# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Honza K. , 2013 # Tomáš Chvátal , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-17 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-16 23:22+0000\n" "Last-Translator: Tomáš Chvátal \n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s s vámi sdílí »%s«" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Nezadán typ kategorie." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Žádná kategorie k přidání?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "Kategorie již existuje: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Nezadán typ objektu." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "Nezadáno ID %s." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Chyba při přidávání %s k oblíbeným." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Žádné kategorie nebyly vybrány ke smazání." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Chyba při odebírání %s z oblíbených." #: js/config.php:34 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: js/config.php:35 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: js/config.php:39 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: js/config.php:45 msgid "January" msgstr "Leden" #: js/config.php:46 msgid "February" msgstr "Únor" #: js/config.php:47 msgid "March" msgstr "Březen" #: js/config.php:48 msgid "April" msgstr "Duben" #: js/config.php:49 msgid "May" msgstr "Květen" #: js/config.php:50 msgid "June" msgstr "Červen" #: js/config.php:51 msgid "July" msgstr "Červenec" #: js/config.php:52 msgid "August" msgstr "Srpen" #: js/config.php:53 msgid "September" msgstr "Září" #: js/config.php:54 msgid "October" msgstr "Říjen" #: js/config.php:55 msgid "November" msgstr "Listopad" #: js/config.php:56 msgid "December" msgstr "Prosinec" #: js/js.js:286 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" msgstr "před pár vteřinami" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" msgstr "před minutou" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "před {minutes} minutami" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" msgstr "před hodinou" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" msgstr "před {hours} hodinami" #: js/js.js:723 msgid "today" msgstr "dnes" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" msgstr "před {days} dny" #: js/js.js:726 msgid "last month" msgstr "minulý měsíc" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" msgstr "před {months} měsíci" #: js/js.js:728 msgid "months ago" msgstr "před měsíci" #: js/js.js:729 msgid "last year" msgstr "minulý rok" #: js/js.js:730 msgid "years ago" msgstr "před lety" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "Vybrat" #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "Chyba při načítání šablony výběru souborů" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "Ne" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Není určen typ objektu." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "Není určen název aplikace." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Požadovaný soubor {file} není nainstalován." #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "Sdílené" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" msgstr "Chyba při sdílení" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" msgstr "Chyba při rušení sdílení" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Chyba při změně oprávnění" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "S Vámi a skupinou {group} sdílí {owner}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "S Vámi sdílí {owner}" #: js/share.js:159 msgid "Share with" msgstr "Sdílet s" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" msgstr "Sdílet s odkazem" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" msgstr "Chránit heslem" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" msgstr "Odeslat osobě odkaz e-mailem" #: js/share.js:174 msgid "Send" msgstr "Odeslat" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" msgstr "Nastavit datum vypršení platnosti" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" msgstr "Datum vypršení platnosti" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" msgstr "Sdílet e-mailem:" #: js/share.js:213 msgid "No people found" msgstr "Žádní lidé nenalezeni" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Sdílení již sdílené položky není povoleno" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Sdíleno v {item} s {user}" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" msgstr "Zrušit sdílení" #: js/share.js:320 msgid "can edit" msgstr "lze upravovat" #: js/share.js:322 msgid "access control" msgstr "řízení přístupu" #: js/share.js:325 msgid "create" msgstr "vytvořit" #: js/share.js:328 msgid "update" msgstr "aktualizovat" #: js/share.js:331 msgid "delete" msgstr "smazat" #: js/share.js:334 msgid "share" msgstr "sdílet" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" msgstr "Chráněno heslem" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Chyba při odstraňování data vypršení platnosti" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Chyba při nastavení data vypršení platnosti" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." msgstr "Odesílám ..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" msgstr "E-mail odeslán" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "Aktualizace neproběhla úspěšně. Nahlaste prosím problém do evidence chyb ownCloud" #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Aktualizace byla úspěšná. Přesměrovávám na ownCloud." #: lostpassword/controller.php:58 msgid "ownCloud password reset" msgstr "Obnovení hesla pro ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Heslo obnovíte použitím následujícího odkazu: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "Odkaz na obnovení hesla byl odeslán na vaši e-mailovou adresu.
Pokud jej v krátké době neobdržíte, zkontrolujte váš koš a složku spam.
Pokud jej nenaleznete, kontaktujte svého správce." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "Požadavek selhal.
Ujistili jste se, že vaše uživatelské jméno a e-mail jsou správně?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Bude Vám e-mailem zaslán odkaz pro obnovu hesla." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files seems to be encrypted. If you didn't have enabled the recovery " "key there will be no way to get your data back once the password was " "resetted. If you are not sure what to do, please contact your administrator " "first before continue. Do you really want to continue?" msgstr "Vaše soubory jsou šifrovány. Pokud nemáte povolen klíč obnovy, neexistuje způsob jak získat po obnově hesla vaše data. Pokud si nejste jisti co dělat, kontaktujte nejprve svého správce. Opravdu si přejete pokračovat?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "Ano, opravdu si nyní přeji obnovit své heslo" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:29 msgid "Request reset" msgstr "Vyžádat obnovu" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Vaše heslo bylo obnoveno" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Na stránku přihlášení" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Obnovit heslo" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Aplikace" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Administrace" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Přístup zakázán" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Cloud nebyl nalezen" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "Ahoj,\n\njenom vám chci oznámit že %s s vámi sdílí %s.\nPodívat se můžete zde: %s\n\nDíky" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24 msgid "web services under your control" msgstr "služby webu pod Vaší kontrolou" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Upravit kategorie" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostní upozornění" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Verze vašeho PHP je napadnutelná pomocí techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." msgstr "Aktualizujte prosím vaši instanci PHP pro bezpečné používání ownCloud." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Není dostupný žádný bezpečný generátor náhodných čísel. Povolte, prosím, rozšíření OpenSSL v PHP." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Bez bezpečného generátoru náhodných čísel může útočník předpovědět token pro obnovu hesla a převzít kontrolu nad Vaším účtem." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Váš adresář s daty a soubory jsou dostupné z internetu, protože soubor .htaccess nefunguje." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "Pro informace jak správně nastavit váš server se podívejte do dokumentace." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an admin account" msgstr "Vytvořit účet správce" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" msgstr "Složka s daty" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" msgstr "Nastavit databázi" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" msgstr "bude použito" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" msgstr "Uživatel databáze" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" msgstr "Heslo databáze" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" msgstr "Název databáze" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" msgstr "Tabulkový prostor databáze" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" msgstr "Hostitel databáze" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" msgstr "Dokončit nastavení" #: templates/layout.user.php:40 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s je dostupná. Získejte více informací k postupu aktualizace." #: templates/layout.user.php:67 msgid "Log out" msgstr "Odhlásit se" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Automatické přihlášení odmítnuto." #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "V nedávné době jste nezměnili své heslo, Váš účet může být kompromitován." #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Změňte, prosím, své heslo pro opětovné zabezpečení Vašeho účtu." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "Ztratili jste své heslo?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "zapamatovat" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "Přihlásit" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "Alternativní přihlášení" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "Ahoj,

jenom vám chci oznámit že %s s vámi sdílí %s.\nPodívat se můžete
zde.

Díky" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "předchozí" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "následující" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Aktualizuji ownCloud na verzi %s, bude to chvíli trvat."