# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # DeeJaVu , 2013 # ismail yenigül , 2013 # tridinebandim, 2013 # volkangezer , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-12-05 22:23-0500\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-04 23:20+0000\n" "Last-Translator: volkangezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: tr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "App Store'dan liste yüklenemiyor" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55 msgid "Authentication error" msgstr "Kimlik doğrulama hatası" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Tam adınız değiştirildi." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Tam adınız değiştirilirken hata" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Grup zaten mevcut" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Gruba eklenemiyor" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-posta kaydedildi" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Geçersiz e-posta" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Grup silinemiyor" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Kullanıcı silinemiyor" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Dil değiştirildi" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Geçersiz istek" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Yöneticiler kendilerini yönetici grubundan kaldıramaz" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Kullanıcı %s grubuna eklenemiyor" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "%s grubundan kullanıcı kaldırılamıyor" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Uygulama güncellenemedi." #: changepassword/controller.php:20 msgid "Wrong password" msgstr "Hatalı parola" #: changepassword/controller.php:42 msgid "No user supplied" msgstr "Kullanıcı girilmedi" #: changepassword/controller.php:74 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Lütfen bir yönetici kurtarma parolası girin, aksi takdirde tüm kullanıcı verisi kaybedilecek" #: changepassword/controller.php:79 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Hatalı yönetici kurtarma parolası. Lütfen parolayı denetleyip yeniden deneyin." #: changepassword/controller.php:87 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Arka uç parola değişimini desteklemiyor ancak kullanıcı şifreleme anahtarı başarıyla güncellendi." #: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103 msgid "Unable to change password" msgstr "Parola değiştirilemiyor" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "{appversion} Güncelle" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:110 msgid "Disable" msgstr "Devre dışı bırak" #: js/apps.js:49 js/apps.js:90 js/apps.js:103 js/apps.js:119 msgid "Enable" msgstr "Etkinleştir" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Lütfen bekleyin...." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:101 msgid "Error while disabling app" msgstr "Uygulama devre dışı bırakılırken hata" #: js/apps.js:100 js/apps.js:114 js/apps.js:115 msgid "Error while enabling app" msgstr "Uygulama etkinleştirilirken hata" #: js/apps.js:125 msgid "Updating...." msgstr "Güncelleniyor...." #: js/apps.js:128 msgid "Error while updating app" msgstr "Uygulama güncellenirken hata" #: js/apps.js:128 msgid "Error" msgstr "Hata" #: js/apps.js:129 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Güncelleme" #: js/apps.js:132 msgid "Updated" msgstr "Güncellendi" #: js/personal.js:220 msgid "Select a profile picture" msgstr "Bir profil fotoğrafı seçin" #: js/personal.js:266 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Dosyaların şifresi çözülüyor... Lütfen bekleyin, bu biraz zaman alabilir." #: js/personal.js:287 msgid "Saving..." msgstr "Kaydediliyor..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "silindi" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "geri al" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Kullanıcı kaldırılamıyor" #: js/users.js:95 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Gruplar" #: js/users.js:100 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Yönetici Grubu " #: js/users.js:123 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: js/users.js:284 msgid "add group" msgstr "grup ekle" #: js/users.js:451 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı mutlaka sağlanmalı" #: js/users.js:452 js/users.js:458 js/users.js:473 msgid "Error creating user" msgstr "Kullanıcı oluşturulurken hata" #: js/users.js:457 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Geçerli bir parola mutlaka sağlanmalı" #: js/users.js:481 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Uyarı: \"{user}\" kullanıcısı için zaten bir Ev dizini mevcut" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "Türkçe" #: templates/admin.php:8 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Her şey (Ölümcül konular, hatalar, uyarılar, bilgi, hata ayıklama)" #: templates/admin.php:9 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Bilgi, uyarılar, hatalar ve ölümcül konular" #: templates/admin.php:10 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Uyarılar, hatalar ve ölümcül konular" #: templates/admin.php:11 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Hatalar ve ölümcül konular" #: templates/admin.php:12 msgid "Fatal issues only" msgstr "Sadece ölümcül konular" #: templates/admin.php:22 templates/admin.php:36 msgid "Security Warning" msgstr "Güvenlik Uyarisi" #: templates/admin.php:25 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "%s konumuna HTTP aracılığıyla erişiyorsunuz. Sunucunuzu HTTPS kullanımını zorlaması üzere yapılandırmanızı şiddetle öneririz." #: templates/admin.php:39 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "data dizininiz ve dosyalarınız büyük ihtimalle internet üzerinden erişilebilir. .htaccess dosyası çalışmıyor. Web sunucunuzu yapılandırarak data dizinine erişimi kapatmanızı veya data dizinini web sunucu döküman dizini dışına almanızı şiddetle tavsiye ederiz." #: templates/admin.php:50 msgid "Setup Warning" msgstr "Kurulum Uyarısı" #: templates/admin.php:53 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Web sunucunuz dosya transferi için düzgün bir şekilde yapılandırılmamış. WevDAV arabirimini sorunlu gözüküyor." #: templates/admin.php:54 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Lütfen kurulum kılavuzlarını tekrar kontrol edin." #: templates/admin.php:65 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Modül 'fileinfo' kayıp" #: templates/admin.php:68 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP modülü 'fileinfo' kayıp. MIME-tip tanıma ile en iyi sonuçları elde etmek için bu modülü etkinleştirmenizi öneririz." #: templates/admin.php:79 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "PHP sürümünüz eski" #: templates/admin.php:82 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "PHP sürümünüz eski. Eski sürümlerde sorun olduğundan 5.3.8 veya daha yeni bir sürüme güncellemenizi şiddetle tavsiye ederiz. Bu kurulumun da doğru çalışmaması da olasıdır." #: templates/admin.php:93 msgid "Locale not working" msgstr "Locale çalışmıyor." #: templates/admin.php:98 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Sistem yereli, UTF-8 destekleyenlerden biri olarak ayarlanamadı" #: templates/admin.php:102 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "Bu, dosya adlarında belirli karakterlerde problem olabileceği anlamına gelir." #: templates/admin.php:106 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Şu dillerden birini desteklemesi için sisteminize gerekli paketleri kurmanızı şiddetle tavsiye ederiz: %s." #: templates/admin.php:118 msgid "Internet connection not working" msgstr "İnternet bağlantısı çalışmıyor" #: templates/admin.php:121 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Bu sunucunun çalışan bir internet bağlantısı yok. Bu, harici depolama alanı bağlama, güncelleştirme bildirimleri veya 3. parti uygulama kurma gibi bazı özellikler çalışmayacak demektir. Uzak dosyalara erişim ve e-posta ile bildirim gönderme de çalışmayacaktır. Eğer bu özelliklerin tamamını kullanmak istiyorsanız, sunucu için internet bağlantısını etkinleştirmenizi öneriyoruz." #: templates/admin.php:135 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:142 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Yüklenen her sayfa ile bir görev çalıştır" #: templates/admin.php:150 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php, http üzerinden her 15 dakikada bir çağrılması için webcron hizmetine kaydedildi." #: templates/admin.php:158 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Cron.php dosyasını her 15 dakikada bir çağırmak için sistem cron hizmetini kullan." #: templates/admin.php:163 msgid "Sharing" msgstr "Paylaşım" #: templates/admin.php:169 msgid "Enable Share API" msgstr "Paylaşım API'sini etkinleştir" #: templates/admin.php:170 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Uygulamaların paylaşım API'sini kullanmasına izin ver" #: templates/admin.php:177 msgid "Allow links" msgstr "Bağlantılara izin ver" #: templates/admin.php:178 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Kullanıcıların ögeleri paylaşması için herkese açık bağlantılara izin ver" #: templates/admin.php:186 msgid "Allow public uploads" msgstr "Herkes tarafından yüklemeye izin ver" #: templates/admin.php:187 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Kullanıcıların, herkese açık dizinlerine, başkalarının dosya yüklemelerini etkinleştirmelerine izin ver." #: templates/admin.php:195 msgid "Allow resharing" msgstr "Paylaşıma izin ver" #: templates/admin.php:196 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Kullanıcıların kendileri ile paylaşılan ögeleri yeniden paylaşmasına izin ver" #: templates/admin.php:203 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Kullanıcıların herşeyi paylaşmalarına izin ver" #: templates/admin.php:206 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Kullanıcıların sadece kendi gruplarındaki kullanıcılarla paylaşmasına izin ver" #: templates/admin.php:213 msgid "Allow mail notification" msgstr "Posta bilgilendirmesine izin ver" #: templates/admin.php:214 msgid "Allow user to send mail notification for shared files" msgstr "Paylaşılmış dosyalar için kullanıcının posta bildirimi göndermesine izin ver" #: templates/admin.php:221 msgid "Security" msgstr "Güvenlik" #: templates/admin.php:234 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "HTTPS bağlantısına zorla" #: templates/admin.php:236 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "İstemcileri %s a şifreli bir bağlantı ile bağlanmaya zorlar." #: templates/admin.php:242 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "SSL zorlamasını etkinleştirmek ya da devre dışı bırakmak için lütfen ,%s a HTTPS ile bağlanın." #: templates/admin.php:254 msgid "Log" msgstr "Kayıtlar" #: templates/admin.php:255 msgid "Log level" msgstr "Günlük seviyesi" #: templates/admin.php:287 msgid "More" msgstr "Daha fazla" #: templates/admin.php:288 msgid "Less" msgstr "Az" #: templates/admin.php:294 templates/personal.php:173 msgid "Version" msgstr "Sürüm" #: templates/admin.php:298 templates/personal.php:176 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "ownCloud topluluğu tarafından geliştirilmiş olup, kaynak kodu, AGPL altında lisanslanmıştır." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Uygulamanızı Ekleyin" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Daha Fazla Uygulama" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Bir Uygulama Seçin" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Uygulamanın sayfasına apps.owncloud.com adresinden bakın " #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-lisanslayan " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Kullanıcı Belgelendirmesi" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Yönetici Belgelendirmesi" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Çevrimiçi Belgelendirme" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Hata Takip Sistemi" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Ticari Destek" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Dosyalarınızı eşitlemek için uygulamayı indirin" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "İlk Çalıştırma Sihirbazını yeniden göster" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Kullandığınız: %s. Seçilebilecekler: %s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Parola" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Şifreniz değiştirildi" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Parolanız değiştirilemiyor" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Mevcut parola" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Yeni parola" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Parola değiştir" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Full Name" msgstr "Tam Adı" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "Eposta" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "E-posta adresiniz" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Parola kurtarmayı etkinleştirmek için bir eposta adresi girin" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "Profil resmi" #: templates/personal.php:91 msgid "Upload new" msgstr "Yeni yükle" #: templates/personal.php:93 msgid "Select new from Files" msgstr "Dosyalardan seç" #: templates/personal.php:94 msgid "Remove image" msgstr "Resmi kaldır" #: templates/personal.php:95 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "PNG veya JPG. Genellikle karedir ancak kesebileceksiniz." #: templates/personal.php:97 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Görüntü resminiz, özgün hesabınız tarafından sağlanıyor." #: templates/personal.php:101 msgid "Abort" msgstr "İptal Et" #: templates/personal.php:102 msgid "Choose as profile image" msgstr "Profil resmi olarak seç" #: templates/personal.php:110 templates/personal.php:111 msgid "Language" msgstr "Dil" #: templates/personal.php:130 msgid "Help translate" msgstr "Çevirilere yardım edin" #: templates/personal.php:137 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:139 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via " "WebDAV" msgstr "Dosyalarınıza WebDAV aracılığıyla erişmek için bu adresi kullanın" #: templates/personal.php:150 msgid "Encryption" msgstr "Şifreleme" #: templates/personal.php:152 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Şifreleme uygulaması artık etkin değil, tüm dosyalarınızın şifrelemesini kaldırın" #: templates/personal.php:158 msgid "Log-in password" msgstr "Oturum açma parolası" #: templates/personal.php:163 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Tüm dosyaların şifresini çözme" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Giriş Adı" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Oluştur" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Yönetici Kurtarma Parolası" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Parola değiştirme sırasında kullanıcı dosyalarını kurtarmak için bir kurtarma paroalsı girin" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Varsayılan Depolama" #: templates/users.php:44 templates/users.php:139 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Lütfen disk alanı kotasını girin (örnek: \"512MB\" veya \"12GB\")" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Limitsiz" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Diğer" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Depolama" #: templates/users.php:108 msgid "change full name" msgstr "tam adı değiştir" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "yeni parola belirle" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "Varsayılan"