# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Jiri Grönroos , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-10 04:58-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-10 07:11+0000\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "Virheellinen arvo kohdassa %s" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Tallennettu" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "testaa sähköpostiasetukset" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "Jos sait tämän sähköpostin, kaikki asetukset vaikuttavat olevan kunnossa." #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "Sähköpostia lähettäessä tapahtui virhe. Tarkista asetukset." #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "Sähköposti lähetetty" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "Aseta sähköpostiosoite, jotta voit testata sähköpostin toimivuutta." #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337 msgid "Send mode" msgstr "Lähetystila" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156 msgid "Encryption" msgstr "Salaus" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374 msgid "Authentication method" msgstr "Tunnistautumistapa" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Ei pystytä lataamaan listaa sovellusvarastosta (App Store)" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Tunnistautumisvirhe" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Koko nimesi on muutettu." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Koko nimen muuttaminen epäonnistui" #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "Ryhmä on jo olemassa" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "Ryhmän lisäys epäonnistui" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "Tiedostojen salaus purettiin onnistuneesti" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "Tiedostojen salauksen purkaminen epäonnistui. Tarkista owncloud.log-tiedosto tai ota yhteys ylläpitäjään" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "Tiedostojen salauksen purkaminen epäonnistui. Tarkista salasanasi ja yritä uudelleen" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "Salausavaimet poistettiin pysyvästi" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "Salausavaintesi poistaminen pysyvästi ei onnistunut, tarkista owncloud.log tai ole yhteydessä ylläpitäjään" #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18 msgid "Couldn't remove app." msgstr "Sovelluksen poistaminen epäonnistui." #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Sähköposti tallennettu" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Virheellinen sähköposti" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Ryhmän poisto epäonnistui" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Käyttäjän poisto epäonnistui" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "Varmuuskopiot palautettiin onnistuneesti" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "Salausavaintesi palauttaminen ei onnistunut, tarkista owncloud.log tai ole yhteydessä ylläpitäjään" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Kieli on vaihdettu" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Virheellinen pyyntö" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Ylläpitäjät eivät poistaa omia tunnuksiaan ylläpitäjien ryhmästä" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Käyttäjän tai ryhmän %s lisääminen ei onnistu" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Käyttäjän poistaminen ryhmästä %s ei onnistu" #: ajax/updateapp.php:41 msgid "Couldn't update app." msgstr "Sovelluksen päivitys epäonnistui." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Väärä salasana" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "Käyttäjää ei määritetty" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Anna ylläpitäjän palautussalasana, muuten kaikki käyttäjien data menetetään" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Väärä ylläpitäjän salasana. Tarkista salasana ja yritä uudelleen." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Taustaosa ei tue salasanan vaihtamista, mutta käyttäjän salausavain päivitettiin onnistuneesti." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Salasanan vaihto ei onnistunut" #: js/admin.js:128 msgid "Sending..." msgstr "Lähetetään..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "Käyttäjäohjeistus" #: js/apps.js:54 msgid "Admin Documentation" msgstr "Ylläpitäjän ohjeistus" #: js/apps.js:82 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Päivitä versioon {appversion}" #: js/apps.js:90 msgid "Uninstall App" msgstr "Poista sovelluksen asennus" #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" #: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215 msgid "Enable" msgstr "Käytä" #: js/apps.js:147 msgid "Please wait...." msgstr "Odota hetki..." #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182 msgid "Error while disabling app" msgstr "Virhe poistaessa sovellusta käytöstä" #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211 msgid "Error while enabling app" msgstr "Virhe ottaessa sovellusta käyttöön" #: js/apps.js:220 msgid "Updating...." msgstr "Päivitetään..." #: js/apps.js:223 msgid "Error while updating app" msgstr "Virhe sovellusta päivittäessä" #: js/apps.js:223 js/apps.js:236 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: js/apps.js:224 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: js/apps.js:227 msgid "Updated" msgstr "Päivitetty" #: js/apps.js:233 msgid "Uninstalling ...." msgstr "Poistetaan asennusta...." #: js/apps.js:236 msgid "Error while uninstalling app" msgstr "Virhe sovellusta poistaessa" #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56 msgid "Uninstall" msgstr "Poista asennus" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "Valitse profiilikuva" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "Erittäin heikko salasana" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "Heikko salasana" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "Kohtalainen salasana" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "Hyvä salasana" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "Vahva salasana" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Puretaan tiedostojen salausta... Odota, tämä voi kestää jonkin aikaa." #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "Poista salausavaimet pysyvästi." #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "Palauta salausavaimet." #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete {objName}" msgstr "Kohteen {objName} poistaminen epäonnistui" #: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178 msgid "Error creating group" msgstr "Virhe ryhmää luotaessa" #: js/users/groups.js:177 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "Anna kelvollinen ryhmän nimi" #: js/users/groups.js:205 msgid "deleted {groupName}" msgstr "poistettu {groupName}" #: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:265 msgid "undo" msgstr "kumoa" #: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "Ryhmän ylläpitäjä" #: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: js/users/users.js:85 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "ei koskaan" #: js/users/users.js:264 msgid "deleted {userName}" msgstr "poistettu {userName}" #: js/users/users.js:381 msgid "add group" msgstr "lisää ryhmä" #: js/users/users.js:578 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Anna kelvollinen käyttäjätunnus" #: js/users/users.js:579 js/users/users.js:585 js/users/users.js:600 msgid "Error creating user" msgstr "Virhe käyttäjää luotaessa" #: js/users/users.js:584 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Anna kelvollinen salasana" #: js/users/users.js:608 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Varoitus: käyttäjällä \"{user}\" on jo olemassa kotikansio" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "_kielen_nimi_" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Kaikki (vakavat ongelmat, virheet, varoitukset, tiedot, vianjäljitys)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Tiedot, varoitukset, virheet ja vakavat ongelmat" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Varoitukset, virheet ja vakavat ongelmat" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Virheet ja vakavat ongelmat" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Vain vakavat ongelmat" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Turvallisuusvaroitus" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "Käytät %sia HTTP-yhteydellä. Suosittelemme määrittämään palvelimen vaatimaan salattua HTTPS-yhteyttä." #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Datahakemistosi ja kaikki tiedostosi ovat luultavasti käytettävissä suoraan internetistä. .htaccess-tiedosto ei toimi tällä hetkellä. Määritä verkkopalvelimen asetukset siten, ettei datahakemistosi ole suoraan käytettävissä tai siirrä kyseinen hakemisto pois verkkopalvelimen dokumenttijuuresta." #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90 msgid "Setup Warning" msgstr "Asetusvaroitus" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Web-palvelimen asetukset eivät ole kelvolliset tiedostojen synkronointia varten, koska WebDAV-liitäntä vaikuttaa olevan rikki." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Lue asennusohjeet tarkasti." #: templates/admin.php:93 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:105 msgid "Database Performance Info" msgstr "Tietokannan suorituskyvyn tiedot" #: templates/admin.php:108 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "SQLitea käytetään tietokantana. Laajoja asennuksia varten tämä asetus kannattaa muuttaa. Käytä komentorivityökalua 'occ db:convert-type' siirtyäksesi toiseen tietokantaan." #: templates/admin.php:119 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Moduuli 'fileinfo' puuttuu" #: templates/admin.php:122 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP-moduuli \"fileinfo\" puuttuu. Sen käyttö on erittäin suositeltavaa, jotta MIME-tyypin havaitseminen onnistuu parhaalla mahdollisella tavalla." #: templates/admin.php:133 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Käytössä oleva PHP-versio on vanhentunut" #: templates/admin.php:136 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Käytössä oleva PHP on vanhentunut. Päivitä versioon 5.3.8 tai uudempaan, koska aiemmat versiot eivät ole toimivia. On mahdollista, että tämä ownCloud-asennus ei toimi kunnolla." #: templates/admin.php:147 msgid "Locale not working" msgstr "Maa-asetus ei toimi" #: templates/admin.php:152 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Järjestelmän maa-asetusta ei voi asettaa UTF-8:aa tukevaksi." #: templates/admin.php:156 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "Tämä tarkoittaa, että tiettyjen merkkien kanssa tiedostojen nimissä saattaa olla ongelmia." #: templates/admin.php:160 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Suosittelemme vahvasti asentamaan vaaditut paketit järjestelmään, jotta jotain seuraavista maa-asetuksista on mahdollista tukea: %s." #: templates/admin.php:172 msgid "Internet connection not working" msgstr "Internet-yhteys ei toimi" #: templates/admin.php:175 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Tällä palvelimella ei ole toimivaa internetyhteyttä. Sen seurauksena jotkin ominaisuudet, kuten erillisten tallennustilojen liittäminen, ilmoitukset päivityksistä tai kolmansien osapuolten sovellusten asentaminen eivät toimi. Tiedostojen käyttäminen etäältä ja ilmoitusten lähettäminen sähköpostitse eivät myöskään välttämättä toimi. Jos haluat käyttää kaikkia palvelimen ominaisuuksia, kytke palvelin internetiin." #: templates/admin.php:189 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:196 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "Viimeisin cron suoritettiin %s." #: templates/admin.php:199 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "Viimeisin cron suoritettiin %s. Siitä on yli tunti aikaa, joten jokin näyttää olevan pielessä." #: templates/admin.php:203 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "Cronia ei suoritettu vielä!" #: templates/admin.php:213 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Suorita yksi tehtävä jokaista ladattua sivua kohden" #: templates/admin.php:221 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php kutsuu webcron-palvelun kautta cron.php:ta 15 minuutin välein http:tä käyttäen." #: templates/admin.php:229 msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Käytä järjestelmän cron-palvelua cron.php-tiedoston kutsumista varten 15 minuutin välein." #: templates/admin.php:234 msgid "Sharing" msgstr "Jakaminen" #: templates/admin.php:238 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Salli sovellusten käyttää jakamisen ohjelmointirajapintaa" #: templates/admin.php:243 msgid "Allow users to share via link" msgstr "Salli käyttäjien jakaa linkkien kautta" #: templates/admin.php:249 msgid "Enforce password protection" msgstr "" #: templates/admin.php:252 msgid "Allow public uploads" msgstr "Salli julkiset lähetykset" #: templates/admin.php:256 msgid "Set default expiration date" msgstr "Aseta oletusvanhenemispäivä" #: templates/admin.php:260 msgid "Expire after " msgstr "Vanhenna" #: templates/admin.php:263 msgid "days" msgstr "päivän jälkeen" #: templates/admin.php:266 msgid "Enforce expiration date" msgstr "Pakota vanhenemispäivä" #: templates/admin.php:271 msgid "Allow resharing" msgstr "Salli uudelleenjakaminen" #: templates/admin.php:276 msgid "Restrict users to only share with users in their groups" msgstr "Salli käyttäjien jakaa vain omassa ryhmässä olevien henkilöiden kesken" #: templates/admin.php:281 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "Salli käyttäjien lähettää sähköposti-ilmoituksia jaetuista tiedostoista" #: templates/admin.php:286 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "Kiellä ryhmiä jakamasta" #: templates/admin.php:298 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "Nämä ryhmät kykenevät vastaanottamaan jakoja, mutta eivät kuitenkaan itse pysty luoda jakoja." #: templates/admin.php:303 msgid "Security" msgstr "Tietoturva" #: templates/admin.php:314 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Pakota HTTPS" #: templates/admin.php:316 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Pakottaa asiakasohjelmistot ottamaan yhteyden %siin salatun yhteyden kautta." #: templates/admin.php:322 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Yhdistä %siin HTTPS-yhteydellä ottaaksesi käyttöön tai poistaaksesi käytöstä SSL-pakotteen." #: templates/admin.php:332 msgid "Email Server" msgstr "Sähköpostipalvelin" #: templates/admin.php:334 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "Tätä käytetään ilmoitusten lähettämiseen." #: templates/admin.php:365 msgid "From address" msgstr "Lähettäjän osoite" #: templates/admin.php:366 msgid "mail" msgstr "" #: templates/admin.php:387 msgid "Authentication required" msgstr "Tunnistautuminen vaaditaan" #: templates/admin.php:391 msgid "Server address" msgstr "Palvelimen osoite" #: templates/admin.php:395 msgid "Port" msgstr "Portti" #: templates/admin.php:400 msgid "Credentials" msgstr "Tilitiedot" #: templates/admin.php:401 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP-käyttäjätunnus" #: templates/admin.php:404 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP-salasana" #: templates/admin.php:408 msgid "Test email settings" msgstr "Testaa sähköpostiasetukset" #: templates/admin.php:409 msgid "Send email" msgstr "Lähetä sähköpostiviesti" #: templates/admin.php:414 msgid "Log" msgstr "Loki" #: templates/admin.php:415 msgid "Log level" msgstr "Lokitaso" #: templates/admin.php:447 msgid "More" msgstr "Enemmän" #: templates/admin.php:448 msgid "Less" msgstr "Vähemmän" #: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208 msgid "Version" msgstr "Versio" #: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Kehityksestä on vastannut ownCloud-yhteisö, lähdekoodi on julkaistu lisenssin AGPL alaisena." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Lisää sovelluksesi" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Lisää sovelluksia" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Valitse sovellus" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Ohjeistus:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Katso sovellussivu osoitteessa apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "Lue lisää sovelluksen sivustolta" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-lisensoija " #: templates/apps.php:59 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "Salli vain tietyille ryhmille" #: templates/apps.php:61 msgid "All" msgstr "Kaikki" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Ylläpito-ohjeistus" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "Verkko-ohjeistus" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "Keskustelupalsta" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "Ohjelmistovirheiden jäljitys" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "Kaupallinen tuki" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Aseta sovellukset synkronoimaan tiedostosi" #: templates/personal.php:21 msgid "" "If you want to support the project\n" "\t\tjoin development\n" "\t\tor\n" "\t\tspread the word!" msgstr "Jos haluat tukea projektia,\n\t\tosallistu kehitykseen\n\t\ttai\n\t\tlevitä sanaa!" #: templates/personal.php:31 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Näytä ensimmäisen käyttökerran avustaja uudelleen" #: templates/personal.php:39 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Käytössäsi on %s/%s" #: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "Salasana" #: templates/personal.php:51 msgid "Your password was changed" msgstr "Salasanasi vaihdettiin" #: templates/personal.php:52 msgid "Unable to change your password" msgstr "Salasanaasi ei voitu vaihtaa" #: templates/personal.php:54 msgid "Current password" msgstr "Nykyinen salasana" #: templates/personal.php:57 msgid "New password" msgstr "Uusi salasana" #: templates/personal.php:61 msgid "Change password" msgstr "Vaihda salasana" #: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "Koko nimi" #: templates/personal.php:88 msgid "Email" msgstr "Sähköpostiosoite" #: templates/personal.php:90 msgid "Your email address" msgstr "Sähköpostiosoitteesi" #: templates/personal.php:93 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "Anna sähköpostiosoitteesi, jotta unohdettu salasana on mahdollista palauttaa ja voit vastaanottaa ilmoituksia" #: templates/personal.php:101 msgid "Profile picture" msgstr "Profiilikuva" #: templates/personal.php:106 msgid "Upload new" msgstr "Lähetä uusi" #: templates/personal.php:108 msgid "Select new from Files" msgstr "Valitse uusi tiedostoista" #: templates/personal.php:109 msgid "Remove image" msgstr "Poista kuva" #: templates/personal.php:110 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Joko png- tai jpg-kuva. Mieluiten neliö, voit kuitenkin rajata kuvaa." #: templates/personal.php:112 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Avatar-kuvasi pohjautuu alkuperäiseen tiliisi." #: templates/personal.php:116 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: templates/personal.php:117 msgid "Choose as profile image" msgstr "Valitse profiilikuvaksi" #: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124 msgid "Language" msgstr "Kieli" #: templates/personal.php:143 msgid "Help translate" msgstr "Auta kääntämisessä" #: templates/personal.php:162 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Salaussovellus ei ole enää käytössä, joten pura kaikkien tiedostojesi salaus" #: templates/personal.php:168 msgid "Log-in password" msgstr "Kirjautumissalasana" #: templates/personal.php:173 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Pura kaikkien tiedostojen salaus" #: templates/personal.php:186 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "" #: templates/personal.php:190 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "Palauta salausavaimet" #: templates/personal.php:194 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "Poista salausavaimet" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "Kirjautumisnimi" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "Luo" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Ylläpitäjän palautussalasana" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "" #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "Etsi käyttäjiä ja ryhmiä" #: templates/users/part.grouplist.php:5 msgid "Add Group" msgstr "Lisää ryhmä" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "Ryhmä" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "Kaikki" #: templates/users/part.grouplist.php:31 msgid "Admins" msgstr "Ylläpitäjät" #: templates/users/part.setquota.php:7 msgid "Default Quota" msgstr "Oletuskiintiö" #: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Määritä tallennustilan kiintiö (esim. \"512 MB\" tai \"12 GB\")" #: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "Rajoittamaton" #: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "Muu" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "Käyttäjätunnus" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "Kiintiö" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "Tallennustilan sijainti" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "Viimeisin kirjautuminen" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "muuta koko nimi" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "aseta uusi salasana" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "Oletus"