# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Guilherme Maluf Balzana , 2012. # , 2012. # , 2012. # Thiago Vicente , 2012. # Unforgiving Fallout <>, 2012. # Van Der Fran , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-18 02:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-18 00:05+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Não houve nenhum erro, o arquivo foi transferido com sucesso" #: ajax/upload.php:21 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "O tamanho do arquivo excede o limed especifiicado em upload_max_filesize no php.ini" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "O arquivo carregado excede o MAX_FILE_SIZE que foi especificado no formulário HTML" #: ajax/upload.php:23 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "O arquivo foi transferido parcialmente" #: ajax/upload.php:24 msgid "No file was uploaded" msgstr "Nenhum arquivo foi transferido" #: ajax/upload.php:25 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "Pasta temporária não encontrada" #: ajax/upload.php:26 msgid "Failed to write to disk" msgstr "Falha ao escrever no disco" #: appinfo/app.php:6 msgid "Files" msgstr "Arquivos" #: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62 msgid "Unshare" msgstr "Descompartilhar" #: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #: js/fileactions.js:182 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194 msgid "{new_name} already exists" msgstr "" #: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194 msgid "replace" msgstr "substituir" #: js/filelist.js:192 msgid "suggest name" msgstr "sugerir nome" #: js/filelist.js:192 js/filelist.js:194 msgid "cancel" msgstr "cancelar" #: js/filelist.js:241 msgid "replaced {new_name}" msgstr "" #: js/filelist.js:241 js/filelist.js:243 js/filelist.js:275 js/filelist.js:277 msgid "undo" msgstr "desfazer" #: js/filelist.js:243 msgid "replaced {new_name} with {old_name}" msgstr "" #: js/filelist.js:275 msgid "unshared {files}" msgstr "" #: js/filelist.js:277 msgid "deleted {files}" msgstr "" #: js/files.js:179 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "gerando arquivo ZIP, isso pode levar um tempo." #: js/files.js:214 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "Impossível enviar seus arquivo como diretório ou ele tem 0 bytes." #: js/files.js:214 msgid "Upload Error" msgstr "Erro de envio" #: js/files.js:242 js/files.js:347 js/files.js:377 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: js/files.js:262 msgid "1 file uploading" msgstr "enviando 1 arquivo" #: js/files.js:265 js/files.js:310 js/files.js:325 msgid "{count} files uploading" msgstr "" #: js/files.js:328 js/files.js:361 msgid "Upload cancelled." msgstr "Envio cancelado." #: js/files.js:430 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "Upload em andamento. Sair da página agora resultará no cancelamento do envio." #: js/files.js:500 msgid "Invalid name, '/' is not allowed." msgstr "Nome inválido, '/' não é permitido." #: js/files.js:681 msgid "{count} files scanned" msgstr "" #: js/files.js:689 msgid "error while scanning" msgstr "erro durante verificação" #: js/files.js:762 templates/index.php:48 msgid "Name" msgstr "Nome" #: js/files.js:763 templates/index.php:56 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: js/files.js:764 templates/index.php:58 msgid "Modified" msgstr "Modificado" #: js/files.js:791 msgid "1 folder" msgstr "" #: js/files.js:793 msgid "{count} folders" msgstr "" #: js/files.js:801 msgid "1 file" msgstr "" #: js/files.js:803 msgid "{count} files" msgstr "" #: js/files.js:847 msgid "seconds ago" msgstr "segundos atrás" #: js/files.js:848 msgid "minute ago" msgstr "minuto atrás" #: js/files.js:849 msgid "minutes ago" msgstr "minutos atrás" #: js/files.js:852 msgid "today" msgstr "hoje" #: js/files.js:853 msgid "yesterday" msgstr "ontem" #: js/files.js:854 msgid "days ago" msgstr "dias atrás" #: js/files.js:855 msgid "last month" msgstr "último mês" #: js/files.js:857 msgid "months ago" msgstr "meses atrás" #: js/files.js:858 msgid "last year" msgstr "último ano" #: js/files.js:859 msgid "years ago" msgstr "anos atrás" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "Tratamento de Arquivo" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "Tamanho máximo para carregar" #: templates/admin.php:7 msgid "max. possible: " msgstr "max. possível:" #: templates/admin.php:9 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "Necessário para multiplos arquivos e diretório de downloads." #: templates/admin.php:9 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "Habilitar ZIP-download" #: templates/admin.php:11 msgid "0 is unlimited" msgstr "0 para ilimitado" #: templates/admin.php:12 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "Tamanho máximo para arquivo ZIP" #: templates/admin.php:14 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "Novo" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "Arquivo texto" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "Pasta" #: templates/index.php:11 msgid "From url" msgstr "URL de origem" #: templates/index.php:20 msgid "Upload" msgstr "Carregar" #: templates/index.php:27 msgid "Cancel upload" msgstr "Cancelar upload" #: templates/index.php:40 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "Nada aqui.Carrege alguma coisa!" #: templates/index.php:50 msgid "Share" msgstr "Compartilhar" #: templates/index.php:52 msgid "Download" msgstr "Baixar" #: templates/index.php:75 msgid "Upload too large" msgstr "Arquivo muito grande" #: templates/index.php:77 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Os arquivos que você está tentando carregar excedeu o tamanho máximo para arquivos no servidor." #: templates/index.php:82 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "Arquivos sendo escaneados, por favor aguarde." #: templates/index.php:85 msgid "Current scanning" msgstr "Scanning atual"