# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Teogramm , 2013 # Wasilis , 2013 # KAT.RAT12 , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-17 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-16 23:23+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: el\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "Δεν δώθηκε τύπος κατηγορίας." #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "Δεν έχετε κατηγορία να προσθέσετε;" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "Αυτή η κατηγορία υπάρχει ήδη: %s" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "Δεν δώθηκε τύπος αντικειμένου." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "Δεν δώθηκε η ID για %s." #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "Σφάλμα προσθήκης %s στα αγαπημένα." #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Δεν επιλέχτηκαν κατηγορίες για διαγραφή." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης %s από τα αγαπημένα." #: js/config.php:34 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: js/config.php:35 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: js/config.php:36 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: js/config.php:37 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: js/config.php:38 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: js/config.php:39 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: js/config.php:40 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: js/config.php:45 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: js/config.php:46 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: js/config.php:47 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: js/config.php:48 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: js/config.php:49 msgid "May" msgstr "Μάϊος" #: js/config.php:50 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: js/config.php:51 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: js/config.php:52 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: js/config.php:53 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: js/config.php:54 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: js/config.php:55 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: js/config.php:56 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: js/js.js:286 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: js/js.js:718 msgid "seconds ago" msgstr "δευτερόλεπτα πριν" #: js/js.js:719 msgid "1 minute ago" msgstr "1 λεπτό πριν" #: js/js.js:720 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{minutes} λεπτά πριν" #: js/js.js:721 msgid "1 hour ago" msgstr "1 ώρα πριν" #: js/js.js:722 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{hours} ώρες πριν" #: js/js.js:723 msgid "today" msgstr "σήμερα" #: js/js.js:724 msgid "yesterday" msgstr "χτες" #: js/js.js:725 msgid "{days} days ago" msgstr "{days} ημέρες πριν" #: js/js.js:726 msgid "last month" msgstr "τελευταίο μήνα" #: js/js.js:727 msgid "{months} months ago" msgstr "{months} μήνες πριν" #: js/js.js:728 msgid "months ago" msgstr "μήνες πριν" #: js/js.js:729 msgid "last year" msgstr "τελευταίο χρόνο" #: js/js.js:730 msgid "years ago" msgstr "χρόνια πριν" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "Επιλέξτε" #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "Όχι" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "Οκ" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "Δεν καθορίστηκε ο τύπος του αντικειμένου." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577 #: js/share.js:589 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "Δεν καθορίστηκε το όνομα της εφαρμογής." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "Το απαιτούμενο αρχείο {file} δεν εγκαταστάθηκε!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "Κοινόχρηστα" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "Διαμοιρασμός" #: js/share.js:125 js/share.js:617 msgid "Error while sharing" msgstr "Σφάλμα κατά τον διαμοιρασμό" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του διαμοιρασμού" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή των δικαιωμάτων" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "Διαμοιράστηκε με σας και με την ομάδα {group} του {owner}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "Διαμοιράστηκε με σας από τον {owner}" #: js/share.js:159 msgid "Share with" msgstr "Διαμοιρασμός με" #: js/share.js:164 msgid "Share with link" msgstr "Διαμοιρασμός με σύνδεσμο" #: js/share.js:167 msgid "Password protect" msgstr "Προστασία συνθηματικού" #: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "Συνθηματικό" #: js/share.js:173 msgid "Email link to person" msgstr "Αποστολή συνδέσμου με email " #: js/share.js:174 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: js/share.js:178 msgid "Set expiration date" msgstr "Ορισμός ημ. λήξης" #: js/share.js:179 msgid "Expiration date" msgstr "Ημερομηνία λήξης" #: js/share.js:211 msgid "Share via email:" msgstr "Διαμοιρασμός μέσω email:" #: js/share.js:213 msgid "No people found" msgstr "Δεν βρέθηκε άνθρωπος" #: js/share.js:251 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Ξαναμοιρασμός δεν επιτρέπεται" #: js/share.js:287 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "Διαμοιρασμός του {item} με τον {user}" #: js/share.js:308 msgid "Unshare" msgstr "Σταμάτημα διαμοιρασμού" #: js/share.js:320 msgid "can edit" msgstr "δυνατότητα αλλαγής" #: js/share.js:322 msgid "access control" msgstr "έλεγχος πρόσβασης" #: js/share.js:325 msgid "create" msgstr "δημιουργία" #: js/share.js:328 msgid "update" msgstr "ενημέρωση" #: js/share.js:331 msgid "delete" msgstr "διαγραφή" #: js/share.js:334 msgid "share" msgstr "διαμοιρασμός" #: js/share.js:368 js/share.js:564 msgid "Password protected" msgstr "Προστασία με συνθηματικό" #: js/share.js:577 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της ημ. λήξης" #: js/share.js:589 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ημ. λήξης" #: js/share.js:604 msgid "Sending ..." msgstr "Αποστολή..." #: js/share.js:615 msgid "Email sent" msgstr "Το Email απεστάλη " #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "Η ενημέρωση ήταν ανεπιτυχής. Παρακαλώ στείλτε αναφορά στην κοινότητα ownCloud." #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "Η ενημέρωση ήταν επιτυχής. Μετάβαση στο ownCloud." #: lostpassword/controller.php:58 msgid "ownCloud password reset" msgstr "Επαναφορά συνθηματικού ownCloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο σύνδεσμο για να επανεκδόσετε τον κωδικό: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "Ο σύνδεσμος για να επανακτήσετε τον κωδικό σας έχει σταλεί στο email
αν δεν το λάβετε μέσα σε ορισμένο διάστημα, ελέγξετε τους φακελλους σας spam/junk
αν δεν είναι εκεί ρωτήστε τον τοπικό σας διαχειριστή " #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "Η αίτηση απέτυχε! Βεβαιωθηκατε ότι το email σας / username ειναι σωστο? " #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "Όνομα χρήστη" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files seems to be encrypted. If you didn't have enabled the recovery " "key there will be no way to get your data back once the password was " "resetted. If you are not sure what to do, please contact your administrator " "first before continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:29 msgid "Request reset" msgstr "Επαναφορά αίτησης" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας επαναφέρθηκε" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Σελίδα εισόδου" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Νέο συνθηματικό" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Επαναφορά συνθηματικού" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Προσωπικά" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Χρήστες" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Εφαρμογές" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Διαχειριστής" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Δεν βρέθηκε νέφος" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24 msgid "web services under your control" msgstr "υπηρεσίες δικτύου υπό τον έλεγχό σας" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "Η PHP ειναι ευαλωτη στην NULL Byte επιθεση (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε την εγκατάσταση PHP σας ώστε να χρησιμοποιήσετε ασφαλέστερα το ownCloud." #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, παρακαλώ ενεργοποιήστε το πρόσθετο της PHP, OpenSSL." #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "Χωρίς το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, μπορεί να διαρρεύσει ο λογαριασμός σας από επιθέσεις στο διαδίκτυο." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων και τα αρχεία σας είναι πιθανό προσβάσιμα από το internet γιατί δεν δουλεύει το αρχείο .htaccess." #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "Για πληροφορίες σχετικά με την σωστή ρύθμιση του διακομιστή σας, δείτε στην τεκμηρίωση." #: templates/installation.php:44 msgid "Create an admin account" msgstr "Δημιουργήστε έναν λογαριασμό διαχειριστή" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" msgstr "Φάκελος δεδομένων" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" msgstr "Ρύθμιση της βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" msgstr "θα χρησιμοποιηθούν" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" msgstr "Χρήστης της βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" msgstr "Συνθηματικό βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" msgstr "Κενά Πινάκων Βάσης Δεδομένων" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης" #: templates/layout.user.php:40 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s είναι διαθέσιμη. Δείτε περισσότερες πληροφορίες στο πώς να αναβαθμίσετε." #: templates/layout.user.php:67 msgid "Log out" msgstr "Αποσύνδεση" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "Απορρίφθηκε η αυτόματη σύνδεση!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "Εάν δεν αλλάξατε το συνθηματικό σας προσφάτως, ο λογαριασμός μπορεί να έχει διαρρεύσει!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε το συνθηματικό σας για να ασφαλίσετε πάλι τον λογαριασμό σας." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "απομνημόνευση" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "Είσοδος" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "Εναλλακτικές Συνδέσεις" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "προηγούμενο" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "επόμενο" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "Ενημερώνοντας το ownCloud στην έκδοση %s,μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."