# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Christophe Lherieau , 2012. # , 2012. # Guillaume Paumier , 2012. # Nahir Mohamed , 2012. # , 2012. # , 2011. # Romain DEP. , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-10-01 02:04+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-30 15:52+0000\n" "Last-Translator: Romain DEP. \n" "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23 msgid "Application name not provided." msgstr "Nom de l'application non fourni." #: ajax/vcategories/add.php:29 msgid "No category to add?" msgstr "Pas de catégorie à ajouter ?" #: ajax/vcategories/add.php:36 msgid "This category already exists: " msgstr "Cette catégorie existe déjà : " #: js/js.js:213 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50 msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: js/js.js:645 msgid "January" msgstr "janvier" #: js/js.js:645 msgid "February" msgstr "février" #: js/js.js:645 msgid "March" msgstr "mars" #: js/js.js:645 msgid "April" msgstr "avril" #: js/js.js:645 msgid "May" msgstr "mai" #: js/js.js:645 msgid "June" msgstr "juin" #: js/js.js:646 msgid "July" msgstr "juillet" #: js/js.js:646 msgid "August" msgstr "août" #: js/js.js:646 msgid "September" msgstr "septembre" #: js/js.js:646 msgid "October" msgstr "octobre" #: js/js.js:646 msgid "November" msgstr "novembre" #: js/js.js:646 msgid "December" msgstr "décembre" #: js/oc-dialogs.js:123 msgid "Choose" msgstr "Choisir" #: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: js/oc-dialogs.js:159 msgid "No" msgstr "Non" #: js/oc-dialogs.js:160 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: js/oc-dialogs.js:177 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: js/oc-vcategories.js:68 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "Aucune catégorie sélectionnée pour suppression" #: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:489 #: js/share.js:501 msgid "Error" msgstr "Erreur" #: js/share.js:103 msgid "Error while sharing" msgstr "Erreur lors de la mise en partage" #: js/share.js:114 msgid "Error while unsharing" msgstr "Erreur lors de l'annulation du partage" #: js/share.js:121 msgid "Error while changing permissions" msgstr "Erreur lors du changement des permissions" #: js/share.js:130 msgid "Shared with you and the group" msgstr "Partagé avec vous ainsi qu'avec le groupe" #: js/share.js:130 msgid "by" msgstr "par" #: js/share.js:132 msgid "Shared with you by" msgstr "Partagé avec vous par" #: js/share.js:137 msgid "Share with" msgstr "Partager avec" #: js/share.js:142 msgid "Share with link" msgstr "Partager via lien" #: js/share.js:143 msgid "Password protect" msgstr "Protéger par un mot de passe" #: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: js/share.js:152 msgid "Set expiration date" msgstr "Spécifier la date d'expiration" #: js/share.js:153 msgid "Expiration date" msgstr "Date d'expiration" #: js/share.js:185 msgid "Share via email:" msgstr "Partager via e-mail :" #: js/share.js:187 msgid "No people found" msgstr "Aucun utilisateur trouvé" #: js/share.js:214 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "Le repartage n'est pas autorisé" #: js/share.js:250 msgid "Shared in" msgstr "Partagé dans" #: js/share.js:250 msgid "with" msgstr "avec" #: js/share.js:271 msgid "Unshare" msgstr "Ne plus partager" #: js/share.js:279 msgid "can edit" msgstr "édition autorisée" #: js/share.js:281 msgid "access control" msgstr "contrôle des accès" #: js/share.js:284 msgid "create" msgstr "créer" #: js/share.js:287 msgid "update" msgstr "mettre à jour" #: js/share.js:290 msgid "delete" msgstr "supprimer" #: js/share.js:293 msgid "share" msgstr "partager" #: js/share.js:317 js/share.js:476 msgid "Password protected" msgstr "Protégé par un mot de passe" #: js/share.js:489 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "Un erreur est survenue pendant la suppression de la date d'expiration" #: js/share.js:501 msgid "Error setting expiration date" msgstr "Erreur lors de la spécification de la date d'expiration" #: lostpassword/index.php:26 msgid "ownCloud password reset" msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe Owncloud" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "Utilisez le lien suivant pour réinitialiser votre mot de passe : {link}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:3 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "Vous allez recevoir un e-mail contenant un lien pour réinitialiser votre mot de passe." #: lostpassword/templates/lostpassword.php:5 msgid "Requested" msgstr "Demande envoyée" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:8 msgid "Login failed!" msgstr "Nom d'utilisateur ou e-mail invalide" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26 #: templates/login.php:9 msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:14 msgid "Request reset" msgstr "Demander la réinitialisation" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "Votre mot de passe a été réinitialisé" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "Retour à la page d'authentification" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "Nouveau mot de passe" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "Réinitialiser le mot de passe" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "Personnels" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "Utilisateurs" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "Applications" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "Administration" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "Aide" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "Accès interdit" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Introuvable" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "Modifier les catégories" #: templates/edit_categories_dialog.php:14 msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: templates/installation.php:24 msgid "Create an admin account" msgstr "Créer un compte administrateur" #: templates/installation.php:36 msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: templates/installation.php:38 msgid "Data folder" msgstr "Répertoire des données" #: templates/installation.php:45 msgid "Configure the database" msgstr "Configurer la base de données" #: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61 #: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81 msgid "will be used" msgstr "sera utilisé" #: templates/installation.php:93 msgid "Database user" msgstr "Utilisateur pour la base de données" #: templates/installation.php:97 msgid "Database password" msgstr "Mot de passe de la base de données" #: templates/installation.php:101 msgid "Database name" msgstr "Nom de la base de données" #: templates/installation.php:109 msgid "Database tablespace" msgstr "Tablespaces de la base de données" #: templates/installation.php:115 msgid "Database host" msgstr "Serveur de la base de données" #: templates/installation.php:120 msgid "Finish setup" msgstr "Terminer l'installation" #: templates/layout.guest.php:36 msgid "web services under your control" msgstr "services web sous votre contrôle" #: templates/layout.user.php:34 msgid "Log out" msgstr "Se déconnecter" #: templates/login.php:6 msgid "Lost your password?" msgstr "Mot de passe perdu ?" #: templates/login.php:16 msgid "remember" msgstr "se souvenir de moi" #: templates/login.php:17 msgid "Log in" msgstr "Connexion" #: templates/logout.php:1 msgid "You are logged out." msgstr "Vous êtes désormais déconnecté." #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "précédent" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "suivant"