# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # ebela , 2013 # Laszlo Tornoci , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-02 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu_HU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "%s áthelyezése nem sikerült - már létezik másik fájl ezzel a névvel" #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Nem sikerült %s áthelyezése" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "A fájlnév nem lehet semmi." #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "\"%s\" érvénytelen, mint fájlnév." #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Érvénytelen elnevezés. Ezek a karakterek nem használhatók: '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' és '*'" #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "A célmappa törlődött, vagy áthelyezésre került." #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "A %s név már létezik a %s mappában. Kérem válasszon másik nevet!" #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "A kiinduló állomány érvénytelen" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "A kiszolgálón nincs engedélyezve URL-ek megnyitása, kérem ellenőrizze a beállításokat" #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "Hiba történt miközben %s-t letöltöttük %s-be" #: ajax/newfile.php:146 msgid "Error when creating the file" msgstr "Hiba történt az állomány létrehozásakor" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "A mappa neve nem maradhat kitöltetlenül" #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "Hiba történt a mappa létrehozásakor" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Nem található a mappa, ahova feltölteni szeretne." #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "Hibás mappacím" #: ajax/upload.php:77 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Nem történt feltöltés. Ismeretlen hiba" #: ajax/upload.php:84 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "A fájlt sikerült feltölteni" #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a php.ini állományban megadott upload_max_filesize paraméter értékét." #: ajax/upload.php:87 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "A feltöltött fájl mérete meghaladja a MAX_FILE_SIZE paramétert, ami a HTML formban került megadásra." #: ajax/upload.php:88 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Az eredeti fájlt csak részben sikerült feltölteni." #: ajax/upload.php:89 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nem töltődött fel állomány" #: ajax/upload.php:90 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Hiányzik egy ideiglenes mappa" #: ajax/upload.php:91 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Nem sikerült a lemezre történő írás" #: ajax/upload.php:111 msgid "Not enough storage available" msgstr "Nincs elég szabad hely." #: ajax/upload.php:173 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "A feltöltés nem sikerült. Nem található a feltöltendő állomány." #: ajax/upload.php:183 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "A feltöltés nem sikerült. Az állományt leíró információk nem érhetők el." #: ajax/upload.php:198 msgid "Invalid directory." msgstr "Érvénytelen mappa." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Fájlok" #: appinfo/app.php:27 msgid "All files" msgstr "Az összes állomány" #: js/file-upload.js:268 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "A(z) {filename} állomány nem tölthető fel, mert ez vagy egy mappa, vagy pedig 0 bájtból áll." #: js/file-upload.js:281 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "A teljes fájlméret: {size1} meghaladja a feltöltési limitet: {size2}" #: js/file-upload.js:292 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "Nincs elég szabad hely. A feltöltés mérete {size1}, de csak ennyi hely van: {size2}." #: js/file-upload.js:369 msgid "Upload cancelled." msgstr "A feltöltést megszakítottuk." #: js/file-upload.js:415 msgid "Could not get result from server." msgstr "A kiszolgálótól nem kapható meg az eredmény." #: js/file-upload.js:499 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Fájlfeltöltés van folyamatban. Az oldal elhagyása megszakítja a feltöltést." #: js/file-upload.js:564 msgid "URL cannot be empty" msgstr "Az URL-cím nem maradhat kitöltetlenül" #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1228 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} már létezik" #: js/file-upload.js:623 msgid "Could not create file" msgstr "Az állomány nem hozható létre" #: js/file-upload.js:639 msgid "Could not create folder" msgstr "A mappa nem hozható létre" #: js/file-upload.js:686 msgid "Error fetching URL" msgstr "A megadott URL-ről nem sikerül adatokat kapni" #: js/fileactions.js:257 msgid "Share" msgstr "Megosztás" #: js/fileactions.js:270 msgid "Delete permanently" msgstr "Végleges törlés" #: js/fileactions.js:272 templates/list.php:77 templates/list.php:78 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: js/fileactions.js:308 msgid "Rename" msgstr "Átnevezés" #: js/filelist.js:339 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Készül a letöltendő állomány. Ez eltarthat egy ideig, ha nagyok a fájlok." #: js/filelist.js:659 js/filelist.js:1752 msgid "Pending" msgstr "Folyamatban" #: js/filelist.js:1179 msgid "Error moving file." msgstr "Hiba történt a fájl áthelyezése közben." #: js/filelist.js:1187 msgid "Error moving file" msgstr "Az állomány áthelyezése nem sikerült." #: js/filelist.js:1187 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: js/filelist.js:1276 msgid "Could not rename file" msgstr "Az állomány nem nevezhető át" #: js/filelist.js:1394 msgid "Error deleting file." msgstr "Hiba a file törlése közben." #: js/filelist.js:1497 templates/list.php:61 msgid "Name" msgstr "Név" #: js/filelist.js:1498 templates/list.php:72 msgid "Size" msgstr "Méret" #: js/filelist.js:1499 templates/list.php:75 msgid "Modified" msgstr "Módosítva" #: js/filelist.js:1509 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "%n mappa" msgstr[1] "%n mappa" #: js/filelist.js:1515 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "%n állomány" msgstr[1] "%n állomány" #: js/filelist.js:1645 js/filelist.js:1684 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "%n állomány feltöltése" msgstr[1] "%n állomány feltöltése" #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "\"{name}\" érvénytelen, mint fájlnév." #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "A tároló tele van, a fájlok nem frissíthetőek vagy szinkronizálhatóak a jövőben." #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "A tároló majdnem tele van ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "Az állományok titkosítása engedélyezve van, de az Ön titkos kulcsai nincsenek beállítva. Ezért kérjük, hogy jelentkezzen ki, és lépjen be újra!" #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "Az állományok titkosításához használt titkos kulcsa érvénytelen. Kérjük frissítse a titkos kulcs jelszót a személyes beállításokban, hogy ismét hozzáférjen a titkosított állományaihoz!" #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "A titkosítási funkciót kikapcsolták, de az Ön állományai még mindig titkosított állapotban vannak. A személyes beállításoknál tudja a titkosítást feloldani." #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} és {files}" #: lib/app.php:103 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s átnevezése nem sikerült" #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "Feltöltés (max. %s)" #: templates/admin.php:6 msgid "File handling" msgstr "Fájlkezelés" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Maximális feltölthető fájlméret" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "max. lehetséges: " #: templates/admin.php:15 msgid "Save" msgstr "Mentés" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Ezt a címet használja, ha WebDAV-on keresztül szeretné elérni a fájljait" #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "Új" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "Új szöveges file" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Szövegfájl" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "Új mappa" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Mappa" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "Feltöltés linkről" #: templates/list.php:47 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "Önnek nincs jogosultsága ahhoz, hogy ide állományokat töltsön föl, vagy itt újakat hozzon létre" #: templates/list.php:52 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Itt nincs semmi. Töltsön fel valamit!" #: templates/list.php:66 msgid "Download" msgstr "Letöltés" #: templates/list.php:91 msgid "Upload too large" msgstr "A feltöltés túl nagy" #: templates/list.php:93 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "A feltöltendő állományok mérete meghaladja a kiszolgálón megengedett maximális méretet." #: templates/list.php:98 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "A fájllista ellenőrzése zajlik, kis türelmet!" #: templates/list.php:101 msgid "Currently scanning" msgstr "Mappaellenőrzés: "