# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Cyril Glapa , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-08-19 15:06-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-19 19:07+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: app.php:360 msgid "Help" msgstr "Aide" #: app.php:373 msgid "Personal" msgstr "Personnel" #: app.php:384 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: app.php:396 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: app.php:409 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: app.php:836 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "" #: defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "services web sous votre contrôle" #: files.php:66 files.php:98 #, php-format msgid "cannot open \"%s\"" msgstr "" #: files.php:226 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "Téléchargement ZIP désactivé." #: files.php:227 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Les fichiers nécessitent d'être téléchargés un par un." #: files.php:228 files.php:256 msgid "Back to Files" msgstr "Retour aux Fichiers" #: files.php:253 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Les fichiers sélectionnés sont trop volumineux pour être compressés." #: files.php:254 msgid "" "Download the files in smaller chunks, seperately or kindly ask your " "administrator." msgstr "" #: json.php:28 msgid "Application is not enabled" msgstr "L'application n'est pas activée" #: json.php:39 json.php:62 json.php:73 msgid "Authentication error" msgstr "Erreur d'authentification" #: json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "La session a expiré. Veuillez recharger la page." #: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35 msgid "Files" msgstr "Fichiers" #: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33 msgid "Text" msgstr "Texte" #: search/provider/file.php:29 msgid "Images" msgstr "Images" #: setup/abstractdatabase.php:22 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s entrez le nom d'utilisateur de la base de données." #: setup/abstractdatabase.php:25 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s entrez le nom de la base de données." #: setup/abstractdatabase.php:28 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s vous nez pouvez pas utiliser de points dans le nom de la base de données" #: setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Le nom d'utilisateur et/ou le mot de passe de la base MS SQL est invalide : %s" #: setup/mssql.php:21 setup/mysql.php:13 setup/oci.php:114 #: setup/postgresql.php:24 setup/postgresql.php:70 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Vous devez spécifier soit le nom d'un compte existant, soit celui de l'administrateur." #: setup/mysql.php:12 msgid "MySQL username and/or password not valid" msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base MySQL invalide" #: setup/mysql.php:67 setup/oci.php:54 setup/oci.php:121 setup/oci.php:147 #: setup/oci.php:154 setup/oci.php:165 setup/oci.php:172 setup/oci.php:181 #: setup/oci.php:189 setup/oci.php:198 setup/oci.php:204 #: setup/postgresql.php:89 setup/postgresql.php:98 setup/postgresql.php:115 #: setup/postgresql.php:125 setup/postgresql.php:134 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Erreur de la base de données : \"%s\"" #: setup/mysql.php:68 setup/oci.php:55 setup/oci.php:122 setup/oci.php:148 #: setup/oci.php:155 setup/oci.php:166 setup/oci.php:182 setup/oci.php:190 #: setup/oci.php:199 setup/postgresql.php:90 setup/postgresql.php:99 #: setup/postgresql.php:116 setup/postgresql.php:126 setup/postgresql.php:135 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "La requête en cause est : \"%s\"" #: setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'localhost' existe déjà." #: setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL" msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL" #: setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL user '%s'@'%%' already exists" msgstr "L'utilisateur MySQL '%s'@'%%' existe déjà" #: setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL." msgstr "Retirer cet utilisateur de la base MySQL." #: setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "La connexion Oracle ne peut pas être établie" #: setup/oci.php:41 setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base Oracle invalide" #: setup/oci.php:173 setup/oci.php:205 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "La requête en cause est : \"%s\", nom : %s, mot de passe : %s" #: setup/postgresql.php:23 setup/postgresql.php:69 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nom d'utilisateur et/ou mot de passe de la base PostgreSQL invalide" #: setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Spécifiez un nom d'utilisateur pour l'administrateur." #: setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Spécifiez un mot de passe administrateur." #: setup.php:184 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Votre serveur web, n'est pas correctement configuré pour permettre la synchronisation des fichiers, car l'interface WebDav ne fonctionne pas comme il faut." #: setup.php:185 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Veuillez vous référer au guide d'installation." #: template/functions.php:80 msgid "seconds ago" msgstr "il y a quelques secondes" #: template/functions.php:81 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: template/functions.php:82 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: template/functions.php:83 msgid "today" msgstr "aujourd'hui" #: template/functions.php:84 msgid "yesterday" msgstr "hier" #: template/functions.php:85 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: template/functions.php:86 msgid "last month" msgstr "le mois dernier" #: template/functions.php:87 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: template/functions.php:88 msgid "last year" msgstr "l'année dernière" #: template/functions.php:89 msgid "years ago" msgstr "il y a plusieurs années" #: template.php:297 msgid "Caused by:" msgstr "" #: vcategories.php:188 vcategories.php:249 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Impossible de trouver la catégorie \"%s\""