# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christer Eriksson , 2012. # Daniel Sandman , 2012. # Magnus Höglund , 2012. # , 2012. # , 2011, 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-25 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-24 07:00+0000\n" "Last-Translator: Magnus Höglund \n" "Language-Team: Swedish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: sv\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32 msgid "Error (de)activating addressbook." msgstr "Fel (av)aktivera adressbok." #: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20 #: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:32 #: ajax/contact/saveproperty.php:39 msgid "id is not set." msgstr "ID är inte satt." #: ajax/addressbook/update.php:24 msgid "Cannot update addressbook with an empty name." msgstr "Kan inte uppdatera adressboken med ett tomt namn." #: ajax/addressbook/update.php:28 msgid "Error updating addressbook." msgstr "Fel uppstod när adressbok skulle uppdateras." #: ajax/categories/categoriesfor.php:17 msgid "No ID provided" msgstr "Inget ID angett" #: ajax/categories/categoriesfor.php:34 msgid "Error setting checksum." msgstr "Fel uppstod när kontrollsumma skulle sättas." #: ajax/categories/delete.php:19 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Inga kategorier valda för borttaging" #: ajax/categories/delete.php:26 msgid "No address books found." msgstr "Ingen adressbok funnen." #: ajax/categories/delete.php:34 msgid "No contacts found." msgstr "Inga kontakter funna." #: ajax/contact/add.php:47 msgid "There was an error adding the contact." msgstr "Det uppstod ett fel när kontakten skulle läggas till." #: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36 msgid "element name is not set." msgstr "elementnamn ej angett." #: ajax/contact/addproperty.php:46 msgid "Could not parse contact: " msgstr "Kunde inte läsa kontakt:" #: ajax/contact/addproperty.php:56 msgid "Cannot add empty property." msgstr "Kan inte lägga till en tom egenskap." #: ajax/contact/addproperty.php:67 msgid "At least one of the address fields has to be filled out." msgstr "Minst ett fält måste fyllas i." #: ajax/contact/addproperty.php:76 msgid "Trying to add duplicate property: " msgstr "Försöker lägga till dubblett:" #: ajax/contact/addproperty.php:115 ajax/contact/saveproperty.php:93 msgid "Missing IM parameter." msgstr "IM parameter saknas." #: ajax/contact/addproperty.php:119 ajax/contact/saveproperty.php:97 msgid "Unknown IM: " msgstr "Okänt IM:" #: ajax/contact/deleteproperty.php:37 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page." msgstr "Information om vCard är felaktigt. Vänligen ladda om sidan." #: ajax/contact/details.php:31 msgid "Missing ID" msgstr "ID saknas" #: ajax/contact/details.php:36 msgid "Error parsing VCard for ID: \"" msgstr "Fel vid läsning av VCard för ID: \"" #: ajax/contact/saveproperty.php:42 msgid "checksum is not set." msgstr "kontrollsumma är inte satt." #: ajax/contact/saveproperty.php:62 msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: " msgstr "Informationen om vCard är fel. Ladda om sidan:" #: ajax/contact/saveproperty.php:69 msgid "Something went FUBAR. " msgstr "Något gick fel." #: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36 #: ajax/uploadphoto.php:68 msgid "No contact ID was submitted." msgstr "Inget kontakt-ID angavs." #: ajax/currentphoto.php:36 msgid "Error reading contact photo." msgstr "Fel uppstod vid läsning av kontaktfoto." #: ajax/currentphoto.php:48 msgid "Error saving temporary file." msgstr "Fel uppstod när temporär fil skulle sparas." #: ajax/currentphoto.php:51 msgid "The loading photo is not valid." msgstr "Det laddade fotot är inte giltigt." #: ajax/editname.php:31 msgid "Contact ID is missing." msgstr "Kontakt-ID saknas." #: ajax/oc_photo.php:32 msgid "No photo path was submitted." msgstr "Ingen sökväg till foto angavs." #: ajax/oc_photo.php:39 msgid "File doesn't exist:" msgstr "Filen existerar inte." #: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47 msgid "Error loading image." msgstr "Fel uppstod när bild laddades." #: ajax/savecrop.php:69 msgid "Error getting contact object." msgstr "Fel vid hämtning av kontakt." #: ajax/savecrop.php:79 msgid "Error getting PHOTO property." msgstr "Fel vid hämtning av egenskaper för FOTO." #: ajax/savecrop.php:98 msgid "Error saving contact." msgstr "Fel vid sparande av kontakt." #: ajax/savecrop.php:109 msgid "Error resizing image" msgstr "Fel vid storleksförändring av bilden" #: ajax/savecrop.php:112 msgid "Error cropping image" msgstr "Fel vid beskärning av bilden" #: ajax/savecrop.php:115 msgid "Error creating temporary image" msgstr "Fel vid skapande av tillfällig bild" #: ajax/savecrop.php:118 msgid "Error finding image: " msgstr "Kunde inte hitta bild:" #: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76 msgid "Error uploading contacts to storage." msgstr "Fel uppstod när kontakt skulle lagras." #: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "Inga fel uppstod. Filen laddades upp utan problem." #: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "Den uppladdade filen överskrider upload_max_filesize direktivet i php.ini" #: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "Den uppladdade filen överskrider MAX_FILE_SIZE direktivet som har angetts i HTML formuläret" #: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "Den uppladdade filen var bara delvist uppladdad" #: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81 msgid "No file was uploaded" msgstr "Ingen fil laddades upp" #: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "En temporär mapp saknas" #: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109 msgid "Couldn't save temporary image: " msgstr "Kunde inte spara tillfällig bild:" #: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112 msgid "Couldn't load temporary image: " msgstr "Kunde inte ladda tillfällig bild:" #: ajax/uploadphoto.php:71 msgid "No file was uploaded. Unknown error" msgstr "Ingen fil uppladdad. Okänt fel" #: appinfo/app.php:25 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: js/contacts.js:71 msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet" msgstr "Tyvärr är denna funktion inte införd än" #: js/contacts.js:71 msgid "Not implemented" msgstr "Inte införd" #: js/contacts.js:76 msgid "Couldn't get a valid address." msgstr "Kunde inte hitta en giltig adress." #: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393 #: js/contacts.js:723 js/contacts.js:763 js/contacts.js:789 js/contacts.js:921 #: js/contacts.js:927 js/contacts.js:939 js/contacts.js:976 #: js/contacts.js:1250 js/contacts.js:1258 js/contacts.js:1267 #: js/contacts.js:1302 js/contacts.js:1338 js/contacts.js:1353 #: js/contacts.js:1379 js/contacts.js:1609 js/contacts.js:1644 #: js/contacts.js:1664 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68 msgid "Error" msgstr "Fel" #: js/contacts.js:424 msgid "You do not have permission to add contacts to " msgstr "Du saknar behörighet att skapa kontakter i" #: js/contacts.js:425 msgid "Please select one of your own address books." msgstr "Välj en av dina egna adressböcker." #: js/contacts.js:425 msgid "Permission error" msgstr "Behörighetsfel" #: js/contacts.js:763 msgid "This property has to be non-empty." msgstr "Denna egenskap får inte vara tom." #: js/contacts.js:789 msgid "Couldn't serialize elements." msgstr "Kunde inte serialisera element." #: js/contacts.js:921 js/contacts.js:939 msgid "" "'deleteProperty' called without type argument. Please report at " "bugs.owncloud.org" msgstr "\"deleteProperty\" anropades utan typargument. Vänligen rapportera till bugs.owncloud.org" #: js/contacts.js:958 msgid "Edit name" msgstr "Ändra namn" #: js/contacts.js:1250 msgid "No files selected for upload." msgstr "Inga filer valda för uppladdning" #: js/contacts.js:1258 msgid "" "The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "Filen du försöker ladda upp är större än den maximala storleken för filuppladdning på denna server." #: js/contacts.js:1322 msgid "Error loading profile picture." msgstr "Fel vid hämtning av profilbild." #: js/contacts.js:1457 js/contacts.js:1498 js/contacts.js:1517 #: js/contacts.js:1560 msgid "Select type" msgstr "Välj typ" #: js/contacts.js:1578 msgid "" "Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for " "them to be deleted." msgstr "Vissa kontakter är markerade för radering, men är inte raderade än. Vänta tills dom är raderade." #: js/contacts.js:1649 msgid "Do you want to merge these address books?" msgstr "Vill du slå samman dessa adressböcker?" #: js/loader.js:49 msgid "Result: " msgstr "Resultat:" #: js/loader.js:49 msgid " imported, " msgstr "importerad," #: js/loader.js:49 msgid " failed." msgstr "misslyckades." #: js/settings.js:68 msgid "Displayname cannot be empty." msgstr "Visningsnamn får inte vara tomt." #: lib/app.php:36 msgid "Addressbook not found: " msgstr "Adressboken hittades inte:" #: lib/app.php:52 msgid "This is not your addressbook." msgstr "Det här är inte din adressbok." #: lib/app.php:71 msgid "Contact could not be found." msgstr "Kontakt kunde inte hittas." #: lib/app.php:116 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: lib/app.php:121 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: lib/app.php:126 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: lib/app.php:131 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: lib/app.php:136 msgid "GoogleTalk" msgstr "GoogleTalk" #: lib/app.php:141 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: lib/app.php:146 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: lib/app.php:151 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: lib/app.php:156 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: lib/app.php:161 msgid "Skype" msgstr "Skype" #: lib/app.php:166 msgid "QQ" msgstr "QQ" #: lib/app.php:171 msgid "GaduGadu" msgstr "GaduGadu" #: lib/app.php:194 lib/app.php:202 lib/app.php:213 lib/app.php:266 msgid "Work" msgstr "Arbete" #: lib/app.php:195 lib/app.php:200 lib/app.php:214 msgid "Home" msgstr "Hem" #: lib/app.php:196 lib/app.php:209 lib/app.php:262 lib/vcard.php:593 msgid "Other" msgstr "Annat" #: lib/app.php:201 msgid "Mobile" msgstr "Mobil" #: lib/app.php:203 msgid "Text" msgstr "Text" #: lib/app.php:204 msgid "Voice" msgstr "Röst" #: lib/app.php:205 msgid "Message" msgstr "Meddelande" #: lib/app.php:206 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: lib/app.php:207 msgid "Video" msgstr "Video" #: lib/app.php:208 msgid "Pager" msgstr "Personsökare" #: lib/app.php:215 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: lib/app.php:252 templates/part.contact.php:45 #: templates/part.contact.php:128 msgid "Birthday" msgstr "Födelsedag" #: lib/app.php:253 msgid "Business" msgstr "Företag" #: lib/app.php:254 msgid "Call" msgstr "Ring" #: lib/app.php:255 msgid "Clients" msgstr "Kunder" #: lib/app.php:256 msgid "Deliverer" msgstr "Leverera" #: lib/app.php:257 msgid "Holidays" msgstr "Helgdagar" #: lib/app.php:258 msgid "Ideas" msgstr "Idéer" #: lib/app.php:259 msgid "Journey" msgstr "Resa" #: lib/app.php:260 msgid "Jubilee" msgstr "Jubileum" #: lib/app.php:261 msgid "Meeting" msgstr "Möte" #: lib/app.php:263 msgid "Personal" msgstr "Privat" #: lib/app.php:264 msgid "Projects" msgstr "Projekt" #: lib/app.php:265 msgid "Questions" msgstr "Frågor" #: lib/hooks.php:102 msgid "{name}'s Birthday" msgstr "{name}'s födelsedag" #: lib/search.php:15 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: lib/vcard.php:408 msgid "You do not have the permissions to edit this contact." msgstr "Du saknar behörighet för att ändra denna kontakt." #: lib/vcard.php:483 msgid "You do not have the permissions to delete this contact." msgstr "Du saknar behörighet för att radera denna kontakt." #: templates/index.php:14 msgid "Add Contact" msgstr "Lägg till kontakt" #: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17 msgid "Import" msgstr "Importera" #: templates/index.php:18 msgid "Settings" msgstr "Inställningar" #: templates/index.php:18 templates/settings.php:9 msgid "Addressbooks" msgstr "Adressböcker" #: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24 msgid "Close" msgstr "Stäng" #: templates/index.php:37 msgid "Keyboard shortcuts" msgstr "Kortkommandon" #: templates/index.php:39 msgid "Navigation" msgstr "Navigering" #: templates/index.php:42 msgid "Next contact in list" msgstr "Nästa kontakt i listan" #: templates/index.php:44 msgid "Previous contact in list" msgstr "Föregående kontakt i listan" #: templates/index.php:46 msgid "Expand/collapse current addressbook" msgstr "Visa/dölj aktuell adressbok" #: templates/index.php:48 msgid "Next addressbook" msgstr "Nästa adressbok" #: templates/index.php:50 msgid "Previous addressbook" msgstr "Föregående adressbok" #: templates/index.php:54 msgid "Actions" msgstr "Åtgärder" #: templates/index.php:57 msgid "Refresh contacts list" msgstr "Uppdatera kontaktlistan" #: templates/index.php:59 msgid "Add new contact" msgstr "Lägg till ny kontakt" #: templates/index.php:61 msgid "Add new addressbook" msgstr "Lägg till ny adressbok" #: templates/index.php:63 msgid "Delete current contact" msgstr "Radera denna kontakt" #: templates/part.contact.php:17 msgid "Drop photo to upload" msgstr "Släpp foto för att ladda upp" #: templates/part.contact.php:19 msgid "Delete current photo" msgstr "Ta bort aktuellt foto" #: templates/part.contact.php:20 msgid "Edit current photo" msgstr "Redigera aktuellt foto" #: templates/part.contact.php:21 msgid "Upload new photo" msgstr "Ladda upp ett nytt foto" #: templates/part.contact.php:22 msgid "Select photo from ownCloud" msgstr "Välj foto från ownCloud" #: templates/part.contact.php:35 msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma" msgstr " anpassad, korta namn, hela namn, bakåt eller bakåt med komma" #: templates/part.contact.php:36 msgid "Edit name details" msgstr "Redigera detaljer för namn" #: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40 #: templates/part.contact.php:126 msgid "Organization" msgstr "Organisation" #: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42 #: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46 #: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:36 msgid "Delete" msgstr "Radera" #: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:127 msgid "Nickname" msgstr "Smeknamn" #: templates/part.contact.php:42 msgid "Enter nickname" msgstr "Ange smeknamn" #: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:134 msgid "Web site" msgstr "Webbplats" #: templates/part.contact.php:44 msgid "http://www.somesite.com" msgstr "http://www.somesite.com" #: templates/part.contact.php:44 msgid "Go to web site" msgstr "Gå till webbplats" #: templates/part.contact.php:46 msgid "dd-mm-yyyy" msgstr "dd-mm-åååå" #: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:135 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: templates/part.contact.php:49 msgid "Separate groups with commas" msgstr "Separera grupperna med kommatecken" #: templates/part.contact.php:50 msgid "Edit groups" msgstr "Editera grupper" #: templates/part.contact.php:59 templates/part.contact.php:73 #: templates/part.contact.php:98 msgid "Preferred" msgstr "Föredragen" #: templates/part.contact.php:60 msgid "Please specify a valid email address." msgstr "Vänligen ange en giltig e-postadress." #: templates/part.contact.php:60 msgid "Enter email address" msgstr "Ange e-postadress" #: templates/part.contact.php:64 msgid "Mail to address" msgstr "Posta till adress." #: templates/part.contact.php:65 msgid "Delete email address" msgstr "Ta bort e-postadress" #: templates/part.contact.php:75 msgid "Enter phone number" msgstr "Ange telefonnummer" #: templates/part.contact.php:79 msgid "Delete phone number" msgstr "Ta bort telefonnummer" #: templates/part.contact.php:100 msgid "Instant Messenger" msgstr "Instant Messenger" #: templates/part.contact.php:101 msgid "Delete IM" msgstr "Radera IM" #: templates/part.contact.php:110 msgid "View on map" msgstr "Visa på karta" #: templates/part.contact.php:110 msgid "Edit address details" msgstr "Redigera detaljer för adress" #: templates/part.contact.php:116 msgid "Add notes here." msgstr "Lägg till noteringar här." #: templates/part.contact.php:124 msgid "Add field" msgstr "Lägg till fält" #: templates/part.contact.php:129 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: templates/part.contact.php:130 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/part.contact.php:131 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: templates/part.contact.php:132 msgid "Address" msgstr "Adress" #: templates/part.contact.php:133 msgid "Note" msgstr "Notering" #: templates/part.contact.php:138 msgid "Download contact" msgstr "Ladda ner kontakt" #: templates/part.contact.php:139 msgid "Delete contact" msgstr "Radera kontakt" #: templates/part.cropphoto.php:65 msgid "The temporary image has been removed from cache." msgstr "Den tillfälliga bilden har raderats från cache." #: templates/part.edit_address_dialog.php:6 msgid "Edit address" msgstr "Editera adress" #: templates/part.edit_address_dialog.php:10 msgid "Type" msgstr "Typ" #: templates/part.edit_address_dialog.php:18 #: templates/part.edit_address_dialog.php:21 msgid "PO Box" msgstr "Postbox" #: templates/part.edit_address_dialog.php:24 msgid "Street address" msgstr "Gatuadress" #: templates/part.edit_address_dialog.php:27 msgid "Street and number" msgstr "Gata och nummer" #: templates/part.edit_address_dialog.php:30 msgid "Extended" msgstr "Utökad" #: templates/part.edit_address_dialog.php:33 msgid "Apartment number etc." msgstr "Lägenhetsnummer" #: templates/part.edit_address_dialog.php:36 #: templates/part.edit_address_dialog.php:39 msgid "City" msgstr "Stad" #: templates/part.edit_address_dialog.php:42 msgid "Region" msgstr "Län" #: templates/part.edit_address_dialog.php:45 msgid "E.g. state or province" msgstr "T.ex. stat eller provins" #: templates/part.edit_address_dialog.php:48 msgid "Zipcode" msgstr "Postnummer" #: templates/part.edit_address_dialog.php:51 msgid "Postal code" msgstr "Postnummer" #: templates/part.edit_address_dialog.php:54 #: templates/part.edit_address_dialog.php:57 msgid "Country" msgstr "Land" #: templates/part.edit_name_dialog.php:16 msgid "Addressbook" msgstr "Adressbok" #: templates/part.edit_name_dialog.php:23 msgid "Hon. prefixes" msgstr "Ledande titlar" #: templates/part.edit_name_dialog.php:27 msgid "Miss" msgstr "Fröken" #: templates/part.edit_name_dialog.php:28 msgid "Ms" msgstr "Fru" #: templates/part.edit_name_dialog.php:29 msgid "Mr" msgstr "Herr" #: templates/part.edit_name_dialog.php:30 msgid "Sir" msgstr "Herr" #: templates/part.edit_name_dialog.php:31 msgid "Mrs" msgstr "Fru" #: templates/part.edit_name_dialog.php:32 msgid "Dr" msgstr "Dr." #: templates/part.edit_name_dialog.php:35 msgid "Given name" msgstr "Förnamn" #: templates/part.edit_name_dialog.php:37 msgid "Additional names" msgstr "Mellannamn" #: templates/part.edit_name_dialog.php:39 msgid "Family name" msgstr "Efternamn" #: templates/part.edit_name_dialog.php:41 msgid "Hon. suffixes" msgstr "Efterställda titlar" #: templates/part.edit_name_dialog.php:45 msgid "J.D." msgstr "Kand. Jur." #: templates/part.edit_name_dialog.php:46 msgid "M.D." msgstr "M.D." #: templates/part.edit_name_dialog.php:47 msgid "D.O." msgstr "D.O." #: templates/part.edit_name_dialog.php:48 msgid "D.C." msgstr "D.C." #: templates/part.edit_name_dialog.php:49 msgid "Ph.D." msgstr "Fil.dr." #: templates/part.edit_name_dialog.php:50 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: templates/part.edit_name_dialog.php:51 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: templates/part.edit_name_dialog.php:52 msgid "Sn." msgstr "Sn." #: templates/part.import.php:1 msgid "Import a contacts file" msgstr "Importera en kontaktfil" #: templates/part.import.php:6 msgid "Please choose the addressbook" msgstr "Vänligen välj adressboken" #: templates/part.import.php:10 msgid "create a new addressbook" msgstr "skapa en ny adressbok" #: templates/part.import.php:15 msgid "Name of new addressbook" msgstr "Namn för ny adressbok" #: templates/part.import.php:20 msgid "Importing contacts" msgstr "Importerar kontakter" #: templates/part.no_contacts.php:3 msgid "You have no contacts in your addressbook." msgstr "Du har inga kontakter i din adressbok." #: templates/part.no_contacts.php:5 msgid "Add contact" msgstr "Lägg till en kontakt" #: templates/part.selectaddressbook.php:1 msgid "Select Address Books" msgstr "Välj adressböcker" #: templates/part.selectaddressbook.php:27 msgid "Enter name" msgstr "Ange namn" #: templates/part.selectaddressbook.php:29 msgid "Enter description" msgstr "Ange beskrivning" #: templates/settings.php:3 msgid "CardDAV syncing addresses" msgstr "CardDAV synkningsadresser" #: templates/settings.php:3 msgid "more info" msgstr "mer information" #: templates/settings.php:5 msgid "Primary address (Kontact et al)" msgstr "Primär adress (Kontakt o.a.)" #: templates/settings.php:7 msgid "iOS/OS X" msgstr "iOS/OS X" #: templates/settings.php:20 msgid "Show CardDav link" msgstr "Visa CardDav-länk" #: templates/settings.php:23 msgid "Show read-only VCF link" msgstr "Visa skrivskyddad VCF-länk" #: templates/settings.php:26 msgid "Share" msgstr "Dela" #: templates/settings.php:29 msgid "Download" msgstr "Nedladdning" #: templates/settings.php:33 msgid "Edit" msgstr "Redigera" #: templates/settings.php:43 msgid "New Address Book" msgstr "Ny adressbok" #: templates/settings.php:44 msgid "Name" msgstr "Namn" #: templates/settings.php:45 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: templates/settings.php:46 msgid "Save" msgstr "Spara" #: templates/settings.php:47 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: templates/settings.php:52 msgid "More..." msgstr "Mer..."