# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # francesco.capuano.587 , 2013 # idetao , 2014 # Paolo Velati , 2013-2014 # Vincenzo Reale , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-29 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-29 05:24+0000\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:200 base.php:207 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "Impossibile scrivere nella cartella \"config\"." #: base.php:201 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "Ciò può essere normalmente corretto fornendo al server web accesso in scrittura alla cartella \"config\"" #: base.php:203 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Vedere %s" #: base.php:208 private/util.php:442 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "Ciò può essere normalmente corretto %sfornendo al server web accesso in scrittura alla cartella \"config\"%s" #: base.php:578 msgid "Sample configuration detected" msgstr "Configurazione di esempio rilevata" #: base.php:579 msgid "" "It has been detected that the sample configuration has been copied. This can" " break your installation and is unsupported. Please read the documentation " "before performing changes on config.php" msgstr "È stato rilevato che la configurazione di esempio è stata copiata. Ciò può compromettere la tua installazione e non è supportato. Leggi la documentazione prima di modificare il file config.php" #: private/app.php:374 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: private/app.php:387 msgid "Personal" msgstr "Personale" #: private/app.php:398 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: private/app.php:410 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: private/app.php:423 msgid "Admin" msgstr "Admin" #: private/app.php:1118 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr "L'applicazione \\\"%s\\\" non può essere installata poiché non è compatibile con questa versione di ownCloud." #: private/app.php:1130 msgid "No app name specified" msgstr "Il nome dell'applicazione non è specificato" #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Tipo di file sconosciuto" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Immagine non valida" #: private/defaults.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "servizi web nelle tue mani" #: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "La cartella dell'applicazione esiste già" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Impossibile creare la cartella dell'applicazione. Correggi i permessi. %s" #: private/installer.php:235 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Nessuna fonte specificata durante l'installazione dell'applicazione" #: private/installer.php:243 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Nessun href specificato durante l'installazione dell'applicazione da http" #: private/installer.php:248 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Nessun percorso specificato durante l'installazione dell'applicazione da file locale" #: private/installer.php:256 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "Gli archivi di tipo %s non sono supportati" #: private/installer.php:270 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Apertura archivio non riuscita durante l'installazione dell'applicazione" #: private/installer.php:308 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "L'applicazione non fornisce un file info.xml" #: private/installer.php:314 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "L'applicazione non può essere installata a causa di codice non consentito al suo interno" #: private/installer.php:320 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "L'applicazione non può essere installata poiché non è compatibile con questa versione di ownCloud" #: private/installer.php:326 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "L'applicazione non può essere installata poiché contiene il tag true che è consentito per le applicazioni native" #: private/installer.php:339 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "L'applicazione non può essere installata poiché la versione in info.xml/version non è la stessa riportata dall'app store" #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "L'applicazione non è abilitata" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Errore di autenticazione" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "Token scaduto. Ricarica la pagina." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Utente sconosciuto" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s digita il nome utente del database." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s digita il nome del database." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s non dovresti utilizzare punti nel nome del database" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Nome utente e/o password MS SQL non validi: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:114 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "È necessario inserire un account esistente o l'amministratore." #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "Nome utente e/o password di MySQL/MariaDB non validi" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:54 #: private/setup/oci.php:121 private/setup/oci.php:144 #: private/setup/oci.php:151 private/setup/oci.php:162 #: private/setup/oci.php:169 private/setup/oci.php:178 #: private/setup/oci.php:186 private/setup/oci.php:195 #: private/setup/oci.php:201 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Errore DB: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:55 #: private/setup/oci.php:122 private/setup/oci.php:145 #: private/setup/oci.php:152 private/setup/oci.php:163 #: private/setup/oci.php:179 private/setup/oci.php:187 #: private/setup/oci.php:196 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "Il comando non consentito era: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "L'utente MySQL/MariaDB '%s'@'localhost' esiste già." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Elimina questo utente da MySQL/MariaDB" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "L'utente MySQL/MariaDB '%s'@'%%' esiste già" #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Elimina questo utente da MySQL/MariaDB." #: private/setup/oci.php:34 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "La connessione a Oracle non può essere stabilita" #: private/setup/oci.php:41 private/setup/oci.php:113 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Nome utente e/o password di Oracle non validi" #: private/setup/oci.php:170 private/setup/oci.php:202 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "Il comando non consentito era: \"%s\", nome: %s, password: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "Nome utente e/o password di PostgreSQL non validi" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Imposta un nome utente di amministrazione." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Imposta una password di amministrazione." #: private/setup.php:170 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Il tuo server web non è configurato correttamente per consentire la sincronizzazione dei file poiché l'interfaccia WebDAV sembra essere danneggiata." #: private/setup.php:171 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Leggi attentamente le guide d'installazione." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:142 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s ha condiviso «%s» con te" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il file non esiste" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Non ti è consentito condividere %s" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s è il proprietario dell'oggetto" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s non esiste" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s non appartiene ad alcun gruppo di cui %s è membro" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'oggetto è già condiviso con %s" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il gruppo %s non esiste" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché %s non appartiene al gruppo %s" #: private/share/share.php:628 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Devi fornire una password per creare un collegamento pubblico, sono consentiti solo i collegamenti protetti" #: private/share/share.php:654 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché i collegamenti non sono consentiti" #: private/share/share.php:661 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "Il tipo di condivisione %s non è valido per %s" #: private/share/share.php:863 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Impostazione permessi per %s non riuscita, poiché i permessi superano i permessi accordati a %s" #: private/share/share.php:924 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Impostazione permessi per %s non riuscita, poiché l'elemento non è stato trovato" #: private/share/share.php:962 #, php-format msgid "" "Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they " "have been shared" msgstr "Impossibile impostare la data di scadenza. Le condivisioni non possono scadere più tardi di %s dalla loro attivazione" #: private/share/share.php:970 msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past" msgstr "Impossibile impostare la data di scadenza. La data di scadenza è nel passato." #: private/share/share.php:1095 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "Il motore di condivisione %s deve implementare l'interfaccia OCP\\Share_Backend" #: private/share/share.php:1102 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "Motore di condivisione %s non trovato" #: private/share/share.php:1108 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "Motore di condivisione di %s non trovato" #: private/share/share.php:1526 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché l'utente %s l'ha condiviso precedentemente" #: private/share/share.php:1535 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché i permessi superano quelli accordati a %s" #: private/share/share.php:1551 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché la ri-condivisione non è consentita" #: private/share/share.php:1563 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il motore di condivisione per %s non riesce a trovare la sua fonte" #: private/share/share.php:1577 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "Condivisione di %s non riuscita, poiché il file non è stato trovato nella cache" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Impossibile trovare la categoria \"%s\"" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "secondi fa" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "%n minuto fa" msgstr[1] "%n minuti fa" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "%n ora fa" msgstr[1] "%n ore fa" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "oggi" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "ieri" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "%n giorno fa" msgstr[1] "%n giorni fa" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "mese scorso" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "%n mese fa" msgstr[1] "%n mesi fa" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "anno scorso" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "anni fa" #: private/user/manager.php:244 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "Solo i seguenti caratteri sono ammessi in un nome utente: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", e \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:249 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Deve essere fornito un nome utente valido" #: private/user/manager.php:253 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Deve essere fornita una password valida" #: private/user/manager.php:258 msgid "The username is already being used" msgstr "Il nome utente è già utilizzato" #: private/util.php:427 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "Nessun driver di database (sqlite, mysql o postgresql) installato" #: private/util.php:434 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "I permessi possono essere normalmente corretti %sfornendo al server web accesso in scrittura alla cartella radice%s." #: private/util.php:441 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "Impossibile scrivere nella cartella \"config\"" #: private/util.php:455 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "Impossibile scrivere nella cartella \"apps\"" #: private/util.php:456 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "Ciò può essere normalmente corretto %sfornendo al server web accesso in scrittura alla cartella \"apps\"%s o disabilitando il negozio di applicazioni nel file di configurazione." #: private/util.php:470 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "Impossibile creare la cartella \"data\" (%s)" #: private/util.php:471 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by giving the " "webserver write access to the root directory." msgstr "Ciò può essere normalmente corretto fornendo al server web accesso in scrittura alla cartella radice." #: private/util.php:487 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "L'impostazione della localizzazione a %s non è riuscita" #: private/util.php:490 msgid "" "Please install one of these locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Installa una delle seguenti localizzazioni sul tuo sistema e riavvia il server web." #: private/util.php:494 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Chiedi all'amministratore del tuo server di installare il modulo." #: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512 #: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540 #: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561 #: private/util.php:576 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "Il modulo PHP %s non è installato." #: private/util.php:568 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "Richiesto PHP %s o superiore" #: private/util.php:569 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Chiedi al tuo amministratore di aggiornare PHP all'ultima versione. La tua versione di PHP non è più supportata da ownCloud e dalla comunità di PHP." #: private/util.php:587 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "PHP Safe Mode è abilitato. ownCloud richiede che sia disabilitato per funzionare correttamente." #: private/util.php:588 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "PHP Safe Mode è un'impostazione sconsigliata e solitamente inutile che dovrebbe essere disabilitata. Chiedi al tuo amministratore di disabilitarlo nel file php.ini o nella configurazione del server web." #: private/util.php:595 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Magic Quotes è abilitato. ownCloud richiede che sia disabilitato per funzionare correttamente." #: private/util.php:596 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "Magic Quotes è un'impostazione sconsigliata e solitamente inutile che dovrebbe essere disabilitata. Chiedi al tuo amministratore di disabilitarlo nel file php.ini o nella configurazione del server web." #: private/util.php:610 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "Sono stati installati moduli PHP, ma sono elencati ancora come mancanti?" #: private/util.php:611 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Chiedi all'amministratore di riavviare il server web." #: private/util.php:641 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "Richiesto PostgreSQL >= 9" #: private/util.php:642 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Aggiorna la versione del tuo database" #: private/util.php:649 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Si è verificato un errore durante il controllo della versione di PostgreSQL" #: private/util.php:650 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Assicurati di avere PostgreSQL >= 9 o controlla i log per ulteriori informazioni sull'errore" #: private/util.php:715 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Modifica i permessi in 0770 in modo tale che la cartella non sia leggibile dagli altri utenti." #: private/util.php:724 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "La cartella dei dati (%s) è leggibile dagli altri utenti" #: private/util.php:745 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "La cartella dei dati (%s) non è valida" #: private/util.php:746 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Verifica che la cartella dei dati contenga un file \".ocdata\" nella sua radice." #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Impossibile ottenere il blocco di tipo %d su \"%s\"."