s"
msgstr ""
#: history.php:49
msgid "failure"
msgstr "fallada"
msgstr ""
#: history.php:51
#, php-format
msgid "File %s could not be reverted to version %s"
msgstr "El fitxer %s no s'ha pogut revertir a la versió %s"
msgstr ""
#: history.php:69
msgid "No old versions available"
msgstr "No hi ha versións antigues disponibles"
msgstr ""
#: history.php:74
msgid "No path specified"
msgstr "No heu especificat el camí"
msgstr ""
#: js/versions.js:6
msgid "Versions"
msgstr "Versions"
msgstr ""
#: templates/history.php:20
msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button"
msgstr "Reverteix un fitxer a una versió anterior fent clic en el seu botó de reverteix"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# rogerc <rcalvoi@yahoo.com>, 2013
# rogerc <rcalvoi@yahoo.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,236 +19,236 @@ msgstr ""
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgstr ""
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
msgstr ""
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "Configuració"
msgstr ""
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "Usuaris"
msgstr ""
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "Aplicacions"
msgstr ""
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "Administració"
msgstr ""
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "La baixada en ZIP està desactivada."
msgstr ""
#: files.php:210
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Els fitxers s'han de baixar d'un en un."
msgstr ""
#: files.php:211 files.php:244
msgid "Back to Files"
msgstr "Torna a Fitxers"
msgstr ""
#: files.php:241
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Els fitxers seleccionats son massa grans per generar un fitxer zip."
msgstr ""
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr "no s'ha pogut determinar"
msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "L'aplicació no està habilitada"
msgstr ""
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Error d'autenticació"
msgstr ""
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "El testimoni ha expirat. Torneu a carregar la pàgina."
msgstr ""
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Fitxers"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Imatges"
msgstr ""
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Establiu un nom d'usuari per l'administrador."
msgstr ""
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Establiu una contrasenya per l'administrador."
msgstr ""
#: setup.php:55
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s escriviu el nom d'usuari de la base de dades."
msgstr ""
#: setup.php:58
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s escriviu el nom de la base de dades."
msgstr ""
#: setup.php:61
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s no podeu usar punts en el nom de la base de dades"
msgstr ""
#: setup.php:64
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "%s establiu l'ordinador central de la base de dades."
msgstr ""
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya PostgreSQL no vàlids"
msgstr ""
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Heu d'escriure un compte existent o el d'administrador."
msgstr ""
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya Oracle no vàlids"
msgstr ""
#: setup.php:232
#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MySQL no vàlids"
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
#: setup.php:614
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Error DB: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\""
#: setup.php:303
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'localhost' ja existeix."
msgstr ""
#: setup.php:304
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL"
#: setup.php:309
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "L'usuari MySQL '%s'@'%%' ja existeix"
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr ""
#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr ""
#: setup.php:310
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Elimina aquest usuari de MySQL."
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr ""
#: setup.php:583 setup.php:615
#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr ""
#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "L'ordre en conflicte és: \"%s\", nom: %s, contrasenya: %s"
msgstr ""
#: setup.php:635
#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Nom d'usuari i/o contrasenya MS SQL no vàlids: %s"
msgstr ""
#: setup.php:853
#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "El servidor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la interfície WebDAV sembla no funcionar correctament."
msgstr ""
#: setup.php:854
#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Comproveu les <a href='%s'>guies d'instal·lació</a>."
msgstr ""
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "segons enrere"
msgstr ""
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "fa 1 minut"
msgstr ""
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "fa %d minuts"
msgstr ""
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "fa 1 hora"
msgstr ""
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "fa %d hores"
msgstr ""
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "avui"
msgstr ""
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"
msgstr ""
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "fa %d dies"
msgstr ""
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "el mes passat"
msgstr ""
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "fa %d mesos"
msgstr ""
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "l'any passat"
msgstr ""
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "fa anys"
msgstr ""
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s està disponible. Obtén <a href=\"%s\">més informació</a>"
msgstr ""
#: updater.php:81
msgid "up to date"
msgstr "actualitzat"
msgstr ""
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
msgstr "la comprovació d'actualitzacions està desactivada"
msgstr ""
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "No s'ha trobat la categoria \"%s\""
msgstr ""

View File

@ -3,18 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# bury1000 <bury1000@gmail.com>, 2012
# jmontane <joan@montane.cat>, 2012
# Josep Tomàs <jtomas.binsoft@gmail.com>, 2012
# Josep Tomàs <jtomas.binsoft@gmail.com>, 2012
# rogerc <rcalvoi@yahoo.com>, 2013
# rogerc <rcalvoi@yahoo.com>, 2011-2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "No s'ha pogut carregar la llista des de l'App Store"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Error d'autenticació"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
@ -38,146 +32,146 @@ msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a mostrar"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "El grup ja existeix"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "No es pot afegir el grup"
msgstr ""
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "No s'ha pogut activar l'apliació"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "S'ha desat el correu electrònic"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "El correu electrònic no és vàlid"
msgstr ""
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "No es pot eliminar el grup"
msgstr ""
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "No es pot eliminar l'usuari"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "S'ha canviat l'idioma"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Sol.licitud no vàlida"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Els administradors no es poden eliminar del grup admin"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "No es pot afegir l'usuari al grup %s"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "No es pot eliminar l'usuari del grup %s"
msgstr ""
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "No s'ha pogut actualitzar l'aplicació."
msgstr ""
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualitza a {appversion}"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Desactiva"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "Activa"
msgstr ""
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Espereu..."
msgstr ""
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Error"
msgstr ""
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "Actualitzant..."
msgstr ""
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
msgstr "Error en actualitzar l'aplicació"
msgstr ""
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "Actualitzada"
msgstr ""
#: js/personal.js:115
msgid "Saving..."
msgstr "S'està desant..."
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
msgstr "esborrat"
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "undo"
msgstr "desfés"
msgstr ""
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
msgstr "No s'ha pogut eliminar l'usuari"
msgstr ""
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78
#: templates/users.php:103
msgid "Groups"
msgstr "Grups"
msgstr ""
#: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115
msgid "Group Admin"
msgstr "Grup Admin"
msgstr ""
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgstr ""
#: js/users.js:262
msgid "add group"
msgstr "afegeix grup"
msgstr ""
#: js/users.js:414
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Heu de facilitar un nom d'usuari vàlid"
msgstr ""
#: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436
msgid "Error creating user"
msgstr "Error en crear l'usuari"
msgstr ""
#: js/users.js:420
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Heu de facilitar una contrasenya vàlida"
msgstr ""
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "Català"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Avís de seguretat"
msgstr ""
#: templates/admin.php:18
msgid ""
@ -186,36 +180,36 @@ msgid ""
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "La carpeta de dades i els fitxers provablement són accessibles des d'internet. El fitxer .htaccess que proporciona ownCloud no funciona. Us recomanem que configureu el vostre servidor web de manera que la carpeta de dades no sigui accessible o que moveu la carpeta de dades fora de la carpeta arrel del servidor web."
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Avís de configuració"
msgstr ""
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "El servidor web no està configurat correctament per permetre la sincronització de fitxers perquè la interfície WebDAV sembla no funcionar correctament."
msgstr ""
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Comproveu les <a href='%s'>guies d'instal·lació</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "No s'ha trobat el mòdul 'fileinfo'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "El mòdul de PHP 'fileinfo' no s'ha trobat. Us recomanem que habiliteu aquest mòdul per obtenir millors resultats amb la detecció mime-type."
msgstr ""
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Locale no funciona"
msgstr ""
#: templates/admin.php:63
#, php-format
@ -223,11 +217,11 @@ msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Aquest servidor ownCloud no pot establir el locale del sistema a %s. Això significa que hi poden haver problemes amb alguns caràcters en el nom dels fitxers. Us recomanem instal·lar els paquets necessaris al sistema per donar suport a %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "La connexió a internet no funciona"
msgstr ""
#: templates/admin.php:78
msgid ""
@ -237,102 +231,102 @@ msgid ""
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Aquest servidor ownCloud no té cap connexió a internet que funcioni. Això significa que algunes de les característiques com el muntatge d'emmagatzemament externs, les notificacions quant a actualitzacions o la instal·lació d'aplicacions de tercers no funcionarà. L'accés remot a fitxers i l'enviament de correus electrònics podria tampoc no funcionar. Us suggerim que habiliteu la connexió a internet per aquest servidor si voleu gaudir de totes les possibilitats d'ownCloud."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgstr ""
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Executa una tasca per cada paquet carregat"
msgstr ""
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php està registrat en un servei webcron. Feu la crida a cron.php a l'arrel d'ownCloud cada minut a través de http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Usa un servei cron del sistema. Feu la crida al fitxer cron.php a través d'un cronjob del sistema cada minut."
msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Compartir"
msgstr ""
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Habilita l'API de compartir"
msgstr ""
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permet que les aplicacions utilitzin l'API de compartir"
msgstr ""
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Permet enllaços"
msgstr ""
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permet als usuaris compartir elements amb el públic amb enllaços"
msgstr ""
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permet compartir de nou"
msgstr ""
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permet als usuaris compartir de nou elements ja compartits amb ells"
msgstr ""
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permet compartir amb qualsevol"
msgstr ""
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permet als usuaris compartir només amb els usuaris del seu grup"
msgstr ""
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Seguretat"
msgstr ""
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Força HTTPS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Força als clients la connexió amb ownCloud via una connexió encriptada."
msgstr ""
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Connecteu aquesta instància onwCloud via HTTPS per habilitar o deshabilitar el forçament SSL."
msgstr ""
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Registre"
msgstr ""
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Nivell de registre"
msgstr ""
#: templates/admin.php:227
msgid "More"
msgstr "Més"
msgstr ""
#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
msgstr "Menys"
msgstr ""
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100
msgid "Version"
msgstr "Versió"
msgstr ""
#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103
msgid ""
@ -342,157 +336,157 @@ msgid ""
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desenvolupat per la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunitat ownCloud</a>, el <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">codi font</a> té llicència <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr ""
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Afegiu la vostra aplicació"
msgstr ""
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Més aplicacions"
msgstr ""
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Seleccioneu una aplicació"
msgstr ""
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Mireu la pàgina d'aplicacions a apps.owncloud.com"
msgstr ""
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-propietat de <span class=\"author\"></span>"
msgstr ""
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Actualitza"
msgstr ""
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentació d'usuari"
msgstr ""
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentació d'administrador"
msgstr ""
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentació en línia"
msgstr ""
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fòrum"
msgstr ""
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Seguiment d'errors"
msgstr ""
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Suport comercial"
msgstr ""
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Heu utilitzat <strong>%s</strong> d'un total disponible de <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Obtén les aplicacions per sincronitzar fitxers"
msgstr ""
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Torna a mostrar l'assistent de primera execució"
msgstr ""
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgstr ""
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "La seva contrasenya s'ha canviat"
msgstr ""
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya"
msgstr ""
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Contrasenya actual"
msgstr ""
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Contrasenya nova"
msgstr ""
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Canvia la contrasenya"
msgstr ""
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
msgid "Display Name"
msgstr "Nom a mostrar"
msgstr ""
#: templates/personal.php:68
msgid "Email"
msgstr "Correu electrònic"
msgstr ""
#: templates/personal.php:70
msgid "Your email address"
msgstr "Correu electrònic"
msgstr ""
#: templates/personal.php:71
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Ompliu el correu electrònic per activar la recuperació de contrasenya"
msgstr ""
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgstr ""
#: templates/personal.php:84
msgid "Help translate"
msgstr "Ajudeu-nos amb la traducció"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
msgstr ""
#: templates/personal.php:91
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Useu aquesta adreça per connectar amb ownCloud des del gestor de fitxers"
msgstr ""
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
msgid "Login Name"
msgstr "Nom d'accés"
msgstr ""
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgstr ""
#: templates/users.php:33
msgid "Default Storage"
msgstr "Emmagatzemament per defecte"
msgstr ""
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
msgid "Unlimited"
msgstr "Il·limitat"
msgstr ""
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
msgid "Other"
msgstr "Un altre"
msgstr ""
#: templates/users.php:82
msgid "Storage"
msgstr "Emmagatzemament"
msgstr ""
#: templates/users.php:93
msgid "change display name"
msgstr "canvia el nom a mostrar"
msgstr ""
#: templates/users.php:97
msgid "set new password"
msgstr "estableix nova contrasenya"
msgstr ""
#: templates/users.php:128
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2013.
# <rcalvoi@yahoo.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ca/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,315 +19,315 @@ msgstr ""
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Ha fallat en eliminar la configuració del servidor"
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "La configuració és vàlida i s'ha pogut establir la comunicació!"
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "La configuració és vàlida, però ha fallat el Bind. Comproveu les credencials i l'arranjament del servidor."
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "La configuració no és vàlida. Per més detalls mireu al registre d'ownCloud."
msgstr ""
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Eliminació fallida"
msgstr ""
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Voleu prendre l'arranjament de la configuració actual del servidor?"
msgstr ""
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Voleu mantenir la configuració?"
msgstr ""
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "No es pot afegir la configuració del servidor"
msgstr ""
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "La prova de connexió ha reeixit"
msgstr ""
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "La prova de connexió ha fallat"
msgstr ""
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Voleu eliminar la configuració actual del servidor?"
msgstr ""
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirma l'eliminació"
msgstr ""
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Avís:</b> Les aplicacions user_ldap i user_webdavauth són incompatibles. Podeu experimentar comportaments no desitjats. Demaneu a l'administrador del sistema que en desactivi una."
msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Avís:</b> El mòdul PHP LDAP no està instal·lat, el dorsal no funcionarà. Demaneu a l'administrador del sistema que l'instal·li."
msgstr ""
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
msgstr "Configuració del servidor"
msgstr ""
#: templates/settings.php:31
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Afegeix la configuració del servidor"
msgstr ""
#: templates/settings.php:36
msgid "Host"
msgstr "Màquina"
msgstr ""
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Podeu ometre el protocol, excepte si requeriu SSL. Llavors comenceu amb ldaps://"
msgstr ""
#: templates/settings.php:39
msgid "Base DN"
msgstr "DN Base"
msgstr ""
#: templates/settings.php:40
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Una DN Base per línia"
msgstr ""
#: templates/settings.php:41
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Podeu especificar DN Base per usuaris i grups a la pestanya Avançat"
msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "User DN"
msgstr "DN Usuari"
msgstr ""
#: templates/settings.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "La DN de l'usuari client amb la que s'haurà de fer, per exemple uid=agent,dc=exemple,dc=com. Per un accés anònim, deixeu la DN i la contrasenya en blanc."
msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Per un accés anònim, deixeu la DN i la contrasenya en blanc."
msgstr ""
#: templates/settings.php:50
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filtre d'inici de sessió d'usuari"
msgstr ""
#: templates/settings.php:53
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan s'intenta l'inici de sessió. %%uid reemplaça el nom d'usuari en l'acció d'inici de sessió."
msgstr ""
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "useu el paràmetre de substitució %%uid, per exemple \"uid=%%uid\""
msgstr ""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
msgstr "Llista de filtres d'usuari"
msgstr ""
#: templates/settings.php:58
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan es mostren usuaris"
msgstr ""
#: templates/settings.php:59
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "sense cap paràmetre de substitució, per exemple \"objectClass=persona\""
msgstr ""
#: templates/settings.php:60
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtre de grup"
msgstr ""
#: templates/settings.php:63
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Defineix el filtre a aplicar quan es mostren grups."
msgstr ""
#: templates/settings.php:64
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "sense cap paràmetre de substitució, per exemple \"objectClass=grupPosix\"."
msgstr ""
#: templates/settings.php:68
msgid "Connection Settings"
msgstr "Arranjaments de connexió"
msgstr ""
#: templates/settings.php:70
msgid "Configuration Active"
msgstr "Configuració activa"
msgstr ""
#: templates/settings.php:70
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Si està desmarcat, aquesta configuració s'ometrà."
msgstr ""
#: templates/settings.php:71
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Màquina de còpia de serguretat (rèplica)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Afegiu una màquina de còpia de seguretat opcional. Ha de ser una rèplica del servidor LDAP/AD principal."
msgstr ""
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Port de la còpia de seguretat (rèplica)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:74
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Desactiva el servidor principal"
msgstr ""
#: templates/settings.php:74
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "Quan està connectat, ownCloud només es connecta al servidor de la rèplica."
msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Use TLS"
msgstr "Usa TLS"
msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "No ho useu adicionalment per a conexions LDAPS, fallarà."
msgstr ""
#: templates/settings.php:76
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Servidor LDAP sense distinció entre majúscules i minúscules (Windows)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Desactiva la validació de certificat SSL."
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Si la connexió només funciona amb aquesta opció, importeu el certificat SSL del servidor LDAP en el vostre servidor ownCloud."
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "No recomanat, ús només per proves."
msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Memòria de cau Time-To-Live"
msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "en segons. Un canvi buidarà la memòria de cau."
msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "Directory Settings"
msgstr "Arranjaments de carpetes"
msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Camp per mostrar el nom d'usuari"
msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "Atribut LDAP a usar per generar el nom d'usuari ownCloud."
msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "Base User Tree"
msgstr "Arbre base d'usuaris"
msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Una DN Base d'Usuari per línia"
msgstr ""
#: templates/settings.php:84
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Atributs de cerca d'usuari"
msgstr ""
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Opcional; Un atribut per línia"
msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Camp per mostrar el nom del grup"
msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "Atribut LDAP a usar per generar el nom de grup ownCloud."
msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Arbre base de grups"
msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Una DN Base de Grup per línia"
msgstr ""
#: templates/settings.php:87
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Atributs de cerca de grup"
msgstr ""
#: templates/settings.php:88
msgid "Group-Member association"
msgstr "Associació membres-grup"
msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "Special Attributes"
msgstr "Atributs especials"
msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Quota Field"
msgstr "Camp de quota"
msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Default"
msgstr "Quota per defecte"
msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "in bytes"
msgstr "en bytes"
msgstr ""
#: templates/settings.php:94
msgid "Email Field"
msgstr "Camp de correu electrònic"
msgstr ""
#: templates/settings.php:95
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Norma per anomenar la carpeta arrel d'usuari"
msgstr ""
#: templates/settings.php:95
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Deixeu-ho buit pel nom d'usuari (per defecte). Altrament, especifiqueu un atribut LDAP/AD."
msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Test Configuration"
msgstr "Comprovació de la configuració"
msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
msgstr ""

View File

@ -3,18 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# cernydav <info@senman.cz>, 2013
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011-2012
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n"
"Last-Translator: cernydav <info@senman.cz>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -25,222 +20,222 @@ msgstr ""
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí soubor"
msgstr ""
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí složku"
msgstr ""
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí soubor \"%s\". Můžete jej stáhnout zde: %s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Uživatel %s s vámi sdílí složku \"%s\". Můžete ji stáhnout zde: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Nezadán typ kategorie."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Žádná kategorie k přidání?"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Kategorie již existuje: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Nezadán typ objektu."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "Nezadáno ID %s."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Chyba při přidávání %s k oblíbeným."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Žádné kategorie nebyly vybrány ke smazání."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Chyba při odebírání %s z oblíbených."
msgstr ""
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
msgstr ""
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
msgstr ""
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
msgstr ""
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
msgstr ""
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
msgstr ""
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
msgstr ""
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Leden"
msgstr ""
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Únor"
msgstr ""
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Březen"
msgstr ""
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Duben"
msgstr ""
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Květen"
msgstr ""
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Červen"
msgstr ""
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Červenec"
msgstr ""
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Srpen"
msgstr ""
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "Září"
msgstr ""
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Říjen"
msgstr ""
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "Listopad"
msgstr ""
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "před pár vteřinami"
msgstr ""
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "před minutou"
msgstr ""
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "před {minutes} minutami"
msgstr ""
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "před hodinou"
msgstr ""
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "před {hours} hodinami"
msgstr ""
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "dnes"
msgstr ""
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
msgstr ""
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "před {days} dny"
msgstr ""
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "minulý měsíc"
msgstr ""
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "před {months} měsíci"
msgstr ""
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "před měsíci"
msgstr ""
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"
msgstr ""
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "před lety"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:215
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Není určen typ objektu."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
@ -248,363 +243,363 @@ msgstr "Není určen typ objektu."
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Není určen název aplikace."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Požadovaný soubor {file} není nainstalován."
msgstr ""
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Sdílené"
msgstr ""
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
msgstr ""
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba při sdílení"
msgstr ""
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba při rušení sdílení"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba při změně oprávnění"
msgstr ""
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "S Vámi a skupinou {group} sdílí {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "S Vámi sdílí {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Sdílet s"
msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Sdílet s odkazem"
msgstr ""
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Chránit heslem"
msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Odeslat osobě odkaz e-mailem"
msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
msgstr ""
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastavit datum vypršení platnosti"
msgstr ""
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum vypršení platnosti"
msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Sdílet e-mailem:"
msgstr ""
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Žádní lidé nenalezeni"
msgstr ""
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Sdílení již sdílené položky není povoleno"
msgstr ""
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Sdíleno v {item} s {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušit sdílení"
msgstr ""
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "lze upravovat"
msgstr ""
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "řízení přístupu"
msgstr ""
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "vytvořit"
msgstr ""
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "aktualizovat"
msgstr ""
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "smazat"
msgstr ""
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "sdílet"
msgstr ""
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Chráněno heslem"
msgstr ""
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba při odstraňování data vypršení platnosti"
msgstr ""
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba při nastavení data vypršení platnosti"
msgstr ""
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Odesílám ..."
msgstr ""
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail odeslán"
msgstr ""
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Aktualizace neproběhla úspěšně. Nahlaste prosím problém do <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">evidence chyb ownCloud</a>"
msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Aktualizace byla úspěšná. Přesměrovávám na ownCloud."
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Obnovení hesla pro ownCloud"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Heslo obnovíte použitím následujícího odkazu: {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Bude Vám e-mailem zaslán odkaz pro obnovu hesla."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Obnovovací e-mail odeslán."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Požadavek selhal."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Vyžádat obnovu"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Vaše heslo bylo obnoveno"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Na stránku přihlášení"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Přístup zakázán"
msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud nebyl nalezen"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Upravit kategorie"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Verze vašeho PHP je napadnutelná pomocí techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Aktualizujte prosím vaši instanci PHP pro bezpečné používání ownCloud."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Není dostupný žádný bezpečný generátor náhodných čísel. Povolte, prosím, rozšíření OpenSSL v PHP."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpečného generátoru náhodných čísel může útočník předpovědět token pro obnovu hesla a převzít kontrolu nad Vaším účtem."
msgstr ""
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Váš adresář s daty a soubory jsou dostupné z internetu, protože soubor .htaccess nefunguje."
msgstr ""
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Pro informace jak správně nastavit váš server se podívejte do <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentace</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvořit <strong>účet správce</strong>"
msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Složka s daty"
msgstr ""
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Nastavit databázi"
msgstr ""
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "bude použito"
msgstr ""
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Uživatel databáze"
msgstr ""
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Heslo databáze"
msgstr ""
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Název databáze"
msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabulkový prostor databáze"
msgstr ""
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Hostitel databáze"
msgstr ""
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončit nastavení"
msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatické přihlášení odmítnuto."
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "V nedávné době jste nezměnili své heslo, Váš účet může být kompromitován."
msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Změňte, prosím, své heslo pro opětovné zabezpečení Vašeho účtu."
msgstr ""
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ztratili jste své heslo?"
msgstr ""
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "zapamatovat"
msgstr ""
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
msgstr ""
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternativní přihlášení"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "předchozí"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "následující"
msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aktualizuji ownCloud na verzi %s, bude to chvíli trvat."
msgstr ""

View File

@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011-2012
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -23,299 +20,299 @@ msgstr ""
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nelze přesunout %s - existuje soubor se stejným názvem"
msgstr ""
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nelze přesunout %s"
msgstr ""
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Soubor nebyl odeslán. Neznámá chyba"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Soubor byl odeslán úspěšně"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Odesílaný soubor přesahuje velikost upload_max_filesize povolenou v php.ini:"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Odeslaný soubor přesáhl svou velikostí parametr MAX_FILE_SIZE specifikovaný v formuláři HTML"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Soubor byl odeslán pouze částečně"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Žádný soubor nebyl odeslán"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Chybí adresář pro dočasné soubory"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Zápis na disk selhal"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nedostatek dostupného úložného prostoru"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Neplatný adresář"
msgstr ""
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Trvale odstranit"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"
msgstr ""
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "Čekající"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} již existuje"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "nahradit"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "navrhnout název"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "zrušit"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "nahrazeno {new_name} s {old_name}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "zpět"
msgstr ""
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr "provést smazání"
msgstr ""
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "odesílá se 1 soubor"
msgstr ""
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
msgstr "soubory se odesílají"
msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' je neplatným názvem souboru."
msgstr ""
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Název souboru nemůže být prázdný řetězec."
msgstr ""
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Neplatný název, znaky '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' a '*' nejsou povoleny."
msgstr ""
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Vaše úložiště je plné, nelze aktualizovat ani synchronizovat soubory."
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Vaše úložiště je téměř plné ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Vaše soubory ke stažení se připravují. Pokud jsou velké může to chvíli trvat."
msgstr ""
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nelze odeslat Váš soubor, protože je to adresář nebo má velikost 0 bajtů"
msgstr ""
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nedostatek dostupného místa"
msgstr ""
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Odesílání zrušeno."
msgstr ""
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Probíhá odesílání souboru. Opuštění stránky vyústí ve zrušení nahrávání."
msgstr ""
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL nemůže být prázdná"
msgstr ""
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Neplatný název složky. Použití 'Shared' je rezervováno pro vnitřní potřeby Owncloud"
msgstr ""
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgstr ""
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgstr ""
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Velikost"
msgstr ""
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Změněno"
msgstr ""
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 složka"
msgstr ""
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} složky"
msgstr ""
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 soubor"
msgstr ""
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} soubory"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Odeslat"
msgstr ""
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Zacházení se soubory"
msgstr ""
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximální velikost pro odesílání"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "největší možná: "
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Potřebné pro více-souborové stahování a stahování složek."
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Povolit ZIP-stahování"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 znamená bez omezení"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximální velikost vstupu pro ZIP soubory"
msgstr ""
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Uložit"
msgstr ""
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nový"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Textový soubor"
msgstr ""
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Složka"
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Z odkazu"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Odstraněné soubory"
msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Zrušit odesílání"
msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Nemáte zde práva zápisu."
msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Žádný obsah. Nahrajte něco."
msgstr ""
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgstr ""
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušit sdílení"
msgstr ""
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Odeslaný soubor je příliš velký"
msgstr ""
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Soubory, které se snažíte odeslat, překračují limit velikosti odesílání na tomto serveru."
msgstr ""
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Soubory se prohledávají, prosím čekejte."
msgstr ""
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Aktuální prohledávání"
msgstr ""
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Aktualizuji mezipaměť souborového systému..."
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,20 +19,20 @@ msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:7
msgid "File encryption is enabled."
msgstr "Šifrování je povoleno."
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:11
msgid "The following file types will not be encrypted:"
msgstr "Následující typy souborů nebudou šifrovány:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:7
msgid "Exclude the following file types from encryption:"
msgstr "Vyjmout následující typy souborů ze šifrování:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "None"
msgstr "Žádné"
msgstr ""

View File

@ -3,17 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2012
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2012
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 17:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 07:10+0000\n"
"Last-Translator: Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,105 +19,105 @@ msgstr ""
#: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34
msgid "Access granted"
msgstr "Přístup povolen"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102
msgid "Error configuring Dropbox storage"
msgstr "Chyba při nastavení úložiště Dropbox"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:65 js/google.js:66
msgid "Grant access"
msgstr "Povolit přístup"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:101
msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret."
msgstr "Zadejte, prosím, platný klíč a bezpečnostní frázi aplikace Dropbox."
msgstr ""
#: js/google.js:36 js/google.js:93
msgid "Error configuring Google Drive storage"
msgstr "Chyba při nastavení úložiště Google Drive"
msgstr ""
#: lib/config.php:431
msgid ""
"<b>Warning:</b> \"smbclient\" is not installed. Mounting of CIFS/SMB shares "
"is not possible. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Varování:</b> není nainstalován program \"smbclient\". Není možné připojení oddílů CIFS/SMB. Prosím požádejte svého správce systému ať jej nainstaluje."
msgstr ""
#: lib/config.php:434
msgid ""
"<b>Warning:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting"
" of FTP shares is not possible. Please ask your system administrator to "
"install it."
msgstr "<b>Varování:</b> není nainstalována, nebo povolena, podpora FTP v PHP. Není možné připojení oddílů FTP. Prosím požádejte svého správce systému ať ji nainstaluje."
msgstr ""
#: lib/config.php:437
msgid ""
"<b>Warning:</b> The Curl support in PHP is not enabled or installed. "
"Mounting of ownCloud / WebDAV or GoogleDrive is not possible. Please ask "
"your system administrator to install it."
msgstr "<b>Varování:</b> není nainstalována, nebo povolena, podpora Curl v PHP. Není možné připojení oddílů ownCloud, WebDAV, či GoogleDrive. Prosím požádejte svého správce systému ať ji nainstaluje."
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "External Storage"
msgstr "Externí úložiště"
msgstr ""
#: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28
msgid "Folder name"
msgstr "Název složky"
msgstr ""
#: templates/settings.php:10
msgid "External storage"
msgstr "Externí úložiště"
msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"
msgstr ""
#: templates/settings.php:13
msgid "Applicable"
msgstr "Přístupný pro"
msgstr ""
#: templates/settings.php:33
msgid "Add storage"
msgstr "Přidat úložiště"
msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "None set"
msgstr "Nenastaveno"
msgstr ""
#: templates/settings.php:91
msgid "All Users"
msgstr "Všichni uživatelé"
msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgstr ""
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgstr ""
#: templates/settings.php:129
msgid "Enable User External Storage"
msgstr "Zapnout externí uživatelské úložiště"
msgstr ""
#: templates/settings.php:130
msgid "Allow users to mount their own external storage"
msgstr "Povolit uživatelům připojení jejich vlastních externích úložišť"
msgstr ""
#: templates/settings.php:141
msgid "SSL root certificates"
msgstr "Kořenové certifikáty SSL"
msgstr ""
#: templates/settings.php:159
msgid "Import Root Certificate"
msgstr "Importovat kořenového certifikátu"
msgstr ""

View File

@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2012.
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,30 +19,30 @@ msgstr ""
#: templates/authenticate.php:4
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgstr ""
#: templates/authenticate.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"
msgstr ""
#: templates/public.php:10
#, php-format
msgid "%s shared the folder %s with you"
msgstr "%s s Vámi sdílí složku %s"
msgstr ""
#: templates/public.php:13
#, php-format
msgid "%s shared the file %s with you"
msgstr "%s s Vámi sdílí soubor %s"
msgstr ""
#: templates/public.php:19 templates/public.php:43
msgid "Download"
msgstr "Stáhnout"
msgstr ""
#: templates/public.php:40
msgid "No preview available for"
msgstr "Náhled není dostupný pro"
msgstr ""
#: templates/public.php:50
msgid "web services under your control"
msgstr "služby webu pod Vaší kontrolou"
msgstr ""

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,65 +20,65 @@ msgstr ""
#: ajax/delete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't delete %s permanently"
msgstr "Nelze trvale odstranit %s"
msgstr ""
#: ajax/undelete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't restore %s"
msgstr "Nelze obnovit %s"
msgstr ""
#: js/trash.js:7 js/trash.js:96
msgid "perform restore operation"
msgstr "provést obnovu"
msgstr ""
#: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgstr ""
#: js/trash.js:34
msgid "delete file permanently"
msgstr "trvale odstranit soubor"
msgstr ""
#: js/trash.js:121
msgid "Delete permanently"
msgstr "Trvale odstranit"
msgstr ""
#: js/trash.js:174 templates/index.php:17
msgid "Name"
msgstr "Název"
msgstr ""
#: js/trash.js:175 templates/index.php:27
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"
msgstr ""
#: js/trash.js:184
msgid "1 folder"
msgstr "1 složka"
msgstr ""
#: js/trash.js:186
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} složky"
msgstr ""
#: js/trash.js:194
msgid "1 file"
msgstr "1 soubor"
msgstr ""
#: js/trash.js:196
msgid "{count} files"
msgstr "{count} soubory"
msgstr ""
#: templates/index.php:9
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
msgstr "Žádný obsah. Váš koš je prázdný."
msgstr ""
#: templates/index.php:20 templates/index.php:22
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
msgstr ""
#: templates/index.php:30 templates/index.php:31
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgstr ""
#: templates/part.breadcrumb.php:9
msgid "Deleted Files"
msgstr "Smazané soubory"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,38 +20,38 @@ msgstr ""
#: ajax/rollbackVersion.php:15
#, php-format
msgid "Could not revert: %s"
msgstr "Nelze navrátit: %s"
msgstr ""
#: history.php:40
msgid "success"
msgstr "úspěch"
msgstr ""
#: history.php:42
#, php-format
msgid "File %s was reverted to version %s"
msgstr "Soubor %s byl navrácen na verzi %s"
msgstr ""
#: history.php:49
msgid "failure"
msgstr "sehlhání"
msgstr ""
#: history.php:51
#, php-format
msgid "File %s could not be reverted to version %s"
msgstr "Soubor %s nemohl být navrácen na verzi %s"
msgstr ""
#: history.php:69
msgid "No old versions available"
msgstr "Nejsou dostupné žádné starší verze"
msgstr ""
#: history.php:74
msgid "No path specified"
msgstr "Nezadána cesta"
msgstr ""
#: js/versions.js:6
msgid "Versions"
msgstr "Verze"
msgstr ""
#: templates/history.php:20
msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button"
msgstr "Navraťte soubor do předchozí verze kliknutím na tlačítko navrátit"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2012
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 17:44+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 15:10+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,115 +19,115 @@ msgstr ""
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgstr ""
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
msgstr ""
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
msgstr ""
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgstr ""
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
msgstr ""
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
msgstr ""
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "Stahování ZIPu je vypnuto."
msgstr ""
#: files.php:210
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Soubory musí být stahovány jednotlivě."
msgstr ""
#: files.php:211 files.php:244
msgid "Back to Files"
msgstr "Zpět k souborům"
msgstr ""
#: files.php:241
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Vybrané soubory jsou příliš velké pro vytvoření zip souboru."
msgstr ""
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr "nelze zjistit"
msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Aplikace není povolena"
msgstr ""
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba ověření"
msgstr ""
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Token vypršel. Obnovte prosím stránku."
msgstr ""
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Soubory"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Obrázky"
msgstr ""
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno správce."
msgstr ""
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Zadejte heslo správce."
msgstr ""
#: setup.php:55
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "Zadejte uživatelské jméno %s databáze."
msgstr ""
#: setup.php:58
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "Zadejte název databáze pro %s databáze."
msgstr ""
#: setup.php:61
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "V názvu databáze %s nesmíte používat tečky."
msgstr ""
#: setup.php:64
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "Zadejte název počítače s databází %s."
msgstr ""
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Uživatelské jméno, či heslo PostgreSQL není platné"
msgstr ""
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Musíte zadat existující účet, či správce."
msgstr ""
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Uživatelské jméno, či heslo Oracle není platné"
msgstr ""
#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "Uživatelské jméno, či heslo MySQL není platné"
msgstr ""
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
@ -137,120 +135,120 @@ msgstr "Uživatelské jméno, či heslo MySQL není platné"
#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Chyba DB: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Podezřelý příkaz byl: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:304
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "Uživatel '%s'@'localhost' již v MySQL existuje."
msgstr ""
#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Zahodit uživatele z MySQL"
msgstr ""
#: setup.php:310
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "Uživatel '%s'@'%%' již v MySQL existuje"
msgstr ""
#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Zahodit uživatele z MySQL."
msgstr ""
#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Podezřelý příkaz byl: \"%s\", jméno: %s, heslo: %s"
msgstr ""
#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Uživatelské jméno, či heslo MSSQL není platné: %s"
msgstr ""
#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV je rozbité."
msgstr ""
#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Zkonzultujte, prosím, <a href='%s'>průvodce instalací</a>."
msgstr ""
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "před vteřinami"
msgstr ""
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "před 1 minutou"
msgstr ""
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "před %d minutami"
msgstr ""
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "před hodinou"
msgstr ""
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "před %d hodinami"
msgstr ""
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "dnes"
msgstr ""
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
msgstr ""
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "před %d dny"
msgstr ""
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "minulý měsíc"
msgstr ""
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "Před %d měsíci"
msgstr ""
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "loni"
msgstr ""
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "před lety"
msgstr ""
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s je dostupná. Získat <a href=\"%s\">více informací</a>"
msgstr ""
#: updater.php:81
msgid "up to date"
msgstr "aktuální"
msgstr ""
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
msgstr "kontrola aktualizací je vypnuta"
msgstr ""
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Nelze nalézt kategorii \"%s\""
msgstr ""

View File

@ -3,18 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Robin Appelman <icewind1991@gmail.com>, 2012
# Jan Krejci <krejca85@gmail.com>, 2011-2012
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2011-2012
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012
# Michal Hrušecký <Michal@hrusecky.net>, 2012
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nelze načíst seznam z App Store"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba ověření"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
@ -38,146 +32,146 @@ msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nelze změnit zobrazované jméno"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina již existuje"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nelze přidat skupinu"
msgstr ""
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Nelze povolit aplikaci."
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail uložen"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný e-mail"
msgstr ""
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nelze smazat skupinu"
msgstr ""
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nelze smazat uživatele"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk byl změněn"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatný požadavek"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Správci se nemohou odebrat sami ze skupiny správců"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nelze přidat uživatele do skupiny %s"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nelze odstranit uživatele ze skupiny %s"
msgstr ""
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
msgstr ""
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizovat na {appversion}"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
msgstr ""
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Čekejte prosím..."
msgstr ""
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
msgstr ""
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizuji..."
msgstr ""
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
msgstr "Chyba při aktualizaci aplikace"
msgstr ""
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
msgstr ""
#: js/personal.js:115
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
msgstr "smazáno"
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "undo"
msgstr "zpět"
msgstr ""
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nelze odebrat uživatele"
msgstr ""
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78
#: templates/users.php:103
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
msgstr ""
#: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115
msgid "Group Admin"
msgstr "Správa skupiny"
msgstr ""
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
msgstr ""
#: js/users.js:262
msgid "add group"
msgstr "přidat skupinu"
msgstr ""
#: js/users.js:414
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno"
msgstr ""
#: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436
msgid "Error creating user"
msgstr "Chyba při vytváření užiatele"
msgstr ""
#: js/users.js:420
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné heslo"
msgstr ""
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "Česky"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
msgstr ""
#: templates/admin.php:18
msgid ""
@ -186,36 +180,36 @@ msgid ""
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Váš adresář dat a všechny Vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess, který je poskytován ownCloud, nefunguje. Důrazně Vám doporučujeme nastavit váš webový server tak, aby nebyl adresář dat přístupný, nebo přesunout adresář dat mimo kořenovou složku dokumentů webového serveru."
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Upozornění nastavení"
msgstr ""
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV je rozbité."
msgstr ""
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Zkonzultujte, prosím, <a href='%s'>průvodce instalací</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Schází modul 'fileinfo'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Schází modul PHP 'fileinfo'. Doporučujeme jej povolit pro nejlepší výsledky detekce typů MIME."
msgstr ""
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Locale nefunguje"
msgstr ""
#: templates/admin.php:63
#, php-format
@ -223,11 +217,11 @@ msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Server ownCloud nemůže nastavit locale systému na %s. Můžete tedy mít problémy s některými znaky v názvech souborů. Důrazně doporučujeme nainstalovat potřebné balíčky pro podporu %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Spojení s internetem nefujguje"
msgstr ""
#: templates/admin.php:78
msgid ""
@ -237,102 +231,102 @@ msgid ""
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Server ownCloud nemá funkční spojení s internetem. Některé moduly jako externí úložiště, oznámení o dostupných aktualizacích, nebo instalace aplikací třetích stran nefungují. Přístup k souborům z jiných míst a odesílání oznamovacích e-mailů také nemusí fungovat. Pokud si přejete využívat všech vlastností ownCloud, doporučujeme povolit internetové spojení pro tento server."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgstr ""
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Spustit jednu úlohu s každou načtenou stránkou"
msgstr ""
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php je registrován u služby webcron. Zavolá stránku cron.php v kořenovém adresáři owncloud každou minutu skrze http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Použít systémovou službu cron. Zavolat soubor cron.php ze složky owncloud pomocí systémové úlohy cron každou minutu."
msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení"
msgstr ""
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Povolit API sdílení"
msgstr ""
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Povolit aplikacím používat API sdílení"
msgstr ""
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Povolit odkazy"
msgstr ""
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet položky s veřejností pomocí odkazů"
msgstr ""
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Povolit znovu-sdílení"
msgstr ""
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Povolit uživatelům znovu sdílet položky, které jsou pro ně sdíleny"
msgstr ""
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet s kýmkoliv"
msgstr ""
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet pouze s uživateli v jejich skupinách"
msgstr ""
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
msgstr ""
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Vynutit HTTPS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Vynutí připojování klientů ownCloud skrze šifrované spojení."
msgstr ""
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Připojte se, prosím, k této instanci ownCloud skrze HTTPS pro povolení, nebo zakažte vynucení SSL."
msgstr ""
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
msgstr ""
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň záznamu"
msgstr ""
#: templates/admin.php:227
msgid "More"
msgstr "Více"
msgstr ""
#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
msgstr "Méně"
msgstr ""
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100
msgid "Version"
msgstr "Verze"
msgstr ""
#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103
msgid ""
@ -342,157 +336,157 @@ msgid ""
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Vyvinuto <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitou ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">zdrojový kód</a> je licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr ""
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Přidat Vaší aplikaci"
msgstr ""
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Více aplikací"
msgstr ""
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikaci"
msgstr ""
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Více na stránce s aplikacemi na apps.owncloud.com"
msgstr ""
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencováno <span class=\"author\"></span>"
msgstr ""
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
msgstr ""
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Uživatelská dokumentace"
msgstr ""
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentace správce"
msgstr ""
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentace"
msgstr ""
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
msgstr ""
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
msgstr ""
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Placená podpora"
msgstr ""
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Používáte <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> dostupných"
msgstr ""
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Získat aplikace pro synchronizaci vašich souborů"
msgstr ""
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Znovu zobrazit průvodce prvním spuštěním"
msgstr ""
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgstr ""
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "Vaše heslo bylo změněno"
msgstr ""
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Vaše heslo nelze změnit"
msgstr ""
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Současné heslo"
msgstr ""
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
msgstr ""
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
msgstr ""
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
msgstr ""
#: templates/personal.php:68
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
msgstr ""
#: templates/personal.php:70
msgid "Your email address"
msgstr "Vaše e-mailová adresa"
msgstr ""
#: templates/personal.php:71
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Pro povolení změny hesla vyplňte adresu e-mailu"
msgstr ""
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
msgstr ""
#: templates/personal.php:84
msgid "Help translate"
msgstr "Pomoci s překladem"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
msgstr ""
#: templates/personal.php:91
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Použijte tuto adresu pro připojení k vašemu ownCloud skrze správce souborů"
msgstr ""
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
msgid "Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno"
msgstr ""
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
msgstr ""
#: templates/users.php:33
msgid "Default Storage"
msgstr "Výchozí úložiště"
msgstr ""
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně"
msgstr ""
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
msgid "Other"
msgstr "Jiná"
msgstr ""
#: templates/users.php:82
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
msgstr ""
#: templates/users.php:93
msgid "change display name"
msgstr "změnit zobrazované jméno"
msgstr ""
#: templates/users.php:97
msgid "set new password"
msgstr "nastavit nové heslo"
msgstr ""
#: templates/users.php:128
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2012.
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,315 +19,315 @@ msgstr ""
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Selhalo smazání nastavení serveru"
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Nastavení je v pořádku a spojení bylo navázáno."
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Konfigurace je v pořádku, ale spojení selhalo. Zkontrolujte, prosím, nastavení serveru a přihlašovací údaje."
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "Nastavení je neplatné. Zkontrolujte, prosím, záznam ownCloud pro další podrobnosti."
msgstr ""
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Mazání selhalo."
msgstr ""
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Převzít nastavení z nedávného nastavení serveru?"
msgstr ""
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Ponechat nastavení?"
msgstr ""
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Nelze přidat nastavení serveru"
msgstr ""
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Test spojení byl úspěšný"
msgstr ""
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "Test spojení selhal"
msgstr ""
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Opravdu si přejete smazat současné nastavení serveru?"
msgstr ""
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Potvrdit smazání"
msgstr ""
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Varování:</b> Aplikace user_ldap a user_webdavauth nejsou kompatibilní. Může nastávat neočekávané chování. Požádejte, prosím, správce systému aby jednu z nich zakázal."
msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Varování:</b> není nainstalován LDAP modul pro PHP, podpůrná vrstva nebude fungovat. Požádejte, prosím, správce systému aby jej nainstaloval."
msgstr ""
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
msgstr "Nastavení serveru"
msgstr ""
#: templates/settings.php:31
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Přidat nastavení serveru"
msgstr ""
#: templates/settings.php:36
msgid "Host"
msgstr "Počítač"
msgstr ""
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Můžete vynechat protokol, vyjma pokud požadujete SSL. Tehdy začněte s ldaps://"
msgstr ""
#: templates/settings.php:39
msgid "Base DN"
msgstr "Základní DN"
msgstr ""
#: templates/settings.php:40
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Jedna základní DN na řádku"
msgstr ""
#: templates/settings.php:41
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "V rozšířeném nastavení můžete určit základní DN pro uživatele a skupiny"
msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "User DN"
msgstr "Uživatelské DN"
msgstr ""
#: templates/settings.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "DN klentského uživatele ke kterému tvoříte vazbu, např. uid=agent,dc=example,dc=com. Pro anonymní přístup ponechte údaje DN and Heslo prázdné."
msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Pro anonymní přístup, ponechte údaje DN and heslo prázdné."
msgstr ""
#: templates/settings.php:50
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filtr přihlášení uživatelů"
msgstr ""
#: templates/settings.php:53
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Určuje použitý filtr, při pokusu o přihlášení. %%uid nahrazuje uživatelské jméno v činnosti přihlášení."
msgstr ""
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "použijte zástupný vzor %%uid, např. \"uid=%%uid\""
msgstr ""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
msgstr "Filtr uživatelských seznamů"
msgstr ""
#: templates/settings.php:58
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Určuje použitý filtr, pro získávaní uživatelů."
msgstr ""
#: templates/settings.php:59
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "bez zástupných znaků, např. \"objectClass=person\"."
msgstr ""
#: templates/settings.php:60
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtr skupin"
msgstr ""
#: templates/settings.php:63
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Určuje použitý filtr, pro získávaní skupin."
msgstr ""
#: templates/settings.php:64
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "bez zástupných znaků, např. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr ""
#: templates/settings.php:68
msgid "Connection Settings"
msgstr "Nastavení spojení"
msgstr ""
#: templates/settings.php:70
msgid "Configuration Active"
msgstr "Nastavení aktivní"
msgstr ""
#: templates/settings.php:70
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Pokud není zaškrtnuto, bude nastavení přeskočeno."
msgstr ""
#: templates/settings.php:71
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Záložní (kopie) hostitel"
msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Zadejte volitelného záložního hostitele. Musí to být kopie hlavního serveru LDAP/AD."
msgstr ""
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Záložní (kopie) port"
msgstr ""
#: templates/settings.php:74
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Zakázat hlavní serveru"
msgstr ""
#: templates/settings.php:74
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "Při zapnutí se ownCloud připojí pouze k záložnímu serveru"
msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Use TLS"
msgstr "Použít TLS"
msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "Nepoužívejte pro spojení LDAP, selže."
msgstr ""
#: templates/settings.php:76
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "LDAP server nerozlišující velikost znaků (Windows)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Vypnout ověřování SSL certifikátu."
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Pokud připojení pracuje pouze s touto možností, tak importujte SSL certifikát SSL serveru do Vašeho serveru ownCloud"
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Není doporučeno, pouze pro testovací účely."
msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "TTL vyrovnávací paměti"
msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "ve vteřinách. Změna vyprázdní vyrovnávací paměť."
msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "Directory Settings"
msgstr "Nastavení adresáře"
msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Pole pro zobrazované jméno uživatele"
msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "Atribut LDAP použitý k vytvoření jména uživatele ownCloud"
msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "Base User Tree"
msgstr "Základní uživatelský strom"
msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Jedna uživatelská základní DN na řádku"
msgstr ""
#: templates/settings.php:84
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Atributy vyhledávání uživatelů"
msgstr ""
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Volitelné, atribut na řádku"
msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Pole pro zobrazení jména skupiny"
msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "Atribut LDAP použitý k vytvoření jména skupiny ownCloud"
msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Základní skupinový strom"
msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Jedna skupinová základní DN na řádku"
msgstr ""
#: templates/settings.php:87
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Atributy vyhledávání skupin"
msgstr ""
#: templates/settings.php:88
msgid "Group-Member association"
msgstr "Asociace člena skupiny"
msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "Special Attributes"
msgstr "Speciální atributy"
msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Quota Field"
msgstr "Pole pro kvótu"
msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Default"
msgstr "Výchozí kvóta"
msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "in bytes"
msgstr "v bajtech"
msgstr ""
#: templates/settings.php:94
msgid "Email Field"
msgstr "Pole e-mailu"
msgstr ""
#: templates/settings.php:95
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Pravidlo pojmenování domovské složky uživatele"
msgstr ""
#: templates/settings.php:95
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Ponechte prázdné pro uživatelské jméno (výchozí). Jinak uveďte LDAP/AD parametr."
msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Test Configuration"
msgstr "Vyzkoušet nastavení"
msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ubuntucymraeg <owen.llywelyn@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n"
"Last-Translator: ubuntucymraeg <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,222 +20,222 @@ msgstr ""
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Rhannodd defnyddiwr %s ffeil â chi"
msgstr ""
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Rhannodd defnyddiwr %s blygell â chi"
msgstr ""
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Rhannodd defnyddiwr %s ffeil \"%s\" â chi. Gellir ei llwytho lawr o fan hyn: %s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Rhannodd defnyddiwr %s blygell \"%s\" â chi. Gellir ei llwytho lawr o fan hyn: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Math o gategori heb ei ddarparu."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Dim categori i'w ychwanegu?"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Mae'r categori hwn eisoes yn bodoli: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Math o wrthrych heb ei ddarparu."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID heb ei ddarparu."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Gwall wrth ychwanegu %s at ffefrynnau."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Ni ddewiswyd categorïau i'w dileu."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Gwall wrth dynnu %s o ffefrynnau."
msgstr ""
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Sul"
msgstr ""
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Llun"
msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Mawrth"
msgstr ""
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercher"
msgstr ""
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Iau"
msgstr ""
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Gwener"
msgstr ""
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Sadwrn"
msgstr ""
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Ionawr"
msgstr ""
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Chwefror"
msgstr ""
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Mawrth"
msgstr ""
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Ebrill"
msgstr ""
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgstr ""
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Mehefin"
msgstr ""
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Gorffennaf"
msgstr ""
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Awst"
msgstr ""
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "Medi"
msgstr ""
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Hydref"
msgstr ""
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "Tachwedd"
msgstr ""
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Rhagfyr"
msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "eiliad yn ôl"
msgstr ""
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 munud yn ôl"
msgstr ""
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} munud yn ôl"
msgstr ""
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 awr yn ôl"
msgstr ""
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} awr yn ôl"
msgstr ""
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "heddiw"
msgstr ""
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "ddoe"
msgstr ""
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} diwrnod yn ôl"
msgstr ""
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "mis diwethaf"
msgstr ""
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} mis yn ôl"
msgstr ""
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "misoedd yn ôl"
msgstr ""
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "y llynedd"
msgstr ""
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "blwyddyn yn ôl"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
msgstr "Iawn"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
msgstr "Dewisiwch"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:215
msgid "Yes"
msgstr "Ie"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
msgstr "Na"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Nid yw'r math o wrthrych wedi cael ei nodi."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
@ -244,363 +243,363 @@ msgstr "Nid yw'r math o wrthrych wedi cael ei nodi."
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Nid yw enw'r pecyn wedi cael ei nodi."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Nid yw'r ffeil ofynnol {file} wedi ei gosod!"
msgstr ""
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Rhannwyd"
msgstr ""
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Rhannu"
msgstr ""
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Gwall wrth rannu"
msgstr ""
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Gwall wrth ddad-rannu"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Gwall wrth newid caniatâd"
msgstr ""
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Rhannwyd â chi a'r grŵp {group} gan {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Rhannwyd â chi gan {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Rhannu gyda"
msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Dolen ar gyfer rhannu"
msgstr ""
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Diogelu cyfrinair"
msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "E-bostio dolen at berson"
msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Anfon"
msgstr ""
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Gosod dyddiad dod i ben"
msgstr ""
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Dyddiad dod i ben"
msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Rhannu drwy e-bost:"
msgstr ""
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Heb ganfod pobl"
msgstr ""
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Does dim hawl ail-rannu"
msgstr ""
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Rhannwyd yn {item} â {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Dad-rannu"
msgstr ""
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "yn gallu golygu"
msgstr ""
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "rheolaeth mynediad"
msgstr ""
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "creu"
msgstr ""
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "diweddaru"
msgstr ""
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "dileu"
msgstr ""
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "rhannu"
msgstr ""
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Diogelwyd â chyfrinair"
msgstr ""
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Gwall wrth ddad-osod dyddiad dod i ben"
msgstr ""
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Gwall wrth osod dyddiad dod i ben"
msgstr ""
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Yn anfon ..."
msgstr ""
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "Anfonwyd yr e-bost"
msgstr ""
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Methodd y diweddariad. Adroddwch y mater hwn i <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">gymuned ownCloud</a>."
msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Roedd y diweddariad yn llwyddiannus. Cewch eich ailgyfeirio i ownCloud nawr."
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ailosod cyfrinair ownCloud"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Defnyddiwch y ddolen hon i ailosod eich cyfrinair: {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Byddwch yn derbyn dolen drwy e-bost i ailosod eich cyfrinair."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Ailosod anfon e-bost."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Methodd y cais!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Enw defnyddiwr"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Gwneud cais i ailosod"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ailosodwyd eich cyfrinair"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "I'r dudalen mewngofnodi"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Cyfrinair newydd"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Ailosod cyfrinair"
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personol"
msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Defnyddwyr"
msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Pecynnau"
msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Gweinyddu"
msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Mynediad wedi'i wahardd"
msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Methwyd canfod cwmwl"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Golygu categorïau"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Ychwanegu"
msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Rhybudd Diogelwch"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Mae eich fersiwn PHP yn agored i ymosodiad NULL Byte (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Diweddarwch eich PHP i ddefnyddio ownCloud yn ddiogel."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Does dim cynhyrchydd rhifau hap diogel ar gael, galluogwch estyniad PHP OpenSSL."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Heb gynhyrchydd rhifau hap diogel efallai y gall ymosodwr ragweld tocynnau ailosod cyfrinair a meddiannu eich cyfrif."
msgstr ""
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Mwy na thebyg fod modd cyrraeddd eich cyfeiriadur data a ffeilau o'r rhyngrwyd oherwydd nid yw'r ffeil .htaccess yn gweithio. "
msgstr ""
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Am wybodaeth ar sut i gyflunio'r gweinydd yn gywir, cyfeiriwch at y <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">ddogfennaeth</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crewch <strong>gyfrif gweinyddol</strong>"
msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Uwch"
msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Plygell data"
msgstr ""
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Cyflunio'r gronfa ddata"
msgstr ""
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "ddefnyddir"
msgstr ""
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Defnyddiwr cronfa ddata"
msgstr ""
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Cyfrinair cronfa ddata"
msgstr ""
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Enw cronfa ddata"
msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tablespace cronfa ddata"
msgstr ""
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Gwesteiwr cronfa ddata"
msgstr ""
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Gorffen sefydlu"
msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "gwasanaethau gwe a reolir gennych"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "Allgofnodi"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Gwrthodwyd mewngofnodi awtomatig!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Os na wnaethoch chi newid eich cyfrinair yn ddiweddar, gall eich cyfrif fod yn anniogel!"
msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Newidiwch eich cyfrinair i ddiogleu eich cyfrif eto."
msgstr ""
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Wedi colli'ch cyfrinair?"
msgstr ""
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "cofio"
msgstr ""
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Mewngofnodi"
msgstr ""
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Mewngofnodiadau Amgen"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "blaenorol"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "nesaf"
msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Yn diweddaru owncloud i fersiwn %s, gall hyn gymryd amser."
msgstr ""

View File

@ -3,13 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ubuntucymraeg <owen.llywelyn@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,299 +20,299 @@ msgstr ""
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Methwyd symud %s - Mae ffeil gyda'r enw hwn eisoes yn bodoli"
msgstr ""
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Methwyd symud %s"
msgstr ""
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Methu ailenwi ffeil"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny. Gwall anhysbys."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Does dim gwall, llwythodd y ffeil i fyny'n llwyddiannus"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb upload_max_filesize yn php.ini:"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Mae'r ffeil lwythwyd i fyny'n fwy na chyfarwyddeb MAX_FILE_SIZE bennwyd yn y ffurflen HTML"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Dim ond yn rhannol y llwythwyd y ffeil i fyny"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ni lwythwyd ffeil i fyny"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Plygell dros dro yn eisiau"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Methwyd ysgrifennu i'r ddisg"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Dim digon o le storio ar gael"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Cyfeiriadur annilys."
msgstr ""
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Rhannu"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Dileu'n barhaol"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Ailenwi"
msgstr ""
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "I ddod"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} yn bodoli'n barod"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "amnewid"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "awgrymu enw"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "diddymu"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "newidiwyd {new_name} yn lle {old_name}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "dadwneud"
msgstr ""
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr "cyflawni gweithred dileu"
msgstr ""
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 ffeil yn llwytho i fyny"
msgstr ""
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
msgstr "ffeiliau'n llwytho i fyny"
msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "Mae '.' yn enw ffeil annilys."
msgstr ""
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Does dim hawl cael enw ffeil gwag."
msgstr ""
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Enw annilys, ni chaniateir, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' na '*'."
msgstr ""
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Mae eich storfa'n llawn, ni ellir diweddaru a chydweddu ffeiliau mwyach!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Mae eich storfa bron a bod yn llawn ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Wrthi'n paratoi i lwytho i lawr. Gall gymryd peth amser os yw'r ffeiliau'n fawr."
msgstr ""
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Methu llwytho'ch ffeil i fyny gan ei fod yn gyferiadur neu'n cynnwys 0 beit"
msgstr ""
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "Dim digon o le ar gael"
msgstr ""
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Diddymwyd llwytho i fyny."
msgstr ""
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Mae ffeiliau'n cael eu llwytho i fyny. Bydd gadael y dudalen hon nawr yn diddymu'r broses."
msgstr ""
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Does dim hawl cael URL gwag."
msgstr ""
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Enw plygell annilys. Mae'r defnydd o 'Shared' yn cael ei gadw gan Owncloud"
msgstr ""
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
msgstr ""
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgstr ""
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Maint"
msgstr ""
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Addaswyd"
msgstr ""
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 blygell"
msgstr ""
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} plygell"
msgstr ""
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 ffeil"
msgstr ""
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ffeil"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Llwytho i fyny"
msgstr ""
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Trafod ffeiliau"
msgstr ""
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maint mwyaf llwytho i fyny"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "mwyaf. posib:"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Angen ar gyfer llwytho mwy nag un ffeil neu blygell i lawr yr un pryd."
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Galluogi llwytho i lawr ZIP"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 yn ddiderfyn"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maint mewnbynnu mwyaf ffeiliau ZIP"
msgstr ""
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgstr ""
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Newydd"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Ffeil destun"
msgstr ""
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Plygell"
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Dolen o"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Ffeiliau ddilewyd"
msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Diddymu llwytho i fyny"
msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Nid oes gennych hawliau ysgrifennu fan hyn."
msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Does dim byd fan hyn. Llwythwch rhywbeth i fyny!"
msgstr ""
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Llwytho i lawr"
msgstr ""
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Dad-rannu"
msgstr ""
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Maint llwytho i fyny'n rhy fawr"
msgstr ""
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Mae'r ffeiliau rydych yn ceisio llwytho i fyny'n fwy na maint mwyaf llwytho ffeiliau i fyny ar y gweinydd hwn."
msgstr ""
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Arhoswch, mae ffeiliau'n cael eu sganio."
msgstr ""
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Sganio cyfredol"
msgstr ""
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Uwchraddio storfa system ffeiliau..."
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -99,12 +99,12 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
msgstr "Defnyddwyr"
msgstr ""
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgstr ""
#: templates/settings.php:129
msgid "Enable User External Storage"

View File

@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ubuntucymraeg <owen.llywelyn@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-22 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 15:00+0000\n"
"Last-Translator: ubuntucymraeg <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,30 +19,30 @@ msgstr ""
#: templates/authenticate.php:4
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"
msgstr ""
#: templates/authenticate.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Cyflwyno"
msgstr ""
#: templates/public.php:10
#, php-format
msgid "%s shared the folder %s with you"
msgstr "Rhannodd %s blygell %s â chi"
msgstr ""
#: templates/public.php:13
#, php-format
msgid "%s shared the file %s with you"
msgstr "Rhannodd %s ffeil %s â chi"
msgstr ""
#: templates/public.php:19 templates/public.php:43
msgid "Download"
msgstr "Llwytho i lawr"
msgstr ""
#: templates/public.php:40
msgid "No preview available for"
msgstr "Does dim rhagolwg ar gael ar gyfer"
msgstr ""
#: templates/public.php:50
msgid "web services under your control"
msgstr "gwasanaethau gwe a reolir gennych"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ubuntucymraeg <owen.llywelyn@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-23 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-22 21:10+0000\n"
"Last-Translator: ubuntucymraeg <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,65 +20,65 @@ msgstr ""
#: ajax/delete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't delete %s permanently"
msgstr "Methwyd dileu %s yn barhaol"
msgstr ""
#: ajax/undelete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't restore %s"
msgstr "Methwyd adfer %s"
msgstr ""
#: js/trash.js:7 js/trash.js:96
msgid "perform restore operation"
msgstr "gweithrediad adfer"
msgstr ""
#: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
msgstr ""
#: js/trash.js:34
msgid "delete file permanently"
msgstr "dileu ffeil yn barhaol"
msgstr ""
#: js/trash.js:121
msgid "Delete permanently"
msgstr "Dileu'n barhaol"
msgstr ""
#: js/trash.js:174 templates/index.php:17
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgstr ""
#: js/trash.js:175 templates/index.php:27
msgid "Deleted"
msgstr "Wedi dileu"
msgstr ""
#: js/trash.js:184
msgid "1 folder"
msgstr "1 blygell"
msgstr ""
#: js/trash.js:186
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} plygell"
msgstr ""
#: js/trash.js:194
msgid "1 file"
msgstr "1 ffeil"
msgstr ""
#: js/trash.js:196
msgid "{count} files"
msgstr "{count} ffeil"
msgstr ""
#: templates/index.php:9
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
msgstr "Does dim byd yma. Mae eich bin sbwriel yn wag!"
msgstr ""
#: templates/index.php:20 templates/index.php:22
msgid "Restore"
msgstr "Adfer"
msgstr ""
#: templates/index.php:30 templates/index.php:31
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgstr ""
#: templates/part.breadcrumb.php:9
msgid "Deleted Files"
msgstr "Ffeiliau Ddilewyd"
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"

View File

@ -3,14 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# ubuntucymraeg <owen.llywelyn@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-22 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:21+0000\n"
"Last-Translator: ubuntucymraeg <owen.llywelyn@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -20,236 +19,236 @@ msgstr ""
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
msgstr ""
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "Personol"
msgstr ""
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
msgstr ""
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "Defnyddwyr"
msgstr ""
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "Pecynnau"
msgstr ""
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "Gweinyddu"
msgstr ""
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "Mae llwytho ZIP wedi ei ddiffodd."
msgstr ""
#: files.php:210
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Mae angen llwytho ffeiliau i lawr fesul un."
msgstr ""
#: files.php:211 files.php:244
msgid "Back to Files"
msgstr "Nôl i Ffeiliau"
msgstr ""
#: files.php:241
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Mae'r ffeiliau ddewiswyd yn rhy fawr i gynhyrchu ffeil zip."
msgstr ""
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr "methwyd pennu"
msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Nid yw'r pecyn wedi'i alluogi"
msgstr ""
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Gwall dilysu"
msgstr ""
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Tocyn wedi dod i ben. Ail-lwythwch y dudalen."
msgstr ""
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Ffeiliau"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Testun"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Delweddau"
msgstr ""
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Creu enw defnyddiwr i'r gweinyddwr."
msgstr ""
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Gosod cyfrinair y gweinyddwr."
msgstr ""
#: setup.php:55
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s rhowch enw defnyddiwr y gronfa ddata."
msgstr ""
#: setup.php:58
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s rhowch enw'r gronfa ddata."
msgstr ""
#: setup.php:61
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s does dim hawl defnyddio dot yn enw'r gronfa ddata"
msgstr ""
#: setup.php:64
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "%s gosod gwesteiwr y gronfa ddata."
msgstr ""
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "Enw a/neu gyfrinair PostgreSQL annilys"
msgstr ""
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Rhaid i chi naill ai gyflwyno cyfrif presennol neu'r gweinyddwr."
msgstr ""
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Enw a/neu gyfrinair Oracle annilys"
msgstr ""
#: setup.php:232
#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "Enw a/neu gyfrinair MySQL annilys"
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
#: setup.php:614
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Gwall DB: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Y gorchymyn wnaeth beri tramgwydd oedd: \"%s\""
#: setup.php:303
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "Defnyddiwr MySQL '%s'@'localhost' yn bodoli eisoes."
msgstr ""
#: setup.php:304
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Gollwng y defnyddiwr hwn o MySQL"
#: setup.php:309
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "Defnyddiwr MySQL '%s'@'%%' eisoes yn bodoli"
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr ""
#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr ""
#: setup.php:310
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Gollwng y defnyddiwr hwn o MySQL."
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr ""
#: setup.php:583 setup.php:615
#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr ""
#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Y gorchymyn wnaeth beri tramgwydd oedd: \"%s\", enw: %s, cyfrinair: %s"
msgstr ""
#: setup.php:635
#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "Enw a/neu gyfrinair MS SQL annilys: %s"
msgstr ""
#: setup.php:853
#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Nid yw eich gweinydd wedi'i gyflunio eto i ganiatáu cydweddu ffeiliau oherwydd bod y rhyngwyneb WebDAV wedi torri."
msgstr ""
#: setup.php:854
#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Gwiriwch y <a href='%s'>canllawiau gosod</a> eto."
msgstr ""
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "eiliad yn ôl"
msgstr ""
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 munud yn ôl"
msgstr ""
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d munud yn ôl"
msgstr ""
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 awr yn ôl"
msgstr ""
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d awr yn ôl"
msgstr ""
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "heddiw"
msgstr ""
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "ddoe"
msgstr ""
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d diwrnod yn ôl"
msgstr ""
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "mis diwethaf"
msgstr ""
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "%d mis yn ôl"
msgstr ""
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "y llynedd"
msgstr ""
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "blwyddyn yn ôl"
msgstr ""
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s ar gael. <a href=\"%s\">Mwy o wybodaeth</a>"
msgstr ""
#: updater.php:81
msgid "up to date"
msgstr "cyfredol"
msgstr ""
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
msgstr "gwirio am ddiweddariadau wedi'i analluogi"
msgstr ""
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Methu canfod categori \"%s\""
msgstr ""

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Gwall dilysu"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Cais annilys"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
@ -106,7 +106,7 @@ msgstr ""
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
msgstr ""
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#: js/personal.js:115
msgid "Saving..."
msgstr "Yn cadw..."
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "undo"
msgstr "dadwneud"
msgstr ""
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgstr ""
#: js/users.js:262
msgid "add group"
@ -171,7 +171,7 @@ msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Rhybudd Diogelwch"
msgstr ""
#: templates/admin.php:18
msgid ""
@ -190,12 +190,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Nid yw eich gweinydd wedi'i gyflunio eto i ganiatáu cydweddu ffeiliau oherwydd bod y rhyngwyneb WebDAV wedi torri."
msgstr ""
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Gwiriwch y <a href='%s'>canllawiau gosod</a> eto."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
@ -401,7 +401,7 @@ msgstr ""
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"
msgstr ""
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
@ -417,7 +417,7 @@ msgstr ""
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Cyfrinair newydd"
msgstr ""
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
@ -473,7 +473,7 @@ msgstr ""
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
msgid "Other"
msgstr "Arall"
msgstr ""
#: templates/users.php:82
msgid "Storage"

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-22 01:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-21 19:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Welsh (United Kingdom) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cy_GB/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Methwyd dileu"
msgstr ""
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
@ -124,7 +124,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "Cyfrinair"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
@ -330,4 +330,4 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "Cymorth"
msgstr ""

View File

@ -3,23 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bawl <transifex@bawl.dk>, 2013
# cronner <cronner@gmail.com>, 2012
# Frederik Lassen <frederiklassen@gmail.com>, 2013
# mikkel_ilu <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011, 2012
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2013
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011
# rpaasch <rasmuspaasch@gmail.com>, 2013
# muunsim <simon@rosmi.dk>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,222 +20,222 @@ msgstr ""
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Bruger %s delte en fil med dig"
msgstr ""
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Bruger %s delte en mappe med dig"
msgstr ""
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Bruger %s delte filen \"%s\" med dig. Den kan hentes her: %s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Bruger %s delte mappe \"%s\" med dig. Det kan hentes her: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kategori typen ikke er fastsat."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Ingen kategori at tilføje?"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Kategorien eksisterer allerede: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Object type ikke er fastsat."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID ikke oplyst."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Fejl ved tilføjelse af %s til favoritter."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Ingen kategorier valgt"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Fejl ved fjernelse af %s fra favoritter."
msgstr ""
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"
msgstr ""
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"
msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"
msgstr ""
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"
msgstr ""
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"
msgstr ""
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"
msgstr ""
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"
msgstr ""
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Januar"
msgstr ""
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Februar"
msgstr ""
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Marts"
msgstr ""
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "April"
msgstr ""
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Maj"
msgstr ""
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgstr ""
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgstr ""
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "August"
msgstr ""
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "September"
msgstr ""
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgstr ""
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "November"
msgstr ""
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "December"
msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "sekunder siden"
msgstr ""
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minut siden"
msgstr ""
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{minutes} minutter siden"
msgstr ""
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 time siden"
msgstr ""
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{hours} timer siden"
msgstr ""
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "i dag"
msgstr ""
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "i går"
msgstr ""
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "{days} dage siden"
msgstr ""
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "sidste måned"
msgstr ""
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "{months} måneder siden"
msgstr ""
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "måneder siden"
msgstr ""
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "sidste år"
msgstr ""
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "år siden"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
msgstr "OK"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "Fortryd"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
msgstr "Vælg"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:215
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Objekttypen er ikke angivet."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
@ -254,363 +243,363 @@ msgstr "Objekttypen er ikke angivet."
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Den app navn er ikke angivet."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Den krævede fil {file} er ikke installeret!"
msgstr ""
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Delt"
msgstr ""
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Del"
msgstr ""
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fejl under deling"
msgstr ""
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fejl under annullering af deling"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fejl under justering af rettigheder"
msgstr ""
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Delt med dig og gruppen {group} af {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Delt med dig af {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Del med"
msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Del med link"
msgstr ""
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Beskyt med adgangskode"
msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "E-mail link til person"
msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Send"
msgstr ""
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Vælg udløbsdato"
msgstr ""
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Udløbsdato"
msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Del via email:"
msgstr ""
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Ingen personer fundet"
msgstr ""
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Videredeling ikke tilladt"
msgstr ""
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Delt i {item} med {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Fjern deling"
msgstr ""
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "kan redigere"
msgstr ""
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "Adgangskontrol"
msgstr ""
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "opret"
msgstr ""
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "opdater"
msgstr ""
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "slet"
msgstr ""
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "del"
msgstr ""
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Beskyttet med adgangskode"
msgstr ""
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fejl ved fjernelse af udløbsdato"
msgstr ""
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fejl under sætning af udløbsdato"
msgstr ""
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Sender ..."
msgstr ""
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail afsendt"
msgstr ""
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Opdateringen blev ikke udført korrekt. Rapporter venligst problemet til <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownClouds community</a>."
msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Opdateringen blev udført korrekt. Du bliver nu viderestillet til ownCloud."
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Nulstil ownCloud kodeord"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Anvend følgende link til at nulstille din adgangskode: {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du vil modtage et link til at nulstille dit kodeord via email."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Reset-mail afsendt."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Anmodningen mislykkedes!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Anmod om nulstilling"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Dit kodeord blev nulstillet"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Til login-side"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nyt kodeord"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Nulstil kodeord"
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Adgang forbudt"
msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Sky ikke fundet"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Rediger kategorier"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"
msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Din PHP-version er sårbar overfor et NULL Byte angreb (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Opdater venligs din PHP-installation for at kunne bruge ownCloud sikkert."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Ingen sikker tilfældighedsgenerator til tal er tilgængelig. Aktiver venligst OpenSSL udvidelsen."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Uden en sikker tilfældighedsgenerator til tal kan en angriber måske gætte dit gendan kodeord og overtage din konto"
msgstr ""
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Dine data mappe og filer er sandsynligvis tilgængelige fra internettet fordi .htaccess filen ikke virker."
msgstr ""
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "For at vide mere om hvordan du konfigurerer din server ordentligt, se venligst <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentationen</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Opret en <strong>administratorkonto</strong>"
msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Datamappe"
msgstr ""
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Konfigurer databasen"
msgstr ""
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "vil blive brugt"
msgstr ""
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Databasebruger"
msgstr ""
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Databasekodeord"
msgstr ""
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Navn på database"
msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Database tabelplads"
msgstr ""
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Databasehost"
msgstr ""
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Afslut opsætning"
msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "Webtjenester under din kontrol"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "Log ud"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatisk login afvist!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Hvis du ikke har ændret din adgangskode for nylig, har nogen muligvis tiltvunget sig adgang til din konto!"
msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Skift adgangskode for at sikre din konto igen."
msgstr ""
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Mistet dit kodeord?"
msgstr ""
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "husk"
msgstr ""
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Log ind"
msgstr ""
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternative logins"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "forrige"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "næste"
msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Opdatere Owncloud til version %s, dette kan tage et stykke tid."
msgstr ""

View File

@ -3,23 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# cronner <cronner@gmail.com>, 2012
# Frederik Lassen <frederiklassen@gmail.com>, 2013
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2013
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012-2013
# osos <osos@openeyes.dk>, 2012
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011
# muunsim <simon@rosmi.dk>, 2012
# cronner <cronner@gmail.com>, 2013
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,299 +20,299 @@ msgstr ""
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kunne ikke flytte %s - der findes allerede en fil med dette navn"
msgstr ""
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kunne ikke flytte %s"
msgstr ""
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Kunne ikke omdøbe fil"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ingen fil blev uploadet. Ukendt fejl."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Der er ingen fejl, filen blev uploadet med success"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Den uploadede fil overstiger upload_max_filesize direktivet i php.ini"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Den uploadede fil overskrider MAX_FILE_SIZE -direktivet som er specificeret i HTML-formularen"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Den uploadede file blev kun delvist uploadet"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ingen fil blev uploadet"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mangler en midlertidig mappe"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fejl ved skrivning til disk."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Der er ikke nok plads til rådlighed"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ugyldig mappe."
msgstr ""
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Del"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Slet permanent"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Omdøb"
msgstr ""
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} eksisterer allerede"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "erstat"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "foreslå navn"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "fortryd"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "erstattede {new_name} med {old_name}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "fortryd"
msgstr ""
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr "udfør slet operation"
msgstr ""
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 fil uploades"
msgstr ""
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
msgstr "uploader filer"
msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' er et ugyldigt filnavn."
msgstr ""
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Filnavnet kan ikke stå tomt."
msgstr ""
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ugyldigt navn, '\\', '/', '<', '>', ':' | '?', '\"', '', og '*' er ikke tilladt."
msgstr ""
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Din opbevaringsplads er fyldt op, filer kan ikke opdateres eller synkroniseres længere!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Din opbevaringsplads er næsten fyldt op ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Dit download forberedes. Dette kan tage lidt tid ved større filer."
msgstr ""
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kunne ikke uploade din fil, da det enten er en mappe eller er tom"
msgstr ""
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "ikke nok tilgængelig ledig plads "
msgstr ""
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload afbrudt."
msgstr ""
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fil upload kører. Hvis du forlader siden nu, vil uploadet blive annuleret."
msgstr ""
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URLen kan ikke være tom."
msgstr ""
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Ugyldigt mappenavn. Brug af \"Shared\" er forbeholdt Owncloud"
msgstr ""
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgstr ""
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgstr ""
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
msgstr ""
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Ændret"
msgstr ""
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
msgstr ""
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} mapper"
msgstr ""
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
msgstr ""
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} filer"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
msgstr ""
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Filhåndtering"
msgstr ""
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimal upload-størrelse"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. mulige: "
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nødvendigt for at kunne downloade mapper og flere filer ad gangen."
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Muliggør ZIP-download"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 er ubegrænset"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimal størrelse på ZIP filer"
msgstr ""
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Gem"
msgstr ""
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Ny"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Tekstfil"
msgstr ""
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Fra link"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Slettede filer"
msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Fortryd upload"
msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Du har ikke skriverettigheder her."
msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Her er tomt. Upload noget!"
msgstr ""
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgstr ""
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Fjern deling"
msgstr ""
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload for stor"
msgstr ""
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Filerne, du prøver at uploade, er større end den maksimale størrelse for fil-upload på denne server."
msgstr ""
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Filerne bliver indlæst, vent venligst."
msgstr ""
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Indlæser"
msgstr ""
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Opgraderer filsystems cachen..."
msgstr ""

View File

@ -3,15 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Frederik Lassen <frederiklassen@gmail.com>, 2013.
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2013.
# <osos@openeyes.dk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,20 +19,20 @@ msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:7
msgid "File encryption is enabled."
msgstr "Fil kryptering aktiveret."
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:11
msgid "The following file types will not be encrypted:"
msgstr "De følgende filtyper vil ikke blive krypteret:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:7
msgid "Exclude the following file types from encryption:"
msgstr "Ekskluder de følgende fil typer fra kryptering:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "None"
msgstr "Ingen"
msgstr ""

View File

@ -3,17 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bawl <transifex@bawl.dk>, 2013
# cronner <cronner@gmail.com>, 2012
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012-2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-25 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 18:30+0000\n"
"Last-Translator: Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -23,105 +19,105 @@ msgstr ""
#: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34
msgid "Access granted"
msgstr "Adgang godkendt"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102
msgid "Error configuring Dropbox storage"
msgstr "Fejl ved konfiguration af Dropbox plads"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:65 js/google.js:66
msgid "Grant access"
msgstr "Godkend adgang"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:101
msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret."
msgstr "Angiv venligst en valid Dropbox app nøgle og hemmelighed"
msgstr ""
#: js/google.js:36 js/google.js:93
msgid "Error configuring Google Drive storage"
msgstr "Fejl ved konfiguration af Google Drive plads"
msgstr ""
#: lib/config.php:431
msgid ""
"<b>Warning:</b> \"smbclient\" is not installed. Mounting of CIFS/SMB shares "
"is not possible. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b> Advarsel: </ b> \"smbclient\" ikke er installeret. Montering af CIFS / SMB delinger er ikke muligt. Spørg din systemadministrator om at installere det."
msgstr ""
#: lib/config.php:434
msgid ""
"<b>Warning:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting"
" of FTP shares is not possible. Please ask your system administrator to "
"install it."
msgstr "<b> Advarsel: </ b> FTP-understøttelse i PHP ikke er aktiveret eller installeret. Montering af FTP delinger er ikke muligt. Spørg din systemadministrator om at installere det."
msgstr ""
#: lib/config.php:437
msgid ""
"<b>Warning:</b> The Curl support in PHP is not enabled or installed. "
"Mounting of ownCloud / WebDAV or GoogleDrive is not possible. Please ask "
"your system administrator to install it."
msgstr "<b>Advarsel:</b> Understøttelsen for Curl i PHP er enten ikke aktiveret eller ikke installeret. Det er ikke muligt, at montere ownCloud / WebDAV eller GoogleDrive. Spørg din system administrator om at installere det. "
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "External Storage"
msgstr "Ekstern opbevaring"
msgstr ""
#: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28
msgid "Folder name"
msgstr "Mappenavn"
msgstr ""
#: templates/settings.php:10
msgid "External storage"
msgstr "Eksternt lager"
msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid "Configuration"
msgstr "Opsætning"
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "Options"
msgstr "Valgmuligheder"
msgstr ""
#: templates/settings.php:13
msgid "Applicable"
msgstr "Kan anvendes"
msgstr ""
#: templates/settings.php:33
msgid "Add storage"
msgstr "Tilføj lager"
msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "None set"
msgstr "Ingen sat"
msgstr ""
#: templates/settings.php:91
msgid "All Users"
msgstr "Alle brugere"
msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgstr ""
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgstr ""
#: templates/settings.php:129
msgid "Enable User External Storage"
msgstr "Aktiver ekstern opbevaring for brugere"
msgstr ""
#: templates/settings.php:130
msgid "Allow users to mount their own external storage"
msgstr "Tillad brugere at montere deres egne eksterne opbevaring"
msgstr ""
#: templates/settings.php:141
msgid "SSL root certificates"
msgstr "SSL-rodcertifikater"
msgstr ""
#: templates/settings.php:159
msgid "Import Root Certificate"
msgstr "Importer rodcertifikat"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012.
# <osos@openeyes.dk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,30 +19,30 @@ msgstr ""
#: templates/authenticate.php:4
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
msgstr ""
#: templates/authenticate.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Send"
msgstr ""
#: templates/public.php:10
#, php-format
msgid "%s shared the folder %s with you"
msgstr "%s delte mappen %s med dig"
msgstr ""
#: templates/public.php:13
#, php-format
msgid "%s shared the file %s with you"
msgstr "%s delte filen %s med dig"
msgstr ""
#: templates/public.php:19 templates/public.php:43
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgstr ""
#: templates/public.php:40
msgid "No preview available for"
msgstr "Forhåndsvisning ikke tilgængelig for"
msgstr ""
#: templates/public.php:50
msgid "web services under your control"
msgstr "Webtjenester under din kontrol"
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Bawl <transifex@bawl.dk>, 2013.
# Frederik Lassen <frederiklassen@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -22,65 +20,65 @@ msgstr ""
#: ajax/delete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't delete %s permanently"
msgstr "Kunne ikke slette %s permanent"
msgstr ""
#: ajax/undelete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't restore %s"
msgstr "Kunne ikke gendanne %s"
msgstr ""
#: js/trash.js:7 js/trash.js:96
msgid "perform restore operation"
msgstr "udfør gendannelsesoperation"
msgstr ""
#: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgstr ""
#: js/trash.js:34
msgid "delete file permanently"
msgstr "slet fil permanent"
msgstr ""
#: js/trash.js:121
msgid "Delete permanently"
msgstr "Slet permanent"
msgstr ""
#: js/trash.js:174 templates/index.php:17
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgstr ""
#: js/trash.js:175 templates/index.php:27
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"
msgstr ""
#: js/trash.js:184
msgid "1 folder"
msgstr "1 mappe"
msgstr ""
#: js/trash.js:186
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} mapper"
msgstr ""
#: js/trash.js:194
msgid "1 file"
msgstr "1 fil"
msgstr ""
#: js/trash.js:196
msgid "{count} files"
msgstr "{count} filer"
msgstr ""
#: templates/index.php:9
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
msgstr "Intet at se her. Din papirkurv er tom!"
msgstr ""
#: templates/index.php:20 templates/index.php:22
msgid "Restore"
msgstr "Gendan"
msgstr ""
#: templates/index.php:30 templates/index.php:31
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgstr ""
#: templates/part.breadcrumb.php:9
msgid "Deleted Files"
msgstr "Slettede filer"
msgstr ""

View File

@ -3,16 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Frederik Lassen <frederiklassen@gmail.com>, 2013.
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012.
# <osos@openeyes.dk>, 2012.
# Thomas <cronner@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,38 +20,38 @@ msgstr ""
#: ajax/rollbackVersion.php:15
#, php-format
msgid "Could not revert: %s"
msgstr "Kunne ikke genskabe: %s"
msgstr ""
#: history.php:40
msgid "success"
msgstr "success"
msgstr ""
#: history.php:42
#, php-format
msgid "File %s was reverted to version %s"
msgstr "Filen %s blev genskabt til version: %s"
msgstr ""
#: history.php:49
msgid "failure"
msgstr "fejl"
msgstr ""
#: history.php:51
#, php-format
msgid "File %s could not be reverted to version %s"
msgstr "Filen %s blev genskabt til version: %s"
msgstr ""
#: history.php:69
msgid "No old versions available"
msgstr "Ingen gamle version tilgængelige"
msgstr ""
#: history.php:74
msgid "No path specified"
msgstr "Ingen sti specificeret"
msgstr ""
#: js/versions.js:6
msgid "Versions"
msgstr "Versioner"
msgstr ""
#: templates/history.php:20
msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button"
msgstr "Genskab en fil til en tidligere version ved at klikke på denne genskab knap."
msgstr ""

View File

@ -3,17 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# cronner <cronner@gmail.com>, 2012
# Frederik Lassen <frederiklassen@gmail.com>, 2013
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012-2013
# osos <osos@openeyes.dk>, 2012
# cronner <cronner@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:04+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,236 +19,236 @@ msgstr ""
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgstr ""
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "Personlig"
msgstr ""
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgstr ""
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgstr ""
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
msgstr ""
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgstr ""
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP-download er slået fra."
msgstr ""
#: files.php:210
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Filer skal downloades en for en."
msgstr ""
#: files.php:211 files.php:244
msgid "Back to Files"
msgstr "Tilbage til Filer"
msgstr ""
#: files.php:241
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "De markerede filer er for store til at generere en ZIP-fil."
msgstr ""
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr "kunne ikke fastslås"
msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Programmet er ikke aktiveret"
msgstr ""
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Adgangsfejl"
msgstr ""
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Adgang er udløbet. Genindlæs siden."
msgstr ""
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Filer"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "SMS"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Billeder"
msgstr ""
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Angiv et admin brugernavn."
msgstr ""
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Angiv et admin kodeord."
msgstr ""
#: setup.php:55
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s indtast database brugernavnet."
msgstr ""
#: setup.php:58
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s indtast database navnet."
msgstr ""
#: setup.php:61
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s du må ikke bruge punktummer i databasenavnet."
msgstr ""
#: setup.php:64
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "%s sæt database værten."
msgstr ""
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL brugernavn og/eller kodeord er ikke gyldigt."
msgstr ""
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Du bliver nødt til at indtaste en eksisterende bruger eller en administrator."
msgstr ""
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle brugernavn og/eller kodeord er ikke gyldigt."
msgstr ""
#: setup.php:232
#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "MySQL brugernavn og/eller kodeord er ikke gyldigt."
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
#: setup.php:614
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "Databasefejl: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Fejlende kommando var: \"%s\""
#: setup.php:303
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL brugeren '%s'@'localhost' eksisterer allerede."
msgstr ""
#: setup.php:304
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Slet denne bruger fra MySQL"
#: setup.php:309
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL brugeren '%s'@'%%' eksisterer allerede."
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr ""
#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr ""
#: setup.php:310
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Slet denne bruger fra MySQL"
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr ""
#: setup.php:583 setup.php:615
#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr ""
#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Fejlende kommando var: \"%s\", navn: %s, password: %s"
msgstr ""
#: setup.php:635
#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL brugernavn og/eller adgangskode ikke er gyldigt: %s"
msgstr ""
#: setup.php:853
#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Din webserver er endnu ikke sat op til at tillade fil synkronisering fordi WebDAV grænsefladen virker ødelagt."
msgstr ""
#: setup.php:854
#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Dobbelttjek venligst <a href='%s'>installations vejledningerne</a>."
msgstr ""
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "sekunder siden"
msgstr ""
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 minut siden"
msgstr ""
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d minutter siden"
msgstr ""
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 time siden"
msgstr ""
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d timer siden"
msgstr ""
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "I dag"
msgstr ""
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "I går"
msgstr ""
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d dage siden"
msgstr ""
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "Sidste måned"
msgstr ""
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "%d måneder siden"
msgstr ""
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "Sidste år"
msgstr ""
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "år siden"
msgstr ""
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s er tilgængelig. Få <a href=\"%s\">mere information</a>"
msgstr ""
#: updater.php:81
msgid "up to date"
msgstr "opdateret"
msgstr ""
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
msgstr "Check for opdateringer er deaktiveret"
msgstr ""
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Kunne ikke finde kategorien \"%s\""
msgstr ""

View File

@ -3,24 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# cronner <cronner@gmail.com>, 2012
# Frederik Lassen <frederiklassen@gmail.com>, 2013
# Robin Appelman <icewind1991@gmail.com>, 2012
# mikkel_ilu <mikkelbjerglarsen@gmail.com>, 2011
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2011-2013
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2012
# Pascal d'Hermilly <pascal@dhermilly.dk>, 2011
# muunsim <simon@rosmi.dk>, 2012
# ressel <sr@ybnet.dk>, 2012-2013
# cronner <cronner@gmail.com>, 2013
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
# Thomas Tanghus <thomas@tanghus.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -31,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Kunne ikke indlæse listen fra App Store"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Adgangsfejl"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
@ -44,146 +32,146 @@ msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Kunne ikke skifte skærmnavn"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Gruppen findes allerede"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Gruppen kan ikke oprettes"
msgstr ""
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Applikationen kunne ikke aktiveres."
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email adresse gemt"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig email adresse"
msgstr ""
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Gruppen kan ikke slettes"
msgstr ""
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Bruger kan ikke slettes"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Sprog ændret"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ugyldig forespørgsel"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratorer kan ikke fjerne dem selv fra admin gruppen"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Brugeren kan ikke tilføjes til gruppen %s"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Brugeren kan ikke fjernes fra gruppen %s"
msgstr ""
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Kunne ikke opdatere app'en."
msgstr ""
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Opdatér til {appversion}"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
msgstr ""
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Vent venligst..."
msgstr ""
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
msgstr ""
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "Opdaterer...."
msgstr ""
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
msgstr "Der opstod en fejl under app opgraderingen"
msgstr ""
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
msgstr ""
#: js/personal.js:115
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
msgstr "Slettet"
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "undo"
msgstr "fortryd"
msgstr ""
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Kan ikke fjerne bruger"
msgstr ""
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78
#: templates/users.php:103
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
msgstr ""
#: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppe Administrator"
msgstr ""
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgstr ""
#: js/users.js:262
msgid "add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
msgstr ""
#: js/users.js:414
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Et gyldigt brugernavn skal angives"
msgstr ""
#: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436
msgid "Error creating user"
msgstr "Fejl ved oprettelse af bruger"
msgstr ""
#: js/users.js:420
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "En gyldig adgangskode skal angives"
msgstr ""
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "Dansk"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
msgstr ""
#: templates/admin.php:18
msgid ""
@ -192,36 +180,36 @@ msgid ""
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Din data mappe og dine filer er muligvis tilgængelige fra internettet. .htaccess filen som ownCloud leverer virker ikke. Vi anbefaler på det kraftigste at du konfigurerer din webserver på en måske så data mappen ikke længere er tilgængelig eller at du flytter data mappen uden for webserverens dokument rod. "
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Opsætnings Advarsel"
msgstr ""
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Din webserver er endnu ikke sat op til at tillade fil synkronisering fordi WebDAV grænsefladen virker ødelagt."
msgstr ""
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Dobbelttjek venligst <a href='%s'>installations vejledningerne</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Module 'fileinfo' mangler"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP modulet 'fileinfo' mangler. Vi anbefaler stærkt at aktivere dette modul til at få de bedste resultater med mime-type detektion."
msgstr ""
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Landestandard fungerer ikke"
msgstr ""
#: templates/admin.php:63
#, php-format
@ -229,11 +217,11 @@ msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Denne ownCloud server kan ikke indstille systemets landestandard for %s. Det betyder, at der kan være problemer med visse tegn i filnavne. Vi anbefaler kraftigt, at installere de nødvendige pakker på dit system til at understøtte %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internetforbindelse fungerer ikke"
msgstr ""
#: templates/admin.php:78
msgid ""
@ -243,102 +231,102 @@ msgid ""
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Denne ownCloud-server har ikke en fungerende forbindelse til internettet. Det betyder, at visse funktioner som montering af eksterne drev, oplysninger om opdatering eller installation af eksterne applikationer ikke fungerer. Det vil sandsynligvis heller ikke fungere at tilgå filer fra eksterne drev eller informationsemails. Vi opfordrer til at etablere forbindelse til internettet for denne server, såfremt du ønsker alle ownClouds funktioner."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgstr ""
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Udføre en opgave med hver side indlæst"
msgstr ""
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php er registreret hos en webcron service. Kald cron.php side i owncloud rod en gang i minuttet over HTTP."
msgstr ""
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Brug system cron service. Kald cron.php filen i owncloud mappe via et system cronjob en gang i minuttet."
msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
msgstr ""
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Aktiver Share API"
msgstr ""
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Tillad apps til at bruge Share API"
msgstr ""
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Tillad links"
msgstr ""
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Tillad brugere at dele elementer til offentligheden med links"
msgstr ""
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Tillad videredeling"
msgstr ""
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Tillad brugere at dele elementer delt med dem igen"
msgstr ""
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Tillad brugere at dele med alle"
msgstr ""
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Tillad brugere at kun dele med brugerne i deres grupper"
msgstr ""
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
msgstr ""
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Gennemtving HTTPS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Håndhæver klienter at oprette forbindelse til ownCloud via en krypteret forbindelse."
msgstr ""
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Opret forbindelse til denne ownCloud enhed via HTTPS for at aktivere eller deaktivere SSL håndhævelse."
msgstr ""
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgstr ""
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Log niveau"
msgstr ""
#: templates/admin.php:227
msgid "More"
msgstr "Mere"
msgstr ""
#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
msgstr ""
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgstr ""
#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103
msgid ""
@ -348,157 +336,157 @@ msgid ""
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Udviklet af <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownClouds community</a>, og <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kildekoden</a> er underlagt licensen <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr ""
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Tilføj din App"
msgstr ""
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Flere Apps"
msgstr ""
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Vælg en App"
msgstr ""
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Se applikationens side på apps.owncloud.com"
msgstr ""
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenseret af <span class=\"author\"></span>"
msgstr ""
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
msgstr ""
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Brugerdokumentation"
msgstr ""
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administrator Dokumentation"
msgstr ""
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentation"
msgstr ""
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgstr ""
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
msgstr ""
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Kommerciel support"
msgstr ""
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har brugt <strong>%s</strong> af den tilgængelige <strong>%s</strong>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Hent applikationerne for at synkronisere dine filer"
msgstr ""
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Vis Første Kørsel Guiden igen"
msgstr ""
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
msgstr ""
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "Din adgangskode blev ændret"
msgstr ""
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Ude af stand til at ændre dit kodeord"
msgstr ""
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Nuværende adgangskode"
msgstr ""
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Ny adgangskode"
msgstr ""
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Skift kodeord"
msgstr ""
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
msgid "Display Name"
msgstr "Skærmnavn"
msgstr ""
#: templates/personal.php:68
msgid "Email"
msgstr "Email"
msgstr ""
#: templates/personal.php:70
msgid "Your email address"
msgstr "Din emailadresse"
msgstr ""
#: templates/personal.php:71
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Indtast en emailadresse for at kunne få påmindelse om adgangskode"
msgstr ""
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
msgstr ""
#: templates/personal.php:84
msgid "Help translate"
msgstr "Hjælp med oversættelsen"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
msgstr ""
#: templates/personal.php:91
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Brug denne adresse til at oprette forbindelse til din ownCloud i din filstyring"
msgstr ""
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
msgid "Login Name"
msgstr "Loginnavn"
msgstr ""
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Ny"
msgstr ""
#: templates/users.php:33
msgid "Default Storage"
msgstr "Standard opbevaring"
msgstr ""
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
msgstr ""
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
msgid "Other"
msgstr "Andet"
msgstr ""
#: templates/users.php:82
msgid "Storage"
msgstr "Opbevaring"
msgstr ""
#: templates/users.php:93
msgid "change display name"
msgstr "skift skærmnavn"
msgstr ""
#: templates/users.php:97
msgid "set new password"
msgstr "skift kodeord"
msgstr ""
#: templates/users.php:128
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgstr ""

View File

@ -3,17 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <blah@blacksunset.dk>, 2012.
# <cronner@gmail.com>, 2012.
# Frederik Lassen <frederiklassen@gmail.com>, 2012.
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2012.
# <sr@ybnet.dk>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -44,7 +39,7 @@ msgstr ""
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Fejl ved sletning"
msgstr ""
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
@ -97,16 +92,16 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:36
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgstr ""
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Du kan udelade protokollen, medmindre du skal bruge SSL. Start i så fald med ldaps://"
msgstr ""
#: templates/settings.php:39
msgid "Base DN"
msgstr "Base DN"
msgstr ""
#: templates/settings.php:40
msgid "One Base DN per line"
@ -114,11 +109,11 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:41
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "User DN"
msgstr "Bruger DN"
msgstr ""
#: templates/settings.php:45
msgid ""
@ -129,15 +124,15 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "For anonym adgang, skal du lade DN og Adgangskode tomme."
msgstr ""
#: templates/settings.php:50
msgid "User Login Filter"
msgstr "Bruger Login Filter"
msgstr ""
#: templates/settings.php:53
#, php-format
@ -153,11 +148,11 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
msgstr "Brugerliste Filter"
msgstr ""
#: templates/settings.php:58
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Definere filteret der bruges ved indlæsning af brugere."
msgstr ""
#: templates/settings.php:59
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
@ -165,11 +160,11 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:60
msgid "Group Filter"
msgstr "Gruppe Filter"
msgstr ""
#: templates/settings.php:63
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Definere filteret der bruges når der indlæses grupper."
msgstr ""
#: templates/settings.php:64
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
@ -189,7 +184,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:71
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid "Backup (Replica) Host"
@ -215,7 +210,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Use TLS"
msgstr "Brug TLS"
msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
@ -227,7 +222,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Deaktiver SSL certifikat validering"
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid ""
@ -237,7 +232,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Anbefales ikke, brug kun for at teste."
msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "Cache Time-To-Live"
@ -253,7 +248,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "User Display Name Field"
msgstr "User Display Name Field"
msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
@ -261,7 +256,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "Base User Tree"
msgstr "Base Bruger Træ"
msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "One User Base DN per line"
@ -285,7 +280,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Base Group Tree"
msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "One Group Base DN per line"
@ -297,7 +292,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:88
msgid "Group-Member association"
msgstr "Group-Member association"
msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "Special Attributes"
@ -313,7 +308,7 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "in bytes"
msgstr "i bytes"
msgstr ""
#: templates/settings.php:94
msgid "Email Field"
@ -335,4 +330,4 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"
msgstr ""

View File

@ -3,31 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# goeck <admin@s-goecker.de>, 2011-2012
# infinity8 <alex.hotz@gmail.com>, 2011
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012
# <georg.stefan.germany@googlemail.com>, 2011
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012-2013
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# Lukas Reschke <lukas@statuscode.ch>, 2013
# fmms <mail@felixmoeller.de>, 2012
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2013
# thiel <markus.thiel@desico.de>, 2012
# mike.f <m.fresel@sysangels.com>, 2012
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
# Phi Lieb <>, 2012
# Susi <>, 2012
# <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012
# <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 18:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-24 16:00+0000\n"
"Last-Translator: Lukas Reschke <lukas@statuscode.ch>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -38,222 +20,222 @@ msgstr ""
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Der Nutzer %s hat eine Datei mit Dir geteilt"
msgstr ""
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "%s hat ein Verzeichnis mit Dir geteilt"
msgstr ""
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "%s hat die Datei \"%s\" mit Dir geteilt. Sie ist hier zum Download verfügbar: %s"
msgstr ""
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "%s hat den Ordner \"%s\" mit Dir geteilt. Er ist hier zum Download verfügbar: %s"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Kategorie nicht angegeben."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Keine Kategorie hinzuzufügen?"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Die Kategorie '%s' existiert bereits."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Objekttyp nicht angegeben."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID nicht angegeben."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Fehler beim Hinzufügen von %s zu den Favoriten."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Es wurde keine Kategorien zum Löschen ausgewählt."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Fehler beim Entfernen von %s von den Favoriten."
msgstr ""
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
msgstr ""
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
msgstr ""
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
msgstr ""
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
msgstr ""
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
msgstr ""
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
msgstr ""
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
msgstr ""
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Januar"
msgstr ""
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Februar"
msgstr ""
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "März"
msgstr ""
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "April"
msgstr ""
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Mai"
msgstr ""
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Juni"
msgstr ""
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Juli"
msgstr ""
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "August"
msgstr ""
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "September"
msgstr ""
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Oktober"
msgstr ""
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "November"
msgstr ""
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Dezember"
msgstr ""
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgstr ""
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "Gerade eben"
msgstr ""
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "vor einer Minute"
msgstr ""
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "Vor {minutes} Minuten"
msgstr ""
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "Vor einer Stunde"
msgstr ""
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "Vor {hours} Stunden"
msgstr ""
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "Heute"
msgstr ""
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
msgstr ""
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "Vor {days} Tag(en)"
msgstr ""
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"
msgstr ""
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "Vor {months} Monaten"
msgstr ""
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "Vor Monaten"
msgstr ""
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "Letztes Jahr"
msgstr ""
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "Vor Jahren"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
msgid "Ok"
msgstr "OK"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Choose"
msgstr "Auswählen"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:215
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:222
msgid "No"
msgstr "Nein"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Der Objekttyp ist nicht angegeben."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
@ -261,363 +243,363 @@ msgstr "Der Objekttyp ist nicht angegeben."
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Der App-Name ist nicht angegeben."
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Die benötigte Datei {file} ist nicht installiert."
msgstr ""
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Geteilt"
msgstr ""
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
msgstr ""
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Fehler beim Teilen"
msgstr ""
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Fehler beim Aufheben der Teilung"
msgstr ""
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Fehler beim Ändern der Rechte"
msgstr ""
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "{owner} hat dies mit Dir und der Gruppe {group} geteilt"
msgstr ""
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "{owner} hat dies mit Dir geteilt"
msgstr ""
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Teilen mit"
msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Über einen Link freigegeben"
msgstr ""
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Passwortschutz"
msgstr ""
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgstr ""
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Link per E-Mail verschicken"
msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Senden"
msgstr ""
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Setze ein Ablaufdatum"
msgstr ""
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum"
msgstr ""
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Über eine E-Mail teilen:"
msgstr ""
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Niemand gefunden"
msgstr ""
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Weiterverteilen ist nicht erlaubt"
msgstr ""
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Für {user} in {item} freigegeben"
msgstr ""
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe aufheben"
msgstr ""
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "kann bearbeiten"
msgstr ""
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "Zugriffskontrolle"
msgstr ""
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "erstellen"
msgstr ""
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "aktualisieren"
msgstr ""
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "löschen"
msgstr ""
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "teilen"
msgstr ""
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Durch ein Passwort geschützt"
msgstr ""
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Fehler beim entfernen des Ablaufdatums"
msgstr ""
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Fehler beim Setzen des Ablaufdatums"
msgstr ""
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Sende ..."
msgstr ""
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "E-Mail wurde verschickt"
msgstr ""
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Das Update ist fehlgeschlagen. Bitte melden Sie dieses Problem an die <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud Community</a>."
msgstr ""
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Das Update war erfolgreich. Sie werden nun zu ownCloud weitergeleitet."
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "ownCloud-Passwort zurücksetzen"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Nutze den nachfolgenden Link, um Dein Passwort zurückzusetzen: {link}"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Du erhältst einen Link per E-Mail, um Dein Passwort zurückzusetzen."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Die E-Mail zum Zurücksetzen wurde versendet."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Die Anfrage schlug fehl!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Beantrage Zurücksetzung"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Dein Passwort wurde zurückgesetzt."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Zur Login-Seite"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
msgstr ""
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
msgstr ""
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgstr ""
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Anwendungen"
msgstr ""
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
msgstr ""
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgstr ""
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Zugriff verboten"
msgstr ""
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud nicht gefunden"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Kategorien bearbeiten"
msgstr ""
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
msgstr ""
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Sicherheitswarnung"
msgstr ""
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Deine PHP Version ist durch die NULL Byte Attacke (CVE-2006-7243) angreifbar"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Bitte bringe deine PHP Installation auf den neuesten Stand, um ownCloud sicher nutzen zu können."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Es ist kein sicherer Zufallszahlengenerator verfügbar, bitte aktiviere die PHP-Erweiterung für OpenSSL."
msgstr ""
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Ohne einen sicheren Zufallszahlengenerator sind Angreifer in der Lage die Tokens für das Zurücksetzen der Passwörter vorherzusehen und Konten zu übernehmen."
msgstr ""
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Dein Datenverzeichnis und deine Dateien sind wahrscheinlich vom Internet aus erreichbar, weil die .htaccess-Datei nicht funktioniert."
msgstr ""
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Bitte lesen Sie die <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">Dokumentation</a> für Informationen, wie Sie Ihren Server konfigurieren."
msgstr ""
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "<strong>Administrator-Konto</strong> anlegen"
msgstr ""
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Fortgeschritten"
msgstr ""
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Datenverzeichnis"
msgstr ""
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Datenbank einrichten"
msgstr ""
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "wird verwendet"
msgstr ""
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Datenbank-Benutzer"
msgstr ""
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Datenbank-Passwort"
msgstr ""
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Datenbank-Name"
msgstr ""
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Datenbank-Tablespace"
msgstr ""
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Datenbank-Host"
msgstr ""
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Installation abschließen"
msgstr ""
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "Web-Services unter Ihrer Kontrolle"
msgstr ""
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatischer Login zurückgewiesen!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Wenn Du Dein Passwort nicht vor kurzem geändert hast, könnte Dein\nAccount kompromittiert sein!"
msgstr ""
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Bitte ändere Dein Passwort, um Deinen Account wieder zu schützen."
msgstr ""
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Passwort vergessen?"
msgstr ""
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "merken"
msgstr ""
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Einloggen"
msgstr ""
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternative Logins"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "Zurück"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "Weiter"
msgstr ""
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aktualisiere ownCloud auf Version %s. Dies könnte eine Weile dauern."
msgstr ""

View File

@ -3,34 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# goeck <admin@s-goecker.de>, 2012
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012-2013
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011
# Lukas Reschke <lukas@statuscode.ch>, 2012
# fmms <mail@felixmoeller.de>, 2012
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2013
# thiel <markus.thiel@desico.de>, 2013
# Michael Krell, 2012
# piccobello <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
# Phi Lieb <>, 2012
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# Thomas Müller <>, 2012
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2012
# Linutux <transifex.com@mail.simonzoellner.de>, 2013
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
# Wachhund <wachhund@wachhund.to>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:55+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:00+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -42,299 +20,299 @@ msgstr ""
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "%s konnte nicht verschoben werden - eine Datei mit diesem Namen existiert bereits."
msgstr ""
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s konnte nicht verschoben werden"
msgstr ""
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Keine Datei hochgeladen. Unbekannter Fehler"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Datei fehlerfrei hochgeladen."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Die hochgeladene Datei überschreitet die upload_max_filesize Vorgabe in php.ini"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Die Größe der hochzuladenden Datei überschreitet die MAX_FILE_SIZE-Richtlinie, die im HTML-Formular angegeben wurde"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:30
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Die Datei wurde nur teilweise hochgeladen."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:31
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Es wurde keine Datei hochgeladen."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:32
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Temporärer Ordner fehlt."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:33
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Fehler beim Schreiben auf die Festplatte"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:51
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz verfügbar"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ungültiges Verzeichnis."
msgstr ""
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Permanent löschen"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:128 templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:194
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
msgstr ""
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/filelist.js:414
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} existiert bereits"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "replace"
msgstr "ersetzen"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252
msgid "suggest name"
msgstr "Name vorschlagen"
msgstr ""
#: js/filelist.js:252 js/filelist.js:254
msgid "cancel"
msgstr "abbrechen"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "{old_name} ersetzt durch {new_name}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:299
msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"
msgstr ""
#: js/filelist.js:324
msgid "perform delete operation"
msgstr "Löschvorgang ausführen"
msgstr ""
#: js/filelist.js:406
msgid "1 file uploading"
msgstr "Eine Datei wird hoch geladen"
msgstr ""
#: js/filelist.js:409 js/filelist.js:463
msgid "files uploading"
msgstr "Dateien werden hoch geladen"
msgstr ""
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ist kein gültiger Dateiname."
msgstr ""
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Der Dateiname darf nicht leer sein."
msgstr ""
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Ungültiger Name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' und '*' sind nicht zulässig."
msgstr ""
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ihr Speicherplatz ist voll, Dateien können nicht mehr aktualisiert oder synchronisiert werden!"
msgstr ""
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ihr Speicherplatz ist fast aufgebraucht ({usedSpacePercent}%)"
msgstr ""
#: js/files.js:226
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Dein Download wird vorbereitet. Dies kann bei größeren Dateien etwas dauern."
msgstr ""
#: js/files.js:259
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Deine Datei kann nicht hochgeladen werden, da sie entweder ein Verzeichnis oder 0 Bytes groß ist."
msgstr ""
#: js/files.js:272
msgid "Not enough space available"
msgstr "Nicht genug Speicherplatz verfügbar"
msgstr ""
#: js/files.js:312
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Upload abgebrochen."
msgstr ""
#: js/files.js:408
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dateiupload läuft. Wenn Du die Seite jetzt verlässt, wird der Upload abgebrochen."
msgstr ""
#: js/files.js:481
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Die URL darf nicht leer sein."
msgstr ""
#: js/files.js:486
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Ungültiger Verzeichnisname. Die Nutzung von \"Shared\" ist ownCloud vorbehalten."
msgstr ""
#: js/files.js:515 js/files.js:531 js/files.js:821 js/files.js:859
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgstr ""
#: js/files.js:872 templates/index.php:70
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgstr ""
#: js/files.js:873 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Größe"
msgstr ""
#: js/files.js:874 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Bearbeitet"
msgstr ""
#: js/files.js:893
msgid "1 folder"
msgstr "1 Ordner"
msgstr ""
#: js/files.js:895
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} Ordner"
msgstr ""
#: js/files.js:903
msgid "1 file"
msgstr "1 Datei"
msgstr ""
#: js/files.js:905
msgid "{count} files"
msgstr "{count} Dateien"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
msgstr ""
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dateibehandlung"
msgstr ""
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale Upload-Größe"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maximal möglich:"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Für Mehrfachdatei- und Ordnerdownloads benötigt:"
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "ZIP-Download aktivieren"
msgstr ""
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 bedeutet unbegrenzt"
msgstr ""
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximale Größe für ZIP-Dateien"
msgstr ""
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
msgstr ""
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Neu"
msgstr ""
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Textdatei"
msgstr ""
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
msgstr ""
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Von einem Link"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Deleted files"
msgstr "Gelöschte Dateien"
msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Cancel upload"
msgstr "Upload abbrechen"
msgstr ""
#: templates/index.php:55
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Du besitzt hier keine Schreib-Berechtigung."
msgstr ""
#: templates/index.php:62
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Alles leer. Lade etwas hoch!"
msgstr ""
#: templates/index.php:76
msgid "Download"
msgstr "Herunterladen"
msgstr ""
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Nicht mehr freigeben"
msgstr ""
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload zu groß"
msgstr ""
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Die Datei überschreitet die Maximalgröße für Uploads auf diesem Server."
msgstr ""
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dateien werden gescannt, bitte warten."
msgstr ""
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Scanne"
msgstr ""
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Dateisystem-Cache wird aktualisiert ..."
msgstr ""

View File

@ -3,14 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <driz@i2pmail.org>, 2012.
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -21,20 +19,20 @@ msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:4 templates/settings.php:5
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:7
msgid "File encryption is enabled."
msgstr "Dateiverschlüsselung ist aktiviert"
msgstr ""
#: templates/settings-personal.php:11
msgid "The following file types will not be encrypted:"
msgstr "Die folgenden Dateitypen werden nicht verschlüsselt:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:7
msgid "Exclude the following file types from encryption:"
msgstr "Schließe die folgenden Dateitypen von der Verschlüsselung aus:"
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "None"
msgstr "Keine"
msgstr ""

View File

@ -3,18 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2013
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-24 01:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-23 23:58+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,36 +19,36 @@ msgstr ""
#: js/dropbox.js:7 js/dropbox.js:28 js/google.js:16 js/google.js:34
msgid "Access granted"
msgstr "Zugriff gestattet"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:30 js/dropbox.js:96 js/dropbox.js:102
msgid "Error configuring Dropbox storage"
msgstr "Fehler beim Einrichten von Dropbox"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:65 js/google.js:66
msgid "Grant access"
msgstr "Zugriff gestatten"
msgstr ""
#: js/dropbox.js:101
msgid "Please provide a valid Dropbox app key and secret."
msgstr "Bitte trage einen gültigen Dropbox-App-Key mit Secret ein."
msgstr ""
#: js/google.js:36 js/google.js:93
msgid "Error configuring Google Drive storage"
msgstr "Fehler beim Einrichten von Google Drive"
msgstr ""
#: lib/config.php:431
msgid ""
"<b>Warning:</b> \"smbclient\" is not installed. Mounting of CIFS/SMB shares "
"is not possible. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Warnung:</b> \"smbclient\" ist nicht installiert. Das Einhängen von CIFS/SMB-Freigaben ist nicht möglich. Bitte Deinen System-Administrator, dies zu installieren."
msgstr ""
#: lib/config.php:434
msgid ""
"<b>Warning:</b> The FTP support in PHP is not enabled or installed. Mounting"
" of FTP shares is not possible. Please ask your system administrator to "
"install it."
msgstr "<b>Warnung::</b> Die FTP Unterstützung von PHP ist nicht aktiviert oder installiert. Bitte wende Dich an Deinen Systemadministrator."
msgstr ""
#: lib/config.php:437
msgid ""
@ -65,65 +59,65 @@ msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "External Storage"
msgstr "Externer Speicher"
msgstr ""
#: templates/settings.php:9 templates/settings.php:28
msgid "Folder name"
msgstr "Ordnername"
msgstr ""
#: templates/settings.php:10
msgid "External storage"
msgstr "Externer Speicher"
msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
msgstr ""
#: templates/settings.php:12
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
msgstr ""
#: templates/settings.php:13
msgid "Applicable"
msgstr "Zutreffend"
msgstr ""
#: templates/settings.php:33
msgid "Add storage"
msgstr "Speicher hinzufügen"
msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "None set"
msgstr "Nicht definiert"
msgstr ""
#: templates/settings.php:91
msgid "All Users"
msgstr "Alle Benutzer"
msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgstr ""
#: templates/settings.php:100
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgstr ""
#: templates/settings.php:113 templates/settings.php:114
#: templates/settings.php:149 templates/settings.php:150
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgstr ""
#: templates/settings.php:129
msgid "Enable User External Storage"
msgstr "Externen Speicher für Benutzer aktivieren"
msgstr ""
#: templates/settings.php:130
msgid "Allow users to mount their own external storage"
msgstr "Erlaubt Benutzern ihre eigenen externen Speicher einzubinden"
msgstr ""
#: templates/settings.php:141
msgid "SSL root certificates"
msgstr "SSL-Root-Zertifikate"
msgstr ""
#: templates/settings.php:159
msgid "Import Root Certificate"
msgstr "Root-Zertifikate importieren"
msgstr ""

View File

@ -3,17 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <blobbyjj@ymail.com>, 2012.
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# <niko@nik-o-mat.de>, 2012.
# <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -24,30 +19,30 @@ msgstr ""
#: templates/authenticate.php:4
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgstr ""
#: templates/authenticate.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
msgstr ""
#: templates/public.php:10
#, php-format
msgid "%s shared the folder %s with you"
msgstr "%s hat den Ordner %s mit Dir geteilt"
msgstr ""
#: templates/public.php:13
#, php-format
msgid "%s shared the file %s with you"
msgstr "%s hat die Datei %s mit Dir geteilt"
msgstr ""
#: templates/public.php:19 templates/public.php:43
msgid "Download"
msgstr "Download"
msgstr ""
#: templates/public.php:40
msgid "No preview available for"
msgstr "Es ist keine Vorschau verfügbar für"
msgstr ""
#: templates/public.php:50
msgid "web services under your control"
msgstr "Web-Services unter Deiner Kontrolle"
msgstr ""

View File

@ -3,17 +3,13 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
# Wachhund <wachhund@wachhund.to>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Mirodin <blobbyjj@ymail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -24,65 +20,65 @@ msgstr ""
#: ajax/delete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't delete %s permanently"
msgstr "Konnte %s nicht dauerhaft löschen"
msgstr ""
#: ajax/undelete.php:42
#, php-format
msgid "Couldn't restore %s"
msgstr "Konnte %s nicht wiederherstellen"
msgstr ""
#: js/trash.js:7 js/trash.js:96
msgid "perform restore operation"
msgstr "Wiederherstellung ausführen"
msgstr ""
#: js/trash.js:19 js/trash.js:46 js/trash.js:114 js/trash.js:139
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgstr ""
#: js/trash.js:34
msgid "delete file permanently"
msgstr "Datei dauerhaft löschen"
msgstr ""
#: js/trash.js:121
msgid "Delete permanently"
msgstr "Endgültig löschen"
msgstr ""
#: js/trash.js:174 templates/index.php:17
msgid "Name"
msgstr "Name"
msgstr ""
#: js/trash.js:175 templates/index.php:27
msgid "Deleted"
msgstr "gelöscht"
msgstr ""
#: js/trash.js:184
msgid "1 folder"
msgstr "1 Ordner"
msgstr ""
#: js/trash.js:186
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} Ordner"
msgstr ""
#: js/trash.js:194
msgid "1 file"
msgstr "1 Datei"
msgstr ""
#: js/trash.js:196
msgid "{count} files"
msgstr "{count} Dateien"
msgstr ""
#: templates/index.php:9
msgid "Nothing in here. Your trash bin is empty!"
msgstr "Nichts zu löschen, der Papierkorb ist leer!"
msgstr ""
#: templates/index.php:20 templates/index.php:22
msgid "Restore"
msgstr "Wiederherstellen"
msgstr ""
#: templates/index.php:30 templates/index.php:31
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgstr ""
#: templates/part.breadcrumb.php:9
msgid "Deleted Files"
msgstr "Gelöschte Dateien"
msgstr ""

View File

@ -3,19 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <blobbyjj@ymail.com>, 2012.
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# <mail@felixmoeller.de>, 2012.
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013.
# <niko@nik-o-mat.de>, 2012.
# <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2013.
# <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:22+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -27,38 +20,38 @@ msgstr ""
#: ajax/rollbackVersion.php:15
#, php-format
msgid "Could not revert: %s"
msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen"
msgstr ""
#: history.php:40
msgid "success"
msgstr "Erfolgreich"
msgstr ""
#: history.php:42
#, php-format
msgid "File %s was reverted to version %s"
msgstr "Datei %s wurde auf Version %s zurückgesetzt"
msgstr ""
#: history.php:49
msgid "failure"
msgstr "Fehlgeschlagen"
msgstr ""
#: history.php:51
#, php-format
msgid "File %s could not be reverted to version %s"
msgstr "Datei %s konnte nicht auf Version %s zurückgesetzt werden"
msgstr ""
#: history.php:69
msgid "No old versions available"
msgstr "Keine älteren Versionen verfügbar"
msgstr ""
#: history.php:74
msgid "No path specified"
msgstr "Kein Pfad angegeben"
msgstr ""
#: js/versions.js:6
msgid "Versions"
msgstr "Versionen"
msgstr ""
#: templates/history.php:20
msgid "Revert a file to a previous version by clicking on its revert button"
msgstr "Setze eine Datei durch klicken auf den Zurücksetzen Button zurück"
msgstr ""

View File

@ -3,22 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2013
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <hey@jancborchardt.net>, 2012
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2013
# Phi Lieb <>, 2012
# stefanniedermann <stefan.niedermann@googlemail.com>, 2013
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2012
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-18 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-18 00:05+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:01+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,236 +19,236 @@ msgstr ""
#: app.php:349
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgstr ""
#: app.php:362
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
msgstr ""
#: app.php:373
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgstr ""
#: app.php:385
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
msgstr ""
#: app.php:398
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
msgstr ""
#: app.php:406
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
msgstr ""
#: files.php:209
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "Der ZIP-Download ist deaktiviert."
msgstr ""
#: files.php:210
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Die Dateien müssen einzeln heruntergeladen werden."
msgstr ""
#: files.php:211 files.php:244
msgid "Back to Files"
msgstr "Zurück zu \"Dateien\""
msgstr ""
#: files.php:241
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Die gewählten Dateien sind zu groß, um eine ZIP-Datei zu erstellen."
msgstr ""
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr "konnte nicht festgestellt werden"
msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Die Anwendung ist nicht aktiviert"
msgstr ""
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Authentifizierungs-Fehler"
msgstr ""
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Token abgelaufen. Bitte lade die Seite neu."
msgstr ""
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Text"
msgstr ""
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
msgstr ""
#: setup.php:34
msgid "Set an admin username."
msgstr "Setze Administrator Benutzername."
msgstr ""
#: setup.php:37
msgid "Set an admin password."
msgstr "Setze Administrator Passwort"
msgstr ""
#: setup.php:55
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s gib den Datenbank-Benutzernamen an."
msgstr ""
#: setup.php:58
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s gib den Datenbank-Namen an."
msgstr ""
#: setup.php:61
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s Der Datenbank-Name darf keine Punkte enthalten"
msgstr ""
#: setup.php:64
#, php-format
msgid "%s set the database host."
msgstr "%s setze den Datenbank-Host"
msgstr ""
#: setup.php:132 setup.php:324 setup.php:369
#: setup.php:132 setup.php:325 setup.php:370
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL Benutzername und/oder Passwort ungültig"
msgstr ""
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:233
#: setup.php:133 setup.php:156 setup.php:234
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Du musst entweder ein existierendes Benutzerkonto oder das Administratoren-Konto angeben."
msgstr ""
#: setup.php:155 setup.php:457 setup.php:524
#: setup.php:155 setup.php:458 setup.php:525
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle Benutzername und/oder Passwort ungültig"
msgstr ""
#: setup.php:232
#: setup.php:233
msgid "MySQL username and/or password not valid"
msgstr "MySQL Benutzername und/oder Passwort ungültig"
#: setup.php:286 setup.php:390 setup.php:399 setup.php:417 setup.php:427
#: setup.php:436 setup.php:465 setup.php:531 setup.php:557 setup.php:564
#: setup.php:575 setup.php:582 setup.php:591 setup.php:599 setup.php:608
#: setup.php:614
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "DB Fehler: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:287 setup.php:391 setup.php:400 setup.php:418 setup.php:428
#: setup.php:437 setup.php:466 setup.php:532 setup.php:558 setup.php:565
#: setup.php:576 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:576 setup.php:583 setup.php:592 setup.php:600 setup.php:609
#: setup.php:615
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr ""
#: setup.php:288 setup.php:392 setup.php:401 setup.php:419 setup.php:429
#: setup.php:438 setup.php:467 setup.php:533 setup.php:559 setup.php:566
#: setup.php:577 setup.php:593 setup.php:601 setup.php:610
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\""
#: setup.php:303
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL Benutzer '%s'@'localhost' existiert bereits."
msgstr ""
#: setup.php:304
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr "Lösche diesen Benutzer von MySQL"
#: setup.php:309
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL Benutzer '%s'@'%%' existiert bereits"
msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr ""
#: setup.php:305
msgid "Drop this user from MySQL"
msgstr ""
#: setup.php:310
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr "Lösche diesen Benutzer aus MySQL."
#, php-format
msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists"
msgstr ""
#: setup.php:583 setup.php:615
#: setup.php:311
msgid "Drop this user from MySQL."
msgstr ""
#: setup.php:584 setup.php:616
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Fehlerhafter Befehl war: \"%s\", Name: %s, Passwort: %s"
msgstr ""
#: setup.php:635
#: setup.php:636
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL Benutzername und/oder Password ungültig: %s"
msgstr ""
#: setup.php:853
#: setup.php:858
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Dein Web-Server ist noch nicht für Datei-Synchronisation bereit, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist."
msgstr ""
#: setup.php:854
#: setup.php:859
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Bitte prüfe die <a href='%s'>Installationsanleitungen</a>."
msgstr ""
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "Gerade eben"
msgstr ""
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "Vor einer Minute"
msgstr ""
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "Vor %d Minuten"
msgstr ""
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "Vor einer Stunde"
msgstr ""
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "Vor %d Stunden"
msgstr ""
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "Heute"
msgstr ""
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "Gestern"
msgstr ""
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "Vor %d Tag(en)"
msgstr ""
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "Letzten Monat"
msgstr ""
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "Vor %d Monaten"
msgstr ""
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "Letztes Jahr"
msgstr ""
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "Vor Jahren"
msgstr ""
#: updater.php:78
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s ist verfügbar. <a href=\"%s\">Weitere Informationen</a>"
msgstr ""
#: updater.php:81
msgid "up to date"
msgstr "aktuell"
msgstr ""
#: updater.php:84
msgid "updates check is disabled"
msgstr "Die Update-Überprüfung ist ausgeschaltet"
msgstr ""
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Die Kategorie \"%s\" konnte nicht gefunden werden."
msgstr ""

View File

@ -3,32 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# goeck <admin@s-goecker.de>, 2011, 2012
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2012
# Robin Appelman <icewind1991@gmail.com>, 2012
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012-2013
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# Jan-Christoph Borchardt <JanCBorchardt@fsfe.org>, 2011
# Jan T <jan-temesinko@web.de>, 2012
# Lukas Reschke <lukas@statuscode.ch>, 2012
# fmms <mail@felixmoeller.de>, 2012
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2012-2013
# thiel <markus.thiel@desico.de>, 2012
# AndryXY <mibunrui@gmx.de>, 2012
# piccobello <nelsonfritsch@gmail.com>, 2012
# JamFX <niko@nik-o-mat.de>, 2012
# Phi Lieb <>, 2012
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012
# traductor <transifex-2.7.mensaje@spamgourmet.com>, 2012
# Mirodin <blobbyjj@ymail.com>, 2013
# kabum <uu.kabum@gmail.com>, 2013
# Wachhund <wachhund@wachhund.to>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 01:56+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-25 23:56+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -39,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Die Liste der Anwendungen im Store konnte nicht geladen werden."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Fehler bei der Anmeldung"
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
@ -52,146 +32,146 @@ msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Das Ändern des Anzeigenamens ist nicht möglich"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Gruppe existiert bereits"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Gruppe konnte nicht angelegt werden"
msgstr ""
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "App konnte nicht aktiviert werden."
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-Mail Adresse gespeichert"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ungültige E-Mail Adresse"
msgstr ""
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Gruppe konnte nicht gelöscht werden"
msgstr ""
#: ajax/removeuser.php:24
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Benutzer konnte nicht gelöscht werden"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Sprache geändert"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ungültige Anfrage"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratoren können sich nicht selbst aus der Admin-Gruppe löschen."
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Der Benutzer konnte nicht zur Gruppe %s hinzugefügt werden"
msgstr ""
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Der Benutzer konnte nicht aus der Gruppe %s entfernt werden"
msgstr ""
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Die App konnte nicht aktualisiert werden."
msgstr ""
#: js/apps.js:30
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualisiere zu {appversion}"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:76
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
msgstr ""
#: js/apps.js:36 js/apps.js:64 js/apps.js:83
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
msgstr ""
#: js/apps.js:55
msgid "Please wait...."
msgstr "Bitte warten..."
msgstr ""
#: js/apps.js:59 js/apps.js:71 js/apps.js:80 js/apps.js:93
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
msgstr ""
#: js/apps.js:90
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualisierung..."
msgstr ""
#: js/apps.js:93
msgid "Error while updating app"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren der App"
msgstr ""
#: js/apps.js:96
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
msgstr ""
#: js/personal.js:115
msgid "Saving..."
msgstr "Speichern..."
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "deleted"
msgstr "gelöscht"
msgstr ""
#: js/users.js:43
msgid "undo"
msgstr "rückgängig machen"
msgstr ""
#: js/users.js:75
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Benutzer konnte nicht entfernt werden."
msgstr ""
#: js/users.js:88 templates/users.php:26 templates/users.php:78
#: templates/users.php:103
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
msgstr ""
#: js/users.js:91 templates/users.php:80 templates/users.php:115
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppenadministrator"
msgstr ""
#: js/users.js:111 templates/users.php:155
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
msgstr ""
#: js/users.js:262
msgid "add group"
msgstr "Gruppe hinzufügen"
msgstr ""
#: js/users.js:414
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Es muss ein gültiger Benutzername angegeben werden"
msgstr ""
#: js/users.js:415 js/users.js:421 js/users.js:436
msgid "Error creating user"
msgstr "Beim Anlegen des Benutzers ist ein Fehler aufgetreten"
msgstr ""
#: js/users.js:420
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Es muss ein gültiges Passwort angegeben werden"
msgstr ""
#: personal.php:29 personal.php:30
msgid "__language_name__"
msgstr "Deutsch (Persönlich)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Sicherheitswarnung"
msgstr ""
#: templates/admin.php:18
msgid ""
@ -200,36 +180,36 @@ msgid ""
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr "Dein Datenverzeichnis und Deine Datein sind vielleicht vom Internet aus erreichbar. Die .htaccess Datei, die ownCloud verwendet, arbeitet nicht richtig. Wir schlagen Dir dringend vor, dass Du Deinen Webserver so konfigurierst, dass das Datenverzeichnis nicht länger erreichbar ist oder, dass Du Dein Datenverzeichnis aus dem Dokumenten-root des Webservers bewegst."
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Einrichtungswarnung"
msgstr ""
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Dein Web-Server ist noch nicht für Datei-Synchronisation bereit, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist."
msgstr ""
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Bitte prüfen Sie die <a href='%s'>Installationsanleitungen</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modul 'fileinfo' fehlt "
msgstr ""
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Das PHP-Modul 'fileinfo' fehlt. Wir empfehlen dieses Modul zu aktivieren um die besten Resultate bei der Erkennung der Dateitypen zu erreichen."
msgstr ""
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Ländereinstellung funktioniert nicht"
msgstr ""
#: templates/admin.php:63
#, php-format
@ -237,11 +217,11 @@ msgid ""
"This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there "
"might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest"
" to install the required packages on your system to support %s."
msgstr "Dieser ownCloud Server kann die Ländereinstellung nicht auf %s ändern. Dies bedeutet, dass es Probleme mit bestimmten Zeichen in Dateinamen geben könnte. Wir empfehlen die für %s benötigten Pakete auf Deinem System zu installieren."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Keine Netzwerkverbindung"
msgstr ""
#: templates/admin.php:78
msgid ""
@ -251,102 +231,102 @@ msgid ""
"remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to"
" enable internet connection for this server if you want to have all features"
" of ownCloud."
msgstr "Dieser ownCloud Server hat keine funktionierende Netzwerkverbindung. Dies bedeutet das einige Funktionen wie das Einbinden von externen Speichern, Update-Benachrichtigungen oder die Installation von Drittanbieter-Apps nicht funktionieren. Der Fernzugriff auf Dateien und das Senden von Benachrichtigungsmails funktioniert eventuell ebenfalls nicht. Wir empfehlen die Netzwerkverbindung für diesen Server zu aktivieren wenn Du alle Funktionen von ownCloud nutzen möchtest."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
msgstr ""
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Führe eine Aufgabe mit jeder geladenen Seite aus"
msgstr ""
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the "
"owncloud root once a minute over http."
msgstr "cron.php ist an einem Webcron-Service registriert. Die cron.php Seite wird einmal pro Minute über http abgerufen."
msgstr ""
#: templates/admin.php:121
msgid ""
"Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via "
"a system cronjob once a minute."
msgstr "Nutze den Cron Systemdienst. Rufe die Datei cron.php im owncloud Ordner einmal pro Minute über einen Cronjob auf."
msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Teilen"
msgstr ""
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Aktiviere Sharing-API"
msgstr ""
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Erlaube Apps die Nutzung der Share-API"
msgstr ""
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Erlaube Links"
msgstr ""
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Erlaube Benutzern, Inhalte über öffentliche Links zu teilen"
msgstr ""
#: templates/admin.php:150
msgid "Allow resharing"
msgstr "Erlaube erneutes Teilen"
msgstr ""
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Erlaube Benutzern, mit ihnen geteilte Inhalte erneut zu teilen"
msgstr ""
#: templates/admin.php:158
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Erlaube Benutzern, mit jedem zu teilen"
msgstr ""
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Erlaube Benutzern, nur mit Benutzern ihrer Gruppe zu teilen"
msgstr ""
#: templates/admin.php:168
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
msgstr ""
#: templates/admin.php:181
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Erzwinge HTTPS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:182
msgid ""
"Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection."
msgstr "Erzwingt die Verwendung einer verschlüsselten Verbindung"
msgstr ""
#: templates/admin.php:185
msgid ""
"Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the "
"SSL enforcement."
msgstr "Bitte verbinden Sie sich über eine HTTPS Verbindung mit diesem ownCloud Server um diese Einstellung zu ändern"
msgstr ""
#: templates/admin.php:195
msgid "Log"
msgstr "Log"
msgstr ""
#: templates/admin.php:196
msgid "Log level"
msgstr "Loglevel"
msgstr ""
#: templates/admin.php:227
msgid "More"
msgstr "Mehr"
msgstr ""
#: templates/admin.php:228
msgid "Less"
msgstr "Weniger"
msgstr ""
#: templates/admin.php:235 templates/personal.php:100
msgid "Version"
msgstr "Version"
msgstr ""
#: templates/admin.php:238 templates/personal.php:103
msgid ""
@ -356,157 +336,157 @@ msgid ""
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Entwickelt von der <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-Community</a>, der <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Quellcode</a> ist unter der <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a> lizenziert."
msgstr ""
#: templates/apps.php:11
msgid "Add your App"
msgstr "Füge Deine Anwendung hinzu"
msgstr ""
#: templates/apps.php:12
msgid "More Apps"
msgstr "Weitere Anwendungen"
msgstr ""
#: templates/apps.php:28
msgid "Select an App"
msgstr "Wähle eine Anwendung aus"
msgstr ""
#: templates/apps.php:34
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Weitere Anwendungen findest Du auf apps.owncloud.com"
msgstr ""
#: templates/apps.php:36
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lizenziert von <span class=\"author\"></span>"
msgstr ""
#: templates/apps.php:38
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierung durchführen"
msgstr ""
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Dokumentation für Benutzer"
msgstr ""
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentation für Administratoren"
msgstr ""
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online-Dokumentation"
msgstr ""
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
msgstr ""
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
msgstr ""
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Kommerzieller Support"
msgstr ""
#: templates/personal.php:8
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du verwendest <strong>%s</strong> der verfügbaren <strong>%s<strong>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:15
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Lade die Apps zur Synchronisierung Deiner Daten herunter"
msgstr ""
#: templates/personal.php:26
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Erstinstallation erneut durchführen"
msgstr ""
#: templates/personal.php:37 templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgstr ""
#: templates/personal.php:38
msgid "Your password was changed"
msgstr "Dein Passwort wurde geändert."
msgstr ""
#: templates/personal.php:39
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Passwort konnte nicht geändert werden"
msgstr ""
#: templates/personal.php:40
msgid "Current password"
msgstr "Aktuelles Passwort"
msgstr ""
#: templates/personal.php:42
msgid "New password"
msgstr "Neues Passwort"
msgstr ""
#: templates/personal.php:44
msgid "Change password"
msgstr "Passwort ändern"
msgstr ""
#: templates/personal.php:56 templates/users.php:76
msgid "Display Name"
msgstr "Anzeigename"
msgstr ""
#: templates/personal.php:68
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
msgstr ""
#: templates/personal.php:70
msgid "Your email address"
msgstr "Deine E-Mail-Adresse"
msgstr ""
#: templates/personal.php:71
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Trage eine E-Mail-Adresse ein, um die Passwort-Wiederherstellung zu aktivieren."
msgstr ""
#: templates/personal.php:77 templates/personal.php:78
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
msgstr ""
#: templates/personal.php:84
msgid "Help translate"
msgstr "Hilf bei der Übersetzung"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
msgstr ""
#: templates/personal.php:91
msgid "Use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "Verwende diese Adresse, um Deinen Dateimanager mit Deiner ownCloud zu verbinden"
msgstr ""
#: templates/users.php:21 templates/users.php:75
msgid "Login Name"
msgstr "Loginname"
msgstr ""
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
msgstr ""
#: templates/users.php:33
msgid "Default Storage"
msgstr "Standard-Speicher"
msgstr ""
#: templates/users.php:39 templates/users.php:133
msgid "Unlimited"
msgstr "Unbegrenzt"
msgstr ""
#: templates/users.php:57 templates/users.php:148
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgstr ""
#: templates/users.php:82
msgid "Storage"
msgstr "Speicher"
msgstr ""
#: templates/users.php:93
msgid "change display name"
msgstr "Anzeigenamen ändern"
msgstr ""
#: templates/users.php:97
msgid "set new password"
msgstr "Neues Passwort setzen"
msgstr ""
#: templates/users.php:128
msgid "Default"
msgstr "Standard"
msgstr ""

View File

@ -3,22 +3,12 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <blobbyjj@ymail.com>, 2012.
# I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>, 2012-2013.
# I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>, 2012.
# Marcel Kühlhorn <susefan93@gmx.de>, 2013.
# Maurice Preuß <>, 2012.
# <niko@nik-o-mat.de>, 2012.
# Phi Lieb <>, 2012.
# Susi <>, 2012.
# <transifex.3.mensaje@spamgourmet.com>, 2012.
# Tristan <blobbyjj@ymail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-17 02:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-17 00:23+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-26 10:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 08:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: German <translations@owncloud.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -29,315 +19,315 @@ msgstr ""
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Löschen der Serverkonfiguration fehlgeschlagen"
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Die Konfiguration war erfolgreich, die Verbindung konnte hergestellt werden!"
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Die Konfiguration ist gültig aber die Verbindung ist fehlgeschlagen. Bitte überprüfen Sie die Servereinstellungen und die Anmeldeinformationen."
msgstr ""
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "Die Konfiguration ist ungültig, bitte sehen Sie für weitere Details im ownCloud Log nach"
msgstr ""
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen"
msgstr ""
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Einstellungen von letzter Konfiguration übernehmen?"
msgstr ""
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Einstellungen beibehalten?"
msgstr ""
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Serverkonfiguration konnte nicht hinzugefügt werden."
msgstr ""
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Verbindungstest erfolgreich"
msgstr ""
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "Verbindungstest fehlgeschlagen"
msgstr ""
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Wollen Sie die aktuelle Serverkonfiguration wirklich löschen?"
msgstr ""
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Löschung bestätigen"
msgstr ""
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Warnung:</b> Die Anwendungen user_ldap und user_webdavauth sind inkompatibel. Es kann demzufolge zu unerwarteten Verhalten kommen. Bitte Deinen Systemadministator eine der beiden Anwendungen zu deaktivieren."
msgstr ""
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Warnung:</b> Da das PHP-Modul für LDAP nicht installiert ist, wird das Backend nicht funktionieren. Bitte Deinen Systemadministrator das Modul zu installieren."
msgstr ""
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
msgstr "Serverkonfiguration"
msgstr ""
#: templates/settings.php:31
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Serverkonfiguration hinzufügen"
msgstr ""
#: templates/settings.php:36
msgid "Host"
msgstr "Host"
msgstr ""
#: templates/settings.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Du kannst das Protokoll auslassen, außer wenn Du SSL benötigst. Beginne dann mit ldaps://"
msgstr ""
#: templates/settings.php:39
msgid "Base DN"
msgstr "Basis-DN"
msgstr ""
#: templates/settings.php:40
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Ein Base DN pro Zeile"
msgstr ""
#: templates/settings.php:41
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Du kannst Basis-DN für Benutzer und Gruppen in dem \"Erweitert\"-Reiter konfigurieren"
msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "User DN"
msgstr "Benutzer-DN"
msgstr ""
#: templates/settings.php:45
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "Der DN des Benutzers für LDAP-Bind, z.B.: uid=agent,dc=example,dc=com. Für anonymen Zugriff lasse DN und Passwort leer."
msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
msgstr ""
#: templates/settings.php:49
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Lasse die Felder von DN und Passwort für anonymen Zugang leer."
msgstr ""
#: templates/settings.php:50
msgid "User Login Filter"
msgstr "Benutzer-Login-Filter"
msgstr ""
#: templates/settings.php:53
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Bestimmt den angewendeten Filter, wenn eine Anmeldung versucht wird. %%uid ersetzt den Benutzernamen bei dem Anmeldeversuch."
msgstr ""
#: templates/settings.php:54
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "verwende %%uid Platzhalter, z. B. \"uid=%%uid\""
msgstr ""
#: templates/settings.php:55
msgid "User List Filter"
msgstr "Benutzer-Filter-Liste"
msgstr ""
#: templates/settings.php:58
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Definiert den Filter für die Anfrage der Benutzer."
msgstr ""
#: templates/settings.php:59
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "ohne Platzhalter, z.B.: \"objectClass=person\""
msgstr ""
#: templates/settings.php:60
msgid "Group Filter"
msgstr "Gruppen-Filter"
msgstr ""
#: templates/settings.php:63
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Definiert den Filter für die Anfrage der Gruppen."
msgstr ""
#: templates/settings.php:64
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "ohne Platzhalter, z.B.: \"objectClass=posixGroup\""
msgstr ""
#: templates/settings.php:68
msgid "Connection Settings"
msgstr "Verbindungseinstellungen"
msgstr ""
#: templates/settings.php:70
msgid "Configuration Active"
msgstr "Konfiguration aktiv"
msgstr ""
#: templates/settings.php:70
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Konfiguration wird übersprungen wenn deaktiviert"
msgstr ""
#: templates/settings.php:71
msgid "Port"
msgstr "Port"
msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Backup Host (Kopie)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:72
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Gib einen optionalen Backup Host an. Es muss sich um eine Kopie des Haupt LDAP/AD Servers handeln."
msgstr ""
#: templates/settings.php:73
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Backup Port"
msgstr ""
#: templates/settings.php:74
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Hauptserver deaktivieren"
msgstr ""
#: templates/settings.php:74
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "Wenn aktiviert, wird ownCloud ausschließlich den Backupserver verwenden."
msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Use TLS"
msgstr "Nutze TLS"
msgstr ""
#: templates/settings.php:75
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "Benutze es nicht zusammen mit LDAPS Verbindungen, es wird fehlschlagen."
msgstr ""
#: templates/settings.php:76
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "LDAP-Server (Windows: Groß- und Kleinschreibung bleibt unbeachtet)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Schalte die SSL-Zertifikatsprüfung aus."
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Falls die Verbindung es erfordert, muss das SSL-Zertifikat des LDAP-Server importiert werden."
msgstr ""
#: templates/settings.php:77
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Nicht empfohlen, nur zu Testzwecken."
msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Speichere Time-To-Live zwischen"
msgstr ""
#: templates/settings.php:78
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "in Sekunden. Eine Änderung leert den Cache."
msgstr ""
#: templates/settings.php:80
msgid "Directory Settings"
msgstr "Ordnereinstellungen"
msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Feld für den Anzeigenamen des Benutzers"
msgstr ""
#: templates/settings.php:82
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "Das LDAP-Attribut für die Generierung des Benutzernamens in ownCloud. "
msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "Base User Tree"
msgstr "Basis-Benutzerbaum"
msgstr ""
#: templates/settings.php:83
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Ein Benutzer Base DN pro Zeile"
msgstr ""
#: templates/settings.php:84
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Benutzersucheigenschaften"
msgstr ""
#: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Optional; eine Eigenschaft pro Zeile"
msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Feld für den Anzeigenamen der Gruppe"
msgstr ""
#: templates/settings.php:85
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "Das LDAP-Attribut für die Generierung des Gruppennamens in ownCloud. "
msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Basis-Gruppenbaum"
msgstr ""
#: templates/settings.php:86
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Ein Gruppen Base DN pro Zeile"
msgstr ""
#: templates/settings.php:87
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Gruppensucheigenschaften"
msgstr ""
#: templates/settings.php:88
msgid "Group-Member association"
msgstr "Assoziation zwischen Gruppe und Benutzer"
msgstr ""
#: templates/settings.php:90
msgid "Special Attributes"
msgstr "Spezielle Eigenschaften"
msgstr ""
#: templates/settings.php:92
msgid "Quota Field"
msgstr "Kontingent Feld"
msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "Quota Default"
msgstr "Standard Kontingent"
msgstr ""
#: templates/settings.php:93
msgid "in bytes"
msgstr "in Bytes"
msgstr ""
#: templates/settings.php:94
msgid "Email Field"
msgstr "E-Mail Feld"
msgstr ""
#: templates/settings.php:95
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Benennungsregel für das Home-Verzeichnis des Benutzers"
msgstr ""
#: templates/settings.php:95
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Ohne Eingabe wird der Benutzername (Standard) verwendet. Anderenfall trage ein LDAP/AD-Attribut ein."
msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Test Configuration"
msgstr "Testkonfiguration"
msgstr ""
#: templates/settings.php:99
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
msgstr ""

Some files were not shown because too many files have changed in this diff Show More