# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Miroslav Jovanovic , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-07-02 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-02 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Macedonian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/mk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: mk\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11) ? 0 : 1;\n" #: ajax/move.php:15 #, php-format msgid "Could not move %s - File with this name already exists" msgstr "Не можам да го преместам %s - Датотека со такво име веќе постои" #: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28 #, php-format msgid "Could not move %s" msgstr "Не можам да ги префрлам %s" #: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103 msgid "File name cannot be empty." msgstr "Името на датотеката не може да биде празно." #: ajax/newfile.php:63 #, php-format msgid "\"%s\" is an invalid file name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110 msgid "" "Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not " "allowed." msgstr "Неправилно име. , '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' и '*' не се дозволени." #: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:159 #: lib/app.php:77 msgid "The target folder has been moved or deleted." msgstr "" #: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86 #, php-format msgid "" "The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different " "name." msgstr "" #: ajax/newfile.php:97 msgid "Not a valid source" msgstr "Не е валиден извор" #: ajax/newfile.php:102 msgid "" "Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration" msgstr "" #: ajax/newfile.php:118 #, php-format msgid "Error while downloading %s to %s" msgstr "Грешка додека преземам %s to %s" #: ajax/newfile.php:146 msgid "Error when creating the file" msgstr "Грешка при креирање на датотека" #: ajax/newfolder.php:22 msgid "Folder name cannot be empty." msgstr "Името на папката не може да биде празно." #: ajax/newfolder.php:66 msgid "Error when creating the folder" msgstr "Грешка при креирање на папка" #: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57 msgid "Unable to set upload directory." msgstr "Не може да се постави папката за префрлање на податоци." #: ajax/upload.php:33 msgid "Invalid Token" msgstr "Грешен токен" #: ajax/upload.php:77 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ниту еден фајл не се вчита. Непозната грешка" #: ajax/upload.php:84 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Датотеката беше успешно подигната." #: ajax/upload.php:85 msgid "" "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: " msgstr "Подигнатата датотека ја надминува upload_max_filesize директивата во php.ini:" #: ajax/upload.php:87 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Големината на датотеката ја надминува MAX_FILE_SIZE директивата која беше специфицирана во HTML формата" #: ajax/upload.php:88 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Датотеката беше само делумно подигната." #: ajax/upload.php:89 msgid "No file was uploaded" msgstr "Не беше подигната датотека." #: ajax/upload.php:90 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Недостасува привремена папка" #: ajax/upload.php:91 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Неуспеав да запишам на диск" #: ajax/upload.php:111 msgid "Not enough storage available" msgstr "Нема доволно слободен сториџ" #: ajax/upload.php:173 msgid "Upload failed. Could not find uploaded file" msgstr "Префрлањето е неуспешно. Не можам да го најдам префрлената датотека." #: ajax/upload.php:183 msgid "Upload failed. Could not get file info." msgstr "" #: ajax/upload.php:198 msgid "Invalid directory." msgstr "Погрешна папка." #: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25 msgid "Files" msgstr "Датотеки" #: appinfo/app.php:27 msgid "All files" msgstr "" #: js/file-upload.js:268 msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "" #: js/file-upload.js:281 msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}" msgstr "" #: js/file-upload.js:292 msgid "" "Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left" msgstr "" #: js/file-upload.js:369 msgid "Upload cancelled." msgstr "Преземањето е прекинато." #: js/file-upload.js:415 msgid "Could not get result from server." msgstr "Не можам да добијам резултат од серверот." #: js/file-upload.js:499 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Подигање на датотека е во тек. Напуштење на страницата ќе го прекине." #: js/file-upload.js:564 msgid "URL cannot be empty" msgstr "URL-то не може да биде празно" #: js/file-upload.js:568 js/filelist.js:1228 msgid "{new_name} already exists" msgstr "{new_name} веќе постои" #: js/file-upload.js:623 msgid "Could not create file" msgstr "Не множам да креирам датотека" #: js/file-upload.js:639 msgid "Could not create folder" msgstr "Не можам да креирам папка" #: js/file-upload.js:686 msgid "Error fetching URL" msgstr "" #: js/fileactions.js:257 msgid "Share" msgstr "Сподели" #: js/fileactions.js:270 msgid "Delete permanently" msgstr "Трајно избришани" #: js/fileactions.js:272 templates/list.php:77 templates/list.php:78 msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: js/fileactions.js:308 msgid "Rename" msgstr "Преименувај" #: js/filelist.js:339 msgid "" "Your download is being prepared. This might take some time if the files are " "big." msgstr "Вашето преземање се подготвува. Ова може да потрае до колку датотеките се големи." #: js/filelist.js:659 js/filelist.js:1752 msgid "Pending" msgstr "Чека" #: js/filelist.js:1179 msgid "Error moving file." msgstr "" #: js/filelist.js:1187 msgid "Error moving file" msgstr "Грешка при префрлање на датотека" #: js/filelist.js:1187 msgid "Error" msgstr "Грешка" #: js/filelist.js:1276 msgid "Could not rename file" msgstr "Не можам да ја преименувам датотеката" #: js/filelist.js:1394 msgid "Error deleting file." msgstr "" #: js/filelist.js:1497 templates/list.php:61 msgid "Name" msgstr "Име" #: js/filelist.js:1498 templates/list.php:72 msgid "Size" msgstr "Големина" #: js/filelist.js:1499 templates/list.php:75 msgid "Modified" msgstr "Променето" #: js/filelist.js:1509 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168 msgid "%n folder" msgid_plural "%n folders" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/filelist.js:1515 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169 msgid "%n file" msgid_plural "%n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/filelist.js:1645 js/filelist.js:1684 msgid "Uploading %n file" msgid_plural "Uploading %n files" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/files.js:101 msgid "\"{name}\" is an invalid file name." msgstr "" #: js/files.js:122 msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!" msgstr "Вашиот сториџ е полн, датотеките веќе не можат да се освежуваат или синхронизираат!" #: js/files.js:126 msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)" msgstr "Вашиот сториџ е скоро полн ({usedSpacePercent}%)" #: js/files.js:140 msgid "" "Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out " "and log-in again" msgstr "" #: js/files.js:144 msgid "" "Invalid private key for Encryption App. Please update your private key " "password in your personal settings to recover access to your encrypted " "files." msgstr "" #: js/files.js:148 msgid "" "Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to " "your personal settings to decrypt your files." msgstr "" #: js/filesummary.js:182 msgid "{dirs} and {files}" msgstr "{dirs} и {files}" #: lib/app.php:103 #, php-format msgid "%s could not be renamed" msgstr "%s не може да биде преименуван" #: lib/helper.php:23 templates/list.php:25 #, php-format msgid "Upload (max. %s)" msgstr "" #: templates/admin.php:6 msgid "File handling" msgstr "Ракување со датотеки" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Максимална големина за подигање" #: templates/admin.php:10 msgid "max. possible: " msgstr "макс. можно:" #: templates/admin.php:15 msgid "Save" msgstr "Сними" #: templates/appnavigation.php:12 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/appnavigation.php:14 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "" #: templates/list.php:5 msgid "New" msgstr "Ново" #: templates/list.php:8 msgid "New text file" msgstr "" #: templates/list.php:9 msgid "Text file" msgstr "Текстуална датотека" #: templates/list.php:12 msgid "New folder" msgstr "Нова папка" #: templates/list.php:13 msgid "Folder" msgstr "Папка" #: templates/list.php:16 msgid "From link" msgstr "Од врска" #: templates/list.php:47 msgid "You don’t have permission to upload or create files here" msgstr "" #: templates/list.php:52 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Тука нема ништо. Снимете нешто!" #: templates/list.php:66 msgid "Download" msgstr "Преземи" #: templates/list.php:91 msgid "Upload too large" msgstr "Фајлот кој се вчитува е преголем" #: templates/list.php:93 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Датотеките кои се обидувате да ги подигнете ја надминуваат максималната големина за подигнување датотеки на овој сервер." #: templates/list.php:98 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Се скенираат датотеки, ве молам почекајте." #: templates/list.php:101 msgid "Currently scanning" msgstr ""