# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Rivo Zängov , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-05-01 01:59+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-30 09:30+0000\n" "Last-Translator: Rivo Zängov \n" "Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: et_EE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/deleteConfiguration.php:34 msgid "Failed to delete the server configuration" msgstr "Serveri seadistuse kustutamine ebaõnnestus" #: ajax/testConfiguration.php:36 msgid "The configuration is valid and the connection could be established!" msgstr "Seadistus on korrektne ning ühendus on olemas!" #: ajax/testConfiguration.php:39 msgid "" "The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server " "settings and credentials." msgstr "Seadistus on korrektne, kuid ühendus ebaõnnestus. Palun kontrolli serveri seadeid ja ühenduseks kasutatavaid kasutajatunnuseid." #: ajax/testConfiguration.php:43 msgid "" "The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further " "details." msgstr "Seadistus on vigane. Palun vaata ownCloud logist täpsemalt." #: js/settings.js:66 msgid "Deletion failed" msgstr "Kustutamine ebaõnnestus" #: js/settings.js:82 msgid "Take over settings from recent server configuration?" msgstr "Võta sätted viimasest serveri seadistusest?" #: js/settings.js:83 msgid "Keep settings?" msgstr "Säilitada seadistus?" #: js/settings.js:97 msgid "Cannot add server configuration" msgstr "Ei suuda lisada serveri seadistust" #: js/settings.js:121 msgid "Connection test succeeded" msgstr "Test ühendus õnnestus" #: js/settings.js:126 msgid "Connection test failed" msgstr "Test ühendus ebaõnnestus" #: js/settings.js:136 msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?" msgstr "Oled kindel, et tahad kustutada praegust serveri seadistust?" #: js/settings.js:137 msgid "Confirm Deletion" msgstr "Kinnita kustutamine" #: templates/settings.php:8 msgid "" "Warning: Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may" " experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to " "disable one of them." msgstr "Hoiatus: rakendused user_ldap ja user_webdavauht ei ole ühilduvad. Töös võib esineda ootamatuid tõrkeid.\nPalu oma süsteemihalduril üks neist rakendustest kasutusest eemaldada." #: templates/settings.php:11 msgid "" "Warning: The PHP LDAP module is not installed, the backend will not " "work. Please ask your system administrator to install it." msgstr "Hoiatus:PHP LDAP moodul pole paigaldatud ning LDAP kasutamine ei ole võimalik. Palu oma süsteeihaldurit see paigaldada." #: templates/settings.php:15 msgid "Server configuration" msgstr "Serveri seadistus" #: templates/settings.php:31 msgid "Add Server Configuration" msgstr "Lisa serveri seadistus" #: templates/settings.php:36 msgid "Host" msgstr "Host" #: templates/settings.php:38 msgid "" "You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://" msgstr "Sa ei saa protokolli ära jätta, välja arvatud siis, kui sa nõuad SSL-ühendust. Sel juhul alusta eesliitega ldaps://" #: templates/settings.php:39 msgid "Base DN" msgstr "Baas DN" #: templates/settings.php:40 msgid "One Base DN per line" msgstr "Üks baas-DN rea kohta" #: templates/settings.php:41 msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab" msgstr "Sa saad kasutajate ja gruppide baas DN-i määrata lisavalikute vahekaardilt" #: templates/settings.php:43 msgid "User DN" msgstr "Kasutaja DN" #: templates/settings.php:45 msgid "" "The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. " "uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password " "empty." msgstr "Klientkasutaja DN, kellega seotakse, nt. uid=agent,dc=näidis,dc=com. Anonüümseks ligipääsuks jäta DN ja parool tühjaks." #: templates/settings.php:46 msgid "Password" msgstr "Parool" #: templates/settings.php:49 msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty." msgstr "Anonüümseks ligipääsuks jäta DN ja parool tühjaks." #: templates/settings.php:50 msgid "User Login Filter" msgstr "Kasutajanime filter" #: templates/settings.php:53 #, php-format msgid "" "Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the " "username in the login action." msgstr "Määrab sisselogimisel kasutatava filtri. %%uid asendab sisselogimistegevuses kasutajanime." #: templates/settings.php:54 #, php-format msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\"" msgstr "kasuta %%uid kohatäitjat, nt. \"uid=%%uid\"" #: templates/settings.php:55 msgid "User List Filter" msgstr "Kasutajate nimekirja filter" #: templates/settings.php:58 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users." msgstr "Määrab kasutajaid hankides filtri, mida rakendatakse." #: templates/settings.php:59 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"." msgstr "ilma ühegi kohatäitjata, nt. \"objectClass=person\"." #: templates/settings.php:60 msgid "Group Filter" msgstr "Grupi filter" #: templates/settings.php:63 msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups." msgstr "Määrab gruppe hankides filtri, mida rakendatakse." #: templates/settings.php:64 msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"." msgstr "ilma ühegi kohatäitjata, nt. \"objectClass=posixGroup\"." #: templates/settings.php:68 msgid "Connection Settings" msgstr "Ühenduse seaded" #: templates/settings.php:70 msgid "Configuration Active" msgstr "Seadistus aktiivne" #: templates/settings.php:70 msgid "When unchecked, this configuration will be skipped." msgstr "Kui märkimata, siis seadistust ei kasutata" #: templates/settings.php:71 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/settings.php:72 msgid "Backup (Replica) Host" msgstr "Varuserver" #: templates/settings.php:72 msgid "" "Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD " "server." msgstr "Lisa täiendav LDAP/AD server, mida replikeeritakse peaserveriga." #: templates/settings.php:73 msgid "Backup (Replica) Port" msgstr "Varuserveri (replika) port" #: templates/settings.php:74 msgid "Disable Main Server" msgstr "Ära kasuta peaserverit" #: templates/settings.php:74 msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server." msgstr "Märgituna ownCloud ühendub ainult varuserverisse." #: templates/settings.php:75 msgid "Use TLS" msgstr "Kasuta TLS-i" #: templates/settings.php:75 msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail." msgstr "LDAPS puhul ära kasuta. Ühendus ei toimi." #: templates/settings.php:76 msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)" msgstr "Mittetõstutundlik LDAP server (Windows)" #: templates/settings.php:77 msgid "Turn off SSL certificate validation." msgstr "Lülita SSL sertifikaadi kontrollimine välja." #: templates/settings.php:77 msgid "" "If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL " "certificate in your ownCloud server." msgstr "Kui ühendus toimib ainult selle valikuga, siis impordi LDAP serveri SSL sertifikaat oma ownCloud serverisse." #: templates/settings.php:77 msgid "Not recommended, use for testing only." msgstr "Pole soovitatav, kasuta ainult testimiseks." #: templates/settings.php:78 msgid "Cache Time-To-Live" msgstr "Puhvri iga" #: templates/settings.php:78 msgid "in seconds. A change empties the cache." msgstr "sekundites. Muudatus tühjendab vahemälu." #: templates/settings.php:80 msgid "Directory Settings" msgstr "Kataloogi seaded" #: templates/settings.php:82 msgid "User Display Name Field" msgstr "Kasutaja näidatava nime väli" #: templates/settings.php:82 msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name." msgstr "LDAP omadus, mida kasutatakse kasutaja ownCloudi nime loomiseks." #: templates/settings.php:83 msgid "Base User Tree" msgstr "Baaskasutaja puu" #: templates/settings.php:83 msgid "One User Base DN per line" msgstr "Üks kasutajate baas-DN rea kohta" #: templates/settings.php:84 msgid "User Search Attributes" msgstr "Kasutaja otsingu atribuudid" #: templates/settings.php:84 templates/settings.php:87 msgid "Optional; one attribute per line" msgstr "Valikuline; üks atribuut rea kohta" #: templates/settings.php:85 msgid "Group Display Name Field" msgstr "Grupi näidatava nime väli" #: templates/settings.php:85 msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name." msgstr "LDAP omadus, mida kasutatakse ownCloudi grupi nime loomiseks." #: templates/settings.php:86 msgid "Base Group Tree" msgstr "Baasgrupi puu" #: templates/settings.php:86 msgid "One Group Base DN per line" msgstr "Üks grupi baas-DN rea kohta" #: templates/settings.php:87 msgid "Group Search Attributes" msgstr "Grupi otsingu atribuudid" #: templates/settings.php:88 msgid "Group-Member association" msgstr "Grupiliikme seotus" #: templates/settings.php:90 msgid "Special Attributes" msgstr "Spetsiifilised atribuudid" #: templates/settings.php:92 msgid "Quota Field" msgstr "Mahupiirangu atribuut" #: templates/settings.php:93 msgid "Quota Default" msgstr "Vaikimisi mahupiirang" #: templates/settings.php:93 msgid "in bytes" msgstr "baitides" #: templates/settings.php:94 msgid "Email Field" msgstr "Email atribuut" #: templates/settings.php:95 msgid "User Home Folder Naming Rule" msgstr "Kasutaja kodukataloogi nimetamise reegel" #: templates/settings.php:95 msgid "" "Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD " "attribute." msgstr "Kasutajanime (vaikeväärtus) kasutamiseks jäta tühjaks. Vastasel juhul määra LDAP/AD omadus." #: templates/settings.php:99 msgid "Test Configuration" msgstr "Testi seadistust" #: templates/settings.php:99 msgid "Help" msgstr "Abiinfo"