# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Daisuke Deguchi , 2012. # , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-28 02:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-27 00:51+0000\n" "Last-Translator: Daisuke Deguchi \n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ja_JP/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ajax/upload.php:20 msgid "There is no error, the file uploaded with success" msgstr "エラーはありません。ファイルのアップロードは成功しました" #: ajax/upload.php:21 msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini" msgstr "アップロードされたファイルはphp.iniのupload_max_filesizeに設定されたサイズを超えています" #: ajax/upload.php:22 msgid "" "The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in " "the HTML form" msgstr "アップロードされたファイルはHTMLのフォームに設定されたMAX_FILE_SIZEに設定されたサイズを超えています" #: ajax/upload.php:23 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "ファイルは一部分しかアップロードされませんでした" #: ajax/upload.php:24 msgid "No file was uploaded" msgstr "ファイルはアップロードされませんでした" #: ajax/upload.php:25 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "テンポラリフォルダが見つかりません" #: ajax/upload.php:26 msgid "Failed to write to disk" msgstr "ディスクへの書き込みに失敗しました" #: appinfo/app.php:6 msgid "Files" msgstr "ファイル" #: js/fileactions.js:108 templates/index.php:62 msgid "Unshare" msgstr "共有しない" #: js/fileactions.js:110 templates/index.php:64 msgid "Delete" msgstr "削除" #: js/fileactions.js:182 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "already exists" msgstr "既に存在します" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "replace" msgstr "置き換え" #: js/filelist.js:190 msgid "suggest name" msgstr "推奨名称" #: js/filelist.js:190 js/filelist.js:192 msgid "cancel" msgstr "キャンセル" #: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 msgid "replaced" msgstr "置換:" #: js/filelist.js:239 js/filelist.js:241 js/filelist.js:273 js/filelist.js:275 msgid "undo" msgstr "元に戻す" #: js/filelist.js:241 msgid "with" msgstr "←" #: js/filelist.js:273 msgid "unshared" msgstr "未共有" #: js/filelist.js:275 msgid "deleted" msgstr "削除" #: js/files.js:179 msgid "generating ZIP-file, it may take some time." msgstr "ZIPファイルを生成中です、しばらくお待ちください。" #: js/files.js:208 msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes" msgstr "アップロード使用としているファイルがディレクトリ、もしくはサイズが0バイトのため、アップロードできません。" #: js/files.js:208 msgid "Upload Error" msgstr "アップロードエラー" #: js/files.js:236 js/files.js:341 js/files.js:371 msgid "Pending" msgstr "保留" #: js/files.js:256 msgid "1 file uploading" msgstr "ファイルを1つアップロード中" #: js/files.js:259 js/files.js:304 js/files.js:319 msgid "files uploading" msgstr "ファイルをアップロード中" #: js/files.js:322 js/files.js:355 msgid "Upload cancelled." msgstr "アップロードはキャンセルされました。" #: js/files.js:424 msgid "" "File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload." msgstr "ファイル転送を実行中です。今このページから移動するとアップロードが中止されます。" #: js/files.js:494 msgid "Invalid name, '/' is not allowed." msgstr "無効な名前、'/' は使用できません。" #: js/files.js:668 msgid "files scanned" msgstr "ファイルをスキャンしました" #: js/files.js:676 msgid "error while scanning" msgstr "スキャン中のエラー" #: js/files.js:749 templates/index.php:48 msgid "Name" msgstr "名前" #: js/files.js:750 templates/index.php:56 msgid "Size" msgstr "サイズ" #: js/files.js:751 templates/index.php:58 msgid "Modified" msgstr "更新日時" #: js/files.js:778 msgid "folder" msgstr "フォルダ" #: js/files.js:780 msgid "folders" msgstr "フォルダ" #: js/files.js:788 msgid "file" msgstr "ファイル" #: js/files.js:790 msgid "files" msgstr "ファイル" #: js/files.js:834 msgid "seconds ago" msgstr "秒前" #: js/files.js:835 msgid "minute ago" msgstr "分前" #: js/files.js:836 msgid "minutes ago" msgstr "分前" #: js/files.js:839 msgid "today" msgstr "今日" #: js/files.js:840 msgid "yesterday" msgstr "昨日" #: js/files.js:841 msgid "days ago" msgstr "日前" #: js/files.js:842 msgid "last month" msgstr "一月前" #: js/files.js:844 msgid "months ago" msgstr "月前" #: js/files.js:845 msgid "last year" msgstr "一年前" #: js/files.js:846 msgid "years ago" msgstr "年前" #: templates/admin.php:5 msgid "File handling" msgstr "ファイル操作" #: templates/admin.php:7 msgid "Maximum upload size" msgstr "最大アップロードサイズ" #: templates/admin.php:7 msgid "max. possible: " msgstr "最大容量: " #: templates/admin.php:9 msgid "Needed for multi-file and folder downloads." msgstr "複数ファイルおよびフォルダのダウンロードに必要" #: templates/admin.php:9 msgid "Enable ZIP-download" msgstr "ZIP形式のダウンロードを有効にする" #: templates/admin.php:11 msgid "0 is unlimited" msgstr "0を指定した場合は無制限" #: templates/admin.php:12 msgid "Maximum input size for ZIP files" msgstr "ZIPファイルへの最大入力サイズ" #: templates/admin.php:14 msgid "Save" msgstr "保存" #: templates/index.php:7 msgid "New" msgstr "新規" #: templates/index.php:9 msgid "Text file" msgstr "テキストファイル" #: templates/index.php:10 msgid "Folder" msgstr "フォルダ" #: templates/index.php:11 msgid "From url" msgstr "URL" #: templates/index.php:20 msgid "Upload" msgstr "アップロード" #: templates/index.php:27 msgid "Cancel upload" msgstr "アップロードをキャンセル" #: templates/index.php:40 msgid "Nothing in here. Upload something!" msgstr "ここには何もありません。何かアップロードしてください。" #: templates/index.php:50 msgid "Share" msgstr "共有" #: templates/index.php:52 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" #: templates/index.php:75 msgid "Upload too large" msgstr "ファイルサイズが大きすぎます" #: templates/index.php:77 msgid "" "The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads " "on this server." msgstr "アップロードしようとしているファイルは、サーバで規定された最大サイズを超えています。" #: templates/index.php:82 msgid "Files are being scanned, please wait." msgstr "ファイルをスキャンしています、しばらくお待ちください。" #: templates/index.php:85 msgid "Current scanning" msgstr "スキャン中"