# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Mariano , 2012. # , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-31 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-31 00:03+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ajax/apps/ocs.php:23 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Ne eblis ŝargi liston el aplikaĵovendejo" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Email saved" msgstr "La retpoŝtadreso konserviĝis" #: ajax/lostpassword.php:16 msgid "Invalid email" msgstr "Nevalida retpoŝtadreso" #: ajax/openid.php:16 msgid "OpenID Changed" msgstr "La agordo de OpenID estas ŝanĝita" #: ajax/openid.php:18 ajax/setlanguage.php:20 ajax/setlanguage.php:23 msgid "Invalid request" msgstr "Nevalida peto" #: ajax/removeuser.php:13 ajax/setquota.php:18 ajax/togglegroups.php:18 msgid "Authentication error" msgstr "Aŭtentiga eraro" #: ajax/setlanguage.php:18 msgid "Language changed" msgstr "La lingvo estas ŝanĝita" #: js/apps.js:18 msgid "Error" msgstr "Eraro" #: js/apps.js:39 js/apps.js:73 msgid "Disable" msgstr "Malkapabligi" #: js/apps.js:39 js/apps.js:62 msgid "Enable" msgstr "Kapabligi" #: js/personal.js:69 msgid "Saving..." msgstr "Konservante..." #: personal.php:46 personal.php:47 msgid "__language_name__" msgstr "Esperanto" #: templates/admin.php:14 msgid "Security Warning" msgstr "Sekureca averto" #: templates/admin.php:29 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:31 msgid "execute one task with each page loaded" msgstr "lanĉi unu taskon po ĉiu paĝo ŝargita" #: templates/admin.php:33 msgid "cron.php is registered at a webcron service" msgstr "cron.php estas registrita kiel webcron-servilo" #: templates/admin.php:35 msgid "use systems cron service" msgstr "uzi la cron-servon de la sistemo" #: templates/admin.php:39 msgid "Share API" msgstr "" #: templates/admin.php:44 msgid "Enable Share API" msgstr "" #: templates/admin.php:45 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "" #: templates/admin.php:49 msgid "Allow links" msgstr "" #: templates/admin.php:50 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "" #: templates/admin.php:54 msgid "Allow resharing" msgstr "" #: templates/admin.php:55 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "" #: templates/admin.php:58 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "" #: templates/admin.php:60 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "" #: templates/admin.php:67 msgid "Log" msgstr "Protokolo" #: templates/admin.php:95 msgid "More" msgstr "Pli" #: templates/apps.php:10 msgid "Add your App" msgstr "Aldonu vian aplikaĵon" #: templates/apps.php:26 msgid "Select an App" msgstr "Elekti aplikaĵon" #: templates/apps.php:29 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Vidu la paĝon pri aplikaĵoj ĉe apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:30 msgid "-licensed" msgstr "-permesila" #: templates/apps.php:30 msgid "by" msgstr "de" #: templates/help.php:8 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaro" #: templates/help.php:9 msgid "Managing Big Files" msgstr "Administrante grandajn dosierojn" #: templates/help.php:10 msgid "Ask a question" msgstr "Faru demandon" #: templates/help.php:22 msgid "Problems connecting to help database." msgstr "Problemoj okazis dum konektado al la helpa datumbazo." #: templates/help.php:23 msgid "Go there manually." msgstr "Iri tien mane." #: templates/help.php:31 msgid "Answer" msgstr "Respondi" #: templates/personal.php:8 msgid "You use" msgstr "Vi uzas" #: templates/personal.php:8 msgid "of the available" msgstr "el la disponeblaj" #: templates/personal.php:12 msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients" msgstr "Labortablaj kaj porteblaj sinkronigoklientoj" #: templates/personal.php:13 msgid "Download" msgstr "Elŝuti" #: templates/personal.php:19 msgid "Your password got changed" msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis" #: templates/personal.php:20 msgid "Unable to change your password" msgstr "Ne eblis ŝanĝi vian pasvorton" #: templates/personal.php:21 msgid "Current password" msgstr "Nuna pasvorto" #: templates/personal.php:22 msgid "New password" msgstr "Nova pasvorto" #: templates/personal.php:23 msgid "show" msgstr "montri" #: templates/personal.php:24 msgid "Change password" msgstr "Ŝanĝi la pasvorton" #: templates/personal.php:30 msgid "Email" msgstr "Retpoŝto" #: templates/personal.php:31 msgid "Your email address" msgstr "Via retpoŝta adreso" #: templates/personal.php:32 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Enigu retpoŝtadreson por kapabligi pasvortan restaŭron" #: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39 msgid "Language" msgstr "Lingvo" #: templates/personal.php:44 msgid "Help translate" msgstr "Helpu traduki" #: templates/personal.php:51 msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager" msgstr "uzu ĉi tiun adreson por konektiĝi al via ownCloud per via dosieradministrilo" #: templates/users.php:21 templates/users.php:76 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: templates/users.php:23 templates/users.php:77 msgid "Password" msgstr "Pasvorto" #: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98 msgid "Groups" msgstr "Grupoj" #: templates/users.php:32 msgid "Create" msgstr "Krei" #: templates/users.php:35 msgid "Default Quota" msgstr "Defaŭlta kvoto" #: templates/users.php:55 templates/users.php:138 msgid "Other" msgstr "Alia" #: templates/users.php:80 templates/users.php:112 msgid "Group Admin" msgstr "Grupadministranto" #: templates/users.php:82 msgid "Quota" msgstr "Kvoto" #: templates/users.php:146 msgid "Delete" msgstr "Forigi"