# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # cjtess , 2013 # cnngimenez, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-24 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-04-24 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: es_AR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: private/app.php:236 #, php-format msgid "" "App \"%s\" can't be installed because it is not compatible with this version" " of ownCloud." msgstr "La app \"%s\" no puede ser instalada porque no es compatible con esta versión de ownCloud" #: private/app.php:248 msgid "No app name specified" msgstr "No fue especificado el nombre de la app" #: private/app.php:353 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: private/app.php:366 msgid "Personal" msgstr "Personal" #: private/app.php:377 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: private/app.php:389 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: private/app.php:402 msgid "Admin" msgstr "Administración" #: private/app.php:880 #, php-format msgid "Failed to upgrade \"%s\"." msgstr "No se pudo actualizar \"%s\"." #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipo de archivo desconocido" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Imagen inválida" #: private/defaults.php:35 msgid "web services under your control" msgstr "servicios web sobre los que tenés control" #: private/files.php:232 msgid "ZIP download is turned off." msgstr "La descarga en ZIP está desactivada." #: private/files.php:233 msgid "Files need to be downloaded one by one." msgstr "Los archivos deben ser descargados de a uno." #: private/files.php:234 private/files.php:261 msgid "Back to Files" msgstr "Volver a Archivos" #: private/files.php:259 msgid "Selected files too large to generate zip file." msgstr "Los archivos seleccionados son demasiado grandes para generar el archivo zip." #: private/files.php:260 msgid "" "Please download the files separately in smaller chunks or kindly ask your " "administrator." msgstr "Por favor, descargue estos archivos de forma separada en pequeñas partes o pídalo amablemente a su administrador." #: private/installer.php:64 msgid "No source specified when installing app" msgstr "No se especificó el origen al instalar la app" #: private/installer.php:71 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "No se especificó href al instalar la app" #: private/installer.php:76 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "No se especificó PATH al instalar la app desde el archivo local" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "No hay soporte para archivos de tipo %s" #: private/installer.php:104 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Error al abrir archivo mientras se instalaba la app" #: private/installer.php:126 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "La app no suministra un archivo info.xml" #: private/installer.php:132 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "No puede ser instalada la app por tener código no autorizado" #: private/installer.php:141 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "No se puede instalar la app porque no es compatible con esta versión de ownCloud" #: private/installer.php:147 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "La app no se puede instalar porque contiene la etiqueta true que no está permitida para apps no distribuidas" #: private/installer.php:160 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "La app no puede ser instalada porque la versión en info.xml/version no es la misma que la establecida en el app store" #: private/installer.php:170 msgid "App directory already exists" msgstr "El directorio de la app ya existe" #: private/installer.php:183 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "No se puede crear el directorio para la app. Corregí los permisos. %s" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "La aplicación no está habilitada" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Error al autenticar" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token expirado. Por favor, recargá la página." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "" #: private/search/provider/file.php:18 private/search/provider/file.php:36 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: private/search/provider/file.php:27 private/search/provider/file.php:34 msgid "Text" msgstr "Texto" #: private/search/provider/file.php:30 msgid "Images" msgstr "Imágenes" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s Entrá el usuario de la base de datos" #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s Entrá el nombre de la base de datos." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s no podés usar puntos en el nombre de la base de datos" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nombre de usuario y contraseña de MS SQL no son válidas: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Tenés que ingresar una cuenta existente o el administrador." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Error DB: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "El comando no comprendido es: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "" #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "" #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "No fue posible establecer la conexión a Oracle" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "El nombre de usuario y/o contraseña no son válidos" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "El comando no comprendido es: \"%s\", nombre: \"%s\", contraseña: \"%s\"" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nombre de usuario o contraseña PostgradeSQL inválido." #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Configurar un nombre de administrador." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Configurar una contraseña de administrador." #: private/setup.php:202 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Tu servidor web no está configurado todavía para permitir sincronización de archivos porque la interfaz WebDAV parece no funcionar." #: private/setup.php:203 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Por favor, comprobá nuevamente la guía de instalación." #: private/share/mailnotifications.php:72 #: private/share/mailnotifications.php:118 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s compartió \"%s\" con vos" #: private/share/share.php:490 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "" #: private/share/share.php:496 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "" #: private/share/share.php:505 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "" #: private/share/share.php:518 private/share/share.php:546 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "" #: private/share/share.php:526 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "" #: private/share/share.php:533 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "" #: private/share/share.php:596 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "" #: private/share/share.php:603 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "" #: private/share/share.php:740 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "" #: private/share/share.php:801 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "" #: private/share/share.php:895 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "" #: private/share/share.php:902 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "" #: private/share/share.php:908 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "" #: private/share/share.php:1325 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "" #: private/share/share.php:1334 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "" #: private/share/share.php:1349 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "" #: private/share/share.php:1361 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "" #: private/share/share.php:1375 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "" #: private/tags.php:193 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "No fue posible encontrar la categoría \"%s\"" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "Hace %n minuto" msgstr[1] "Hace %n minutos" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "Hace %n hora" msgstr[1] "Hace %n horas" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "hoy" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "ayer" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "Hace %n día" msgstr[1] "Hace %n días" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "el mes pasado" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "Hace %n mes" msgstr[1] "Hace %n meses" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "el año pasado" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "años atrás" #: private/user/manager.php:232 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "" #: private/user/manager.php:237 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Debe ingresar un nombre de usuario válido" #: private/user/manager.php:241 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Debe ingresar una contraseña válida" #: private/user/manager.php:246 msgid "The username is already being used" msgstr ""