# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # a.tangemann , 2013 # arkascha , 2013 # Mario Siegmann , 2013 # traductor , 2013 # Mirodin , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-11 02:17+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-10 23:35+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: German (Germany) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de_DE\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Die Liste der Anwendungen im Store konnte nicht geladen werden." #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" msgstr "Authentifizierungs-Fehler" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." msgstr "Dein Anzeigename ist geändert worden." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" msgstr "Das Ändern des Anzeigenamens ist nicht möglich" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Die Gruppe existiert bereits" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Die Gruppe konnte nicht angelegt werden" #: ajax/enableapp.php:11 msgid "Could not enable app. " msgstr "Die Anwendung konnte nicht aktiviert werden." #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-Mail-Adresse gespeichert" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Die Gruppe konnte nicht gelöscht werden" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Der Benutzer konnte nicht gelöscht werden" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Sprache geändert" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Ungültige Anforderung" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Administratoren können sich nicht selbst aus der admin-Gruppe löschen" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Der Benutzer konnte nicht zur Gruppe %s hinzugefügt werden" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Der Benutzer konnte nicht aus der Gruppe %s entfernt werden" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Die App konnte nicht aktualisiert werden." #: js/apps.js:35 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Update zu {appversion}" #: js/apps.js:41 js/apps.js:81 msgid "Disable" msgstr "Deaktivieren" #: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88 msgid "Enable" msgstr "Aktivieren" #: js/apps.js:60 msgid "Please wait...." msgstr "Bitte warten...." #: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: js/apps.js:95 msgid "Updating...." msgstr "Update..." #: js/apps.js:98 msgid "Error while updating app" msgstr "Es ist ein Fehler während des Updates aufgetreten" #: js/apps.js:101 msgid "Updated" msgstr "Aktualisiert" #: js/personal.js:118 msgid "Saving..." msgstr "Speichern..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "gelöscht" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "rückgängig machen" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Der Benutzer konnte nicht entfernt werden." #: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87 #: templates/users.php:112 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124 msgid "Group Admin" msgstr "Gruppenadministrator" #: js/users.js:115 templates/users.php:164 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: js/users.js:269 msgid "add group" msgstr "Gruppe hinzufügen" #: js/users.js:428 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Es muss ein gültiger Benutzername angegeben werden" #: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450 msgid "Error creating user" msgstr "Beim Erstellen des Benutzers ist ein Fehler aufgetreten" #: js/users.js:434 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Es muss ein gültiges Passwort angegeben werden" #: personal.php:37 personal.php:38 msgid "__language_name__" msgstr "Deutsch (Förmlich: Sie)" #: templates/admin.php:17 msgid "Security Warning" msgstr "Sicherheitshinweis" #: templates/admin.php:20 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We " "strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data " "directory is no longer accessible or you move the data directory outside the" " webserver document root." msgstr "Ihr Datenverzeichnis und Ihre Dateien sind wahrscheinlich über das Internet erreichbar. Die von ownCloud bereitgestellte .htaccess Datei funktioniert nicht. Wir empfehlen Ihnen dringend, Ihren Webserver so zu konfigurieren, dass das Datenverzeichnis nicht mehr über das Internet erreichbar ist. Alternativ können Sie auch das Datenverzeichnis aus dem Dokumentenverzeichnis des Webservers verschieben." #: templates/admin.php:31 msgid "Setup Warning" msgstr "Einrichtungswarnung" #: templates/admin.php:34 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Ihr Web-Server ist noch nicht für eine Datei-Synchronisation konfiguriert, weil die WebDAV-Schnittstelle vermutlich defekt ist." #: templates/admin.php:35 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Bitte prüfen Sie die Installationsanleitungen." #: templates/admin.php:46 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Das Modul 'fileinfo' fehlt" #: templates/admin.php:49 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Das PHP-Modul 'fileinfo' fehlt. Wir empfehlen Ihnen dieses Modul zu aktivieren, um die besten Resultate bei der Bestimmung der Dateitypen zu erzielen." #: templates/admin.php:60 msgid "Locale not working" msgstr "Die Lokalisierung funktioniert nicht" #: templates/admin.php:65 #, php-format msgid "" "This ownCloud server can't set system locale to %s. This means that there " "might be problems with certain characters in file names. We strongly suggest" " to install the required packages on your system to support %s." msgstr "Dieser ownCloud-Server kann die Ländereinstellung nicht auf %s ändern. Dies bedeutet, dass es Probleme mit bestimmten Zeichen in Dateinamen geben könnte. Wir empfehlen, die für %s benötigten Pakete auf ihrem System zu installieren." #: templates/admin.php:77 msgid "Internet connection not working" msgstr "Keine Internetverbindung" #: templates/admin.php:80 msgid "" "This ownCloud server has no working internet connection. This means that " "some of the features like mounting of external storage, notifications about " "updates or installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from " "remote and sending of notification emails might also not work. We suggest to" " enable internet connection for this server if you want to have all features" " of ownCloud." msgstr "Dieser ownCloud-Server hat keine funktionierende Internetverbindung. Dies bedeutet, dass einige Funktionen wie das Einbinden von externen Speichern, Update-Benachrichtigungen oder die Installation von Drittanbieter-Apps nicht funktionieren. Der Fernzugriff auf Dateien und das Senden von Benachrichtigungs-E-Mails funktioniert eventuell ebenfalls nicht. Wir empfehlen die Internetverbindung für diesen Server zu aktivieren, wenn Sie alle Funktionen von ownCloud nutzen wollen." #: templates/admin.php:94 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:103 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Eine Aufgabe bei jedem Laden der Seite ausführen" #: templates/admin.php:113 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service. Call the cron.php page in the " "owncloud root once a minute over http." msgstr "cron.php ist bei einem Webcron-Service registriert. Die cron.php Seite im ownCloud-Wurzelverzeichniss wird einmal pro Minute über http abgerufen." #: templates/admin.php:123 msgid "" "Use systems cron service. Call the cron.php file in the owncloud folder via " "a system cronjob once a minute." msgstr "Nutzen Sie den Cron-Systemdienst. Rufen Sie die Datei cron.php im ownCloud-Ordner einmal pro Minute über einen Cronjob auf." #: templates/admin.php:130 msgid "Sharing" msgstr "Teilen" #: templates/admin.php:136 msgid "Enable Share API" msgstr "Share-API aktivieren" #: templates/admin.php:137 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Anwendungen erlauben, die Share-API zu benutzen" #: templates/admin.php:144 msgid "Allow links" msgstr "Links erlauben" #: templates/admin.php:145 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Benutzern erlauben, Inhalte per öffentlichem Link zu teilen" #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "Erlaube Weiterverteilen" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Erlaubt Benutzern, mit ihnen geteilte Inhalte erneut zu teilen" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Erlaubt Benutzern, mit jedem zu teilen" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Erlaubt Benutzern, nur mit Nutzern in ihrer Gruppe zu teilen" #: templates/admin.php:170 msgid "Security" msgstr "Sicherheit" #: templates/admin.php:183 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "HTTPS erzwingen" #: templates/admin.php:184 msgid "" "Enforces the clients to connect to ownCloud via an encrypted connection." msgstr "Zwingt die Clients, sich über eine verschlüsselte Verbindung mit ownCloud zu verbinden." #: templates/admin.php:187 msgid "" "Please connect to this ownCloud instance via HTTPS to enable or disable the " "SSL enforcement." msgstr "Bitte verbinden Sie sich mit dieser ownCloud-Instanz per HTTPS, um SSL-Erzwingung zu aktivieren oder deaktivieren." #: templates/admin.php:197 msgid "Log" msgstr "Log" #: templates/admin.php:198 msgid "Log level" msgstr "Log-Level" #: templates/admin.php:229 msgid "More" msgstr "Mehr" #: templates/admin.php:230 msgid "Less" msgstr "Weniger" #: templates/admin.php:236 templates/personal.php:116 msgid "Version" msgstr "Version" #: templates/admin.php:240 templates/personal.php:119 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Entwickelt von der ownCloud-Community. Der Quellcode ist unter der AGPL lizenziert." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Fügen Sie Ihre Anwendung hinzu" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Weitere Anwendungen" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Wählen Sie eine Anwendung aus" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Weitere Anwendungen finden Sie auf apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr "-lizenziert von " #: templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Update durchführen" #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Dokumentation für Benutzer" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Dokumentation für Administratoren" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online-Dokumentation" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Kommerzieller Support" #: templates/personal.php:10 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Installieren Sie die Anwendungen, um Ihre Dateien zu synchronisieren" #: templates/personal.php:21 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Den Einrichtungsassistenten erneut anzeigen" #: templates/personal.php:29 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Sie verwenden %s der verfügbaren %s" #: templates/personal.php:41 templates/users.php:23 templates/users.php:86 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: templates/personal.php:42 msgid "Your password was changed" msgstr "Ihr Passwort wurde geändert." #: templates/personal.php:43 msgid "Unable to change your password" msgstr "Das Passwort konnte nicht geändert werden" #: templates/personal.php:44 msgid "Current password" msgstr "Aktuelles Passwort" #: templates/personal.php:46 msgid "New password" msgstr "Neues Passwort" #: templates/personal.php:48 msgid "Change password" msgstr "Passwort ändern" #: templates/personal.php:60 templates/users.php:85 msgid "Display Name" msgstr "Anzeigename" #: templates/personal.php:75 msgid "Email" msgstr "E-Mail" #: templates/personal.php:77 msgid "Your email address" msgstr "Ihre E-Mail-Adresse" #: templates/personal.php:78 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Bitte tragen Sie eine E-Mail-Adresse ein, um die Passwort-Wiederherstellung zu aktivieren." #: templates/personal.php:87 templates/personal.php:88 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: templates/personal.php:100 msgid "Help translate" msgstr "Helfen Sie bei der Übersetzung" #: templates/personal.php:106 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:108 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via WebDAV" msgstr "" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Loginname" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Admin-Paswort-Wiederherstellung" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Geben Sie das Wiederherstellungspasswort ein, um die Benutzerdateien während Passwortänderung wiederherzustellen" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Standard-Speicher" #: templates/users.php:48 templates/users.php:142 msgid "Unlimited" msgstr "Unbegrenzt" #: templates/users.php:66 templates/users.php:157 msgid "Other" msgstr "Andere" #: templates/users.php:84 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: templates/users.php:91 msgid "Storage" msgstr "Speicher" #: templates/users.php:102 msgid "change display name" msgstr "Anzeigenamen ändern" #: templates/users.php:106 msgid "set new password" msgstr "Neues Passwort setzen" #: templates/users.php:137 msgid "Default" msgstr "Standard"