# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # gilshwartz, 2013 # Yaron Shahrabani , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-03-12 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-11 06:12+0000\n" "Last-Translator: I Robot\n" "Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:112 ajax/share.php:154 #, php-format msgid "Couldn't send mail to following users: %s " msgstr "" #: ajax/update.php:11 msgid "Turned on maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:14 msgid "Turned off maintenance mode" msgstr "" #: ajax/update.php:17 msgid "Updated database" msgstr "" #: ajax/update.php:20 msgid "Updating filecache, this may take really long..." msgstr "" #: ajax/update.php:23 msgid "Updated filecache" msgstr "" #: ajax/update.php:26 #, php-format msgid "... %d%% done ..." msgstr "" #: avatar/controller.php:62 msgid "No image or file provided" msgstr "" #: avatar/controller.php:81 msgid "Unknown filetype" msgstr "" #: avatar/controller.php:85 msgid "Invalid image" msgstr "" #: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142 msgid "No temporary profile picture available, try again" msgstr "" #: avatar/controller.php:135 msgid "No crop data provided" msgstr "" #: js/config.php:36 msgid "Sunday" msgstr "יום ראשון" #: js/config.php:37 msgid "Monday" msgstr "יום שני" #: js/config.php:38 msgid "Tuesday" msgstr "יום שלישי" #: js/config.php:39 msgid "Wednesday" msgstr "יום רביעי" #: js/config.php:40 msgid "Thursday" msgstr "יום חמישי" #: js/config.php:41 msgid "Friday" msgstr "יום שישי" #: js/config.php:42 msgid "Saturday" msgstr "שבת" #: js/config.php:47 msgid "January" msgstr "ינואר" #: js/config.php:48 msgid "February" msgstr "פברואר" #: js/config.php:49 msgid "March" msgstr "מרץ" #: js/config.php:50 msgid "April" msgstr "אפריל" #: js/config.php:51 msgid "May" msgstr "מאי" #: js/config.php:52 msgid "June" msgstr "יוני" #: js/config.php:53 msgid "July" msgstr "יולי" #: js/config.php:54 msgid "August" msgstr "אוגוסט" #: js/config.php:55 msgid "September" msgstr "ספטמבר" #: js/config.php:56 msgid "October" msgstr "אוקטובר" #: js/config.php:57 msgid "November" msgstr "נובמבר" #: js/config.php:58 msgid "December" msgstr "דצמבר" #: js/js.js:458 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" #: js/js.js:496 msgid "Saving..." msgstr "שמירה…" #: js/js.js:995 msgid "seconds ago" msgstr "שניות" #: js/js.js:996 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "לפני %n דקה" msgstr[1] "לפני %n דקות" #: js/js.js:997 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "לפני %n שעה" msgstr[1] "לפני %n שעות" #: js/js.js:998 msgid "today" msgstr "היום" #: js/js.js:999 msgid "yesterday" msgstr "אתמול" #: js/js.js:1000 msgid "%n day ago" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "לפני %n יום" msgstr[1] "לפני %n ימים" #: js/js.js:1001 msgid "last month" msgstr "חודש שעבר" #: js/js.js:1002 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "לפני %n חודש" msgstr[1] "לפני %n חודשים" #: js/js.js:1003 msgid "months ago" msgstr "חודשים" #: js/js.js:1004 msgid "last year" msgstr "שנה שעברה" #: js/js.js:1005 msgid "years ago" msgstr "שנים" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "בחירה" #: js/oc-dialogs.js:146 msgid "Error loading file picker template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "Yes" msgstr "כן" #: js/oc-dialogs.js:182 msgid "No" msgstr "לא" #: js/oc-dialogs.js:199 msgid "Ok" msgstr "בסדר" #: js/oc-dialogs.js:219 msgid "Error loading message template: {error}" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:347 msgid "{count} file conflict" msgid_plural "{count} file conflicts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: js/oc-dialogs.js:361 msgid "One file conflict" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:367 msgid "Which files do you want to keep?" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:368 msgid "" "If you select both versions, the copied file will have a number added to its" " name." msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:376 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" #: js/oc-dialogs.js:386 msgid "Continue" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446 msgid "(all selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449 msgid "({count} selected)" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:457 msgid "Error loading file exists template" msgstr "" #: js/setup.js:84 msgid "Very weak password" msgstr "" #: js/setup.js:85 msgid "Weak password" msgstr "" #: js/setup.js:86 msgid "So-so password" msgstr "" #: js/setup.js:87 msgid "Good password" msgstr "" #: js/setup.js:88 msgid "Strong password" msgstr "" #: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106 msgid "Shared" msgstr "שותף" #: js/share.js:109 msgid "Share" msgstr "שתף" #: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:711 #: js/share.js:723 templates/installation.php:10 msgid "Error" msgstr "שגיאה" #: js/share.js:160 js/share.js:755 msgid "Error while sharing" msgstr "שגיאה במהלך השיתוף" #: js/share.js:171 msgid "Error while unsharing" msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף" #: js/share.js:178 msgid "Error while changing permissions" msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות" #: js/share.js:188 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}" #: js/share.js:190 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "שותף אתך על ידי {owner}" #: js/share.js:214 msgid "Share with user or group …" msgstr "" #: js/share.js:220 msgid "Share link" msgstr "" #: js/share.js:223 msgid "Password protect" msgstr "הגנה בססמה" #: js/share.js:225 templates/installation.php:60 templates/login.php:40 msgid "Password" msgstr "סיסמא" #: js/share.js:230 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:234 msgid "Email link to person" msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש" #: js/share.js:235 msgid "Send" msgstr "שליחה" #: js/share.js:240 msgid "Set expiration date" msgstr "הגדרת תאריך תפוגה" #: js/share.js:241 msgid "Expiration date" msgstr "תאריך התפוגה" #: js/share.js:277 msgid "Share via email:" msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:" #: js/share.js:280 msgid "No people found" msgstr "לא נמצאו אנשים" #: js/share.js:324 js/share.js:363 msgid "group" msgstr "קבוצה" #: js/share.js:335 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש" #: js/share.js:379 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "שותף תחת {item} עם {user}" #: js/share.js:401 msgid "Unshare" msgstr "הסר שיתוף" #: js/share.js:409 msgid "notify by email" msgstr "" #: js/share.js:412 msgid "can edit" msgstr "ניתן לערוך" #: js/share.js:414 msgid "access control" msgstr "בקרת גישה" #: js/share.js:417 msgid "create" msgstr "יצירה" #: js/share.js:420 msgid "update" msgstr "עדכון" #: js/share.js:423 msgid "delete" msgstr "מחיקה" #: js/share.js:426 msgid "share" msgstr "שיתוף" #: js/share.js:698 msgid "Password protected" msgstr "מוגן בססמה" #: js/share.js:711 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה" #: js/share.js:723 msgid "Error setting expiration date" msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה" #: js/share.js:742 msgid "Sending ..." msgstr "מתבצעת שליחה ..." #: js/share.js:753 msgid "Email sent" msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה" #: js/share.js:777 msgid "Warning" msgstr "אזהרה" #: js/tags.js:4 msgid "The object type is not specified." msgstr "סוג הפריט לא צוין." #: js/tags.js:13 msgid "Enter new" msgstr "" #: js/tags.js:27 msgid "Delete" msgstr "מחיקה" #: js/tags.js:31 msgid "Add" msgstr "הוספה" #: js/tags.js:39 msgid "Edit tags" msgstr "" #: js/tags.js:57 msgid "Error loading dialog template: {error}" msgstr "" #: js/tags.js:261 msgid "No tags selected for deletion." msgstr "" #: js/update.js:8 msgid "Please reload the page." msgstr "" #: js/update.js:17 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "תהליך העדכון לא הושלם בהצלחה. נא דווח את הבעיה בקהילת ownCloud." #: js/update.js:21 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "תהליך העדכון הסתיים בהצלחה. עכשיו מנתב אותך אל ownCloud." #: lostpassword/controller.php:70 #, php-format msgid "%s password reset" msgstr "" #: lostpassword/controller.php:72 msgid "" "A problem has occurred whilst sending the email, please contact your " "administrator." msgstr "" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:7 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "הקישור לאיפוס הססמה שלך נשלח אליך בדוא״ל.
אם לא קיבלת את הקישור תוך זמן סביר, מוטב לבדוק את תיבת הזבל שלך.
אם ההודעה לא שם, כדאי לשאול את מנהל הרשת שלך ." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "הבקשה נכשלה!
האם כתובת הדוא״ל/שם המשתמש שלך נכונים?" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:53 #: templates/login.php:32 msgid "Username" msgstr "שם משתמש" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:25 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "כן, אני רוצה לאפס את הסיסמה שלי עכשיו." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:30 msgid "Reset" msgstr "" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "הססמה שלך אופסה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "לדף הכניסה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "ססמה חדשה" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "איפוס ססמה" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "אישי" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "משתמשים" #: strings.php:7 templates/layout.user.php:116 msgid "Apps" msgstr "יישומים" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "מנהל" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "עזרה" #: tags/controller.php:22 msgid "Error loading tags" msgstr "" #: tags/controller.php:48 msgid "Tag already exists" msgstr "" #: tags/controller.php:64 msgid "Error deleting tag(s)" msgstr "" #: tags/controller.php:75 msgid "Error tagging" msgstr "" #: tags/controller.php:86 msgid "Error untagging" msgstr "" #: tags/controller.php:97 msgid "Error favoriting" msgstr "" #: tags/controller.php:108 msgid "Error unfavoriting" msgstr "" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "הגישה נחסמה" #: templates/404.php:15 msgid "Cloud not found" msgstr "ענן לא נמצא" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" msgstr "" #: templates/altmail.php:4 templates/mail.php:17 #, php-format msgid "The share will expire on %s." msgstr "" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:20 msgid "Cheers!" msgstr "" #: templates/installation.php:25 templates/installation.php:32 #: templates/installation.php:39 msgid "Security Warning" msgstr "אזהרת אבטחה" #: templates/installation.php:26 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "גרסת ה־PHP פגיעה בפני התקפת בית NULL/ריק (CVE-2006-7243)" #: templates/installation.php:27 #, php-format msgid "Please update your PHP installation to use %s securely." msgstr "נא לעדכן את התקנת ה-PHP שלך כדי להשתמש ב-%s בצורה מאובטחת." #: templates/installation.php:33 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP." #: templates/installation.php:34 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך." #: templates/installation.php:40 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "תיקיית וקבצי המידע שלך כנראה נגישים מהאינטרנט מכיוון שקובץ ה.htaccess לא עובד." #: templates/installation.php:42 #, php-format msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "" #: templates/installation.php:48 msgid "Create an admin account" msgstr "יצירת חשבון מנהל" #: templates/installation.php:70 msgid "Storage & database" msgstr "" #: templates/installation.php:77 msgid "Data folder" msgstr "תיקיית נתונים" #: templates/installation.php:90 msgid "Configure the database" msgstr "הגדרת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:94 msgid "will be used" msgstr "ינוצלו" #: templates/installation.php:109 msgid "Database user" msgstr "שם משתמש במסד הנתונים" #: templates/installation.php:118 msgid "Database password" msgstr "ססמת מסד הנתונים" #: templates/installation.php:123 msgid "Database name" msgstr "שם מסד הנתונים" #: templates/installation.php:132 msgid "Database tablespace" msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים" #: templates/installation.php:140 msgid "Database host" msgstr "שרת בסיס נתונים" #: templates/installation.php:150 msgid "Finish setup" msgstr "סיום התקנה" #: templates/installation.php:150 msgid "Finishing …" msgstr "" #: templates/layout.user.php:40 msgid "" "This application requires JavaScript to be enabled for correct operation. " "Please enable " "JavaScript and re-load this interface." msgstr "" #: templates/layout.user.php:44 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "%s זמינה להורדה. ניתן ללחוץ כדי לקבל מידע נוסף כיצד לעדכן." #: templates/layout.user.php:74 templates/singleuser.user.php:8 msgid "Log out" msgstr "התנתקות" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש." #: templates/login.php:17 msgid "Server side authentication failed!" msgstr "" #: templates/login.php:18 msgid "Please contact your administrator." msgstr "" #: templates/login.php:46 msgid "Lost your password?" msgstr "שכחת את ססמתך?" #: templates/login.php:51 msgid "remember" msgstr "שמירת הססמה" #: templates/login.php:54 msgid "Log in" msgstr "כניסה" #: templates/login.php:60 msgid "Alternative Logins" msgstr "כניסות אלטרנטיביות" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared %s " "with you.
View it!

" msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:3 msgid "This ownCloud instance is currently in single user mode." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:4 msgid "This means only administrators can use the instance." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:5 templates/update.user.php:5 msgid "" "Contact your system administrator if this message persists or appeared " "unexpectedly." msgstr "" #: templates/singleuser.user.php:7 templates/update.user.php:6 msgid "Thank you for your patience." msgstr "" #: templates/update.admin.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr "מעדכן את ownCloud אל גרסא %s, זה עלול לקחת זמן מה." #: templates/update.user.php:3 msgid "" "This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while." msgstr "" #: templates/update.user.php:4 msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud." msgstr ""