# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # unhammer , 2013 # unhammer , 2013 # unhammer , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-31 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-31 05:54+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nn_NO/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nn_NO\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "" #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "" #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "E-post sendt" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "" #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:346 msgid "Send mode" msgstr "" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:359 templates/personal.php:144 msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:383 msgid "Authentication method" msgstr "" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Klarer ikkje å lasta inn liste fra app-butikken" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Autentiseringsfeil" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "" #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Gruppa finst allereie" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Klarte ikkje leggja til gruppa" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-postadresse lagra" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Ugyldig e-postadresse" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Klarte ikkje å sletta gruppa" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Klarte ikkje sletta brukaren" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Språk endra" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Ugyldig førespurnad" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administratorar kan ikkje fjerna seg sjølve frå admin-gruppa" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Klarte ikkje leggja til brukaren til gruppa %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Klarte ikkje fjerna brukaren frå gruppa %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Klarte ikkje oppdatera programmet." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Feil passord" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "Ingen brukar gitt" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Ver venleg og gi eit admingjenopprettingspassord, elles vil all brukardata gå tapt." #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Feil admingjenopprettingspassord. Ver venleg og sjekk passordet og prøv igjen." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Bakstykket støttar ikkje passordendring, men krypteringsnøkkelen til brukaren blei oppdatert." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Klarte ikkje å endra passordet" #: js/admin.js:126 msgid "Sending..." msgstr "" #: js/apps.js:45 templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Brukardokumentasjon" #: js/apps.js:50 msgid "Admin Documentation" msgstr "" #: js/apps.js:67 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Oppdater til {appversion}" #: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134 msgid "Disable" msgstr "Slå av" #: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143 msgid "Enable" msgstr "Slå på" #: js/apps.js:95 msgid "Please wait...." msgstr "Ver venleg og vent …" #: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125 msgid "Error while disabling app" msgstr "Klarte ikkje å skru av programmet" #: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139 msgid "Error while enabling app" msgstr "Klarte ikkje å skru på programmet" #: js/apps.js:149 msgid "Updating...." msgstr "Oppdaterer …" #: js/apps.js:152 msgid "Error while updating app" msgstr "Feil ved oppdatering av app" #: js/apps.js:152 msgid "Error" msgstr "Feil" #: js/apps.js:153 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Oppdater" #: js/apps.js:156 msgid "Updated" msgstr "Oppdatert" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "Vel eit profilbilete" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Dekrypterer filer … Ver venleg og vent, dette kan ta ei stund." #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "" #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "" #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "sletta" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "angra" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Klarte ikkje fjerna brukaren" #: js/users.js:101 templates/admin.php:295 templates/users.php:24 #: templates/users.php:88 templates/users.php:116 msgid "Groups" msgstr "Grupper" #: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128 msgid "Group Admin" msgstr "Gruppestyrar" #: js/users.js:127 templates/users.php:168 msgid "Delete" msgstr "Slett" #: js/users.js:310 msgid "add group" msgstr "legg til gruppe" #: js/users.js:486 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Du må oppgje eit gyldig brukarnamn" #: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508 msgid "Error creating user" msgstr "Feil ved oppretting av brukar" #: js/users.js:492 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Du må oppgje eit gyldig passord" #: js/users.js:516 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "" #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "Nynorsk" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "" #: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23 msgid "None" msgstr "" #: templates/admin.php:17 msgid "Login" msgstr "Logg inn" #: templates/admin.php:18 msgid "Plain" msgstr "" #: templates/admin.php:19 msgid "NT LAN Manager" msgstr "" #: templates/admin.php:24 msgid "SSL" msgstr "" #: templates/admin.php:25 msgid "TLS" msgstr "" #: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61 msgid "Security Warning" msgstr "Tryggleiksåtvaring" #: templates/admin.php:50 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "" #: templates/admin.php:64 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Datamappa og filene dine er sannsynlegvis leselege frå nettet. Fila .htaccess fungerer ikkje. Me rår deg sterkt til å konfigurera vevtenaren din sånn at datamappa di ikkje lenger er tilgjengeleg; alternativt kan du flytta datamappa ut av dokumentrot til vevtenaren." #: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90 msgid "Setup Warning" msgstr "Oppsettsåtvaring" #: templates/admin.php:78 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Tenaren din er ikkje enno rett innstilt til å tilby filsynkronisering sidan WebDAV-grensesnittet ser ut til å vera øydelagt." #: templates/admin.php:79 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Ver venleg og dobbeltsjekk installasjonsrettleiinga." #: templates/admin.php:93 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "" #: templates/admin.php:94 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "" #: templates/admin.php:105 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Modulen «fileinfo» manglar" #: templates/admin.php:108 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP-modulen «fileinfo» manglar. Me rår sterkt til å slå på denne modulen for å best mogleg oppdaga MIME-typar." #: templates/admin.php:119 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "" #: templates/admin.php:122 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "" #: templates/admin.php:133 msgid "Locale not working" msgstr "Regionaldata fungerer ikkje" #: templates/admin.php:138 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "" #: templates/admin.php:142 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "" #: templates/admin.php:146 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "" #: templates/admin.php:158 msgid "Internet connection not working" msgstr "Nettilkoplinga fungerer ikkje" #: templates/admin.php:161 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Denne tenaren har ikkje ei fungerande nettilkopling. Dette vil seia at visse funksjonar, som montering av ekstern lagring, meldingar om oppdateringar eller installering av tredjepartsprogram, ikkje vil fungera. Det kan òg henda at du ikkje får tilgang til filene dine utanfrå, eller ikkje får sendt varslingsepostar. Me rår deg til å skru på nettilkoplinga for denne tenaren viss du ønskjer desse funksjonane." #: templates/admin.php:175 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:182 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "" #: templates/admin.php:185 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "" #: templates/admin.php:189 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "" #: templates/admin.php:199 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Utfør éi oppgåve for kvar sidelasting" #: templates/admin.php:207 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "" #: templates/admin.php:215 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "" #: templates/admin.php:220 msgid "Sharing" msgstr "Deling" #: templates/admin.php:226 msgid "Enable Share API" msgstr "Slå på API-et for deling" #: templates/admin.php:227 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "La app-ar bruka API-et til deling" #: templates/admin.php:234 msgid "Allow links" msgstr "Tillat lenkjer" #: templates/admin.php:238 msgid "Enforce password protection" msgstr "" #: templates/admin.php:241 msgid "Allow public uploads" msgstr "Tillat offentlege opplastingar" #: templates/admin.php:245 msgid "Set default expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:247 msgid "Expire after " msgstr "" #: templates/admin.php:250 msgid "days" msgstr "" #: templates/admin.php:253 msgid "Enforce expiration date" msgstr "" #: templates/admin.php:257 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "La brukarar dela ting offentleg med lenkjer" #: templates/admin.php:264 msgid "Allow resharing" msgstr "Tillat vidaredeling" #: templates/admin.php:265 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "La brukarar vidaredela delte ting" #: templates/admin.php:272 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "La brukarar dela med kven som helst" #: templates/admin.php:275 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "La brukarar dela berre med brukarar i deira grupper" #: templates/admin.php:282 msgid "Allow mail notification" msgstr "" #: templates/admin.php:283 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "" #: templates/admin.php:290 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "" #: templates/admin.php:301 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "" #: templates/admin.php:308 msgid "Security" msgstr "Tryggleik" #: templates/admin.php:321 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Krev HTTPS" #: templates/admin.php:323 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Tvingar klientar til å kopla til %s med ei kryptert tilkopling." #: templates/admin.php:329 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Ver venleg å kopla til %s med HTTPS (eller skru av SSL-kravet)." #: templates/admin.php:341 msgid "Email Server" msgstr "" #: templates/admin.php:343 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "" #: templates/admin.php:374 msgid "From address" msgstr "" #: templates/admin.php:375 msgid "mail" msgstr "" #: templates/admin.php:396 msgid "Authentication required" msgstr "" #: templates/admin.php:400 msgid "Server address" msgstr "Tenaradresse" #: templates/admin.php:404 msgid "Port" msgstr "" #: templates/admin.php:409 msgid "Credentials" msgstr "" #: templates/admin.php:410 msgid "SMTP Username" msgstr "" #: templates/admin.php:413 msgid "SMTP Password" msgstr "" #: templates/admin.php:417 msgid "Test email settings" msgstr "" #: templates/admin.php:418 msgid "Send email" msgstr "" #: templates/admin.php:423 msgid "Log" msgstr "Logg" #: templates/admin.php:424 msgid "Log level" msgstr "Log nivå" #: templates/admin.php:456 msgid "More" msgstr "Meir" #: templates/admin.php:457 msgid "Less" msgstr "Mindre" #: templates/admin.php:463 templates/personal.php:196 msgid "Version" msgstr "Utgåve" #: templates/admin.php:467 templates/personal.php:199 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Kjeldekoden, utvikla av ownCloud-fellesskapet, er lisensiert under AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Legg til din app" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Fleire app-ar" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Vel eit program" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Sjå programsida på apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "Lisensiert under av " #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Administratordokumentasjon" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Dokumentasjon på nett" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Feilsporar" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Betalt brukarstøtte" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Få app-ar som kan synkronisera filene dine" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Vis Oppstartvegvisaren igjen" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Du har brukt %s av dine tilgjengelege %s" #: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87 msgid "Password" msgstr "Passord" #: templates/personal.php:39 msgid "Your password was changed" msgstr "Passordet ditt er endra" #: templates/personal.php:40 msgid "Unable to change your password" msgstr "Klarte ikkje endra passordet" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Passord" #: templates/personal.php:45 msgid "New password" msgstr "Nytt passord" #: templates/personal.php:49 msgid "Change password" msgstr "Endra passord" #: templates/personal.php:61 templates/users.php:86 msgid "Full Name" msgstr "" #: templates/personal.php:76 msgid "Email" msgstr "E-post" #: templates/personal.php:78 msgid "Your email address" msgstr "Di epost-adresse" #: templates/personal.php:81 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "" #: templates/personal.php:89 msgid "Profile picture" msgstr "Profilbilete" #: templates/personal.php:94 msgid "Upload new" msgstr "Last opp ny" #: templates/personal.php:96 msgid "Select new from Files" msgstr "Vel ny frå Filer" #: templates/personal.php:97 msgid "Remove image" msgstr "Fjern bilete" #: templates/personal.php:98 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "Anten PNG eller JPG. Helst kvadratisk, men du får moglegheita til å beskjera det." #: templates/personal.php:100 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "" #: templates/personal.php:104 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: templates/personal.php:105 msgid "Choose as profile image" msgstr "Vel som profilbilete" #: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112 msgid "Language" msgstr "Språk" #: templates/personal.php:131 msgid "Help translate" msgstr "Hjelp oss å omsetja" #: templates/personal.php:150 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "" #: templates/personal.php:156 msgid "Log-in password" msgstr "Innloggingspassord" #: templates/personal.php:161 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Dekrypter alle filene" #: templates/personal.php:174 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "" #: templates/personal.php:178 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "" #: templates/personal.php:182 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "" #: templates/users.php:19 msgid "Login Name" msgstr "Innloggingsnamn" #: templates/users.php:28 msgid "Create" msgstr "Lag" #: templates/users.php:34 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Gjenopprettingspassord for administrator" #: templates/users.php:35 templates/users.php:36 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Skriv inn gjenopprettingspassordet brukt for å gjenoppretta brukarfilene ved passordendring" #: templates/users.php:40 msgid "Default Storage" msgstr "Standardlagring" #: templates/users.php:42 templates/users.php:137 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "" #: templates/users.php:46 templates/users.php:146 msgid "Unlimited" msgstr "Ubegrensa" #: templates/users.php:64 templates/users.php:161 msgid "Other" msgstr "Anna" #: templates/users.php:85 msgid "Username" msgstr "Brukarnamn" #: templates/users.php:92 msgid "Storage" msgstr "Lagring" #: templates/users.php:106 msgid "change full name" msgstr "" #: templates/users.php:110 msgid "set new password" msgstr "lag nytt passord" #: templates/users.php:141 msgid "Default" msgstr "Standard"