# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-30 02:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-30 00:02+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Tamil (Sri-Lanka) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ta_LK/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ta_LK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ajax/share.php:97 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "" #: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25 msgid "Category type not provided." msgstr "பிரிவு வகைகள் வழங்கப்படவில்லை" #: ajax/vcategories/add.php:30 msgid "No category to add?" msgstr "சேர்ப்பதற்கான வகைகள் இல்லையா?" #: ajax/vcategories/add.php:37 #, php-format msgid "This category already exists: %s" msgstr "" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27 #: ajax/vcategories/favorites.php:24 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26 msgid "Object type not provided." msgstr "பொருள் வகை வழங்கப்படவில்லை" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30 #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30 #, php-format msgid "%s ID not provided." msgstr "%s ID வழங்கப்படவில்லை" #: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error adding %s to favorites." msgstr "விருப்பங்களுக்கு %s ஐ சேர்ப்பதில் வழு" #: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136 msgid "No categories selected for deletion." msgstr "நீக்குவதற்கு எந்தப் பிரிவும் தெரிவுசெய்யப்படவில்லை." #: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35 #, php-format msgid "Error removing %s from favorites." msgstr "விருப்பத்திலிருந்து %s ஐ அகற்றுவதில் வழு.உஇஇ" #: js/config.php:32 msgid "Sunday" msgstr "ஞாயிற்றுக்கிழமை" #: js/config.php:33 msgid "Monday" msgstr "திங்கட்கிழமை" #: js/config.php:34 msgid "Tuesday" msgstr "செவ்வாய்க்கிழமை" #: js/config.php:35 msgid "Wednesday" msgstr "புதன்கிழமை" #: js/config.php:36 msgid "Thursday" msgstr "வியாழக்கிழமை" #: js/config.php:37 msgid "Friday" msgstr "வெள்ளிக்கிழமை" #: js/config.php:38 msgid "Saturday" msgstr "சனிக்கிழமை" #: js/config.php:43 msgid "January" msgstr "தை" #: js/config.php:44 msgid "February" msgstr "மாசி" #: js/config.php:45 msgid "March" msgstr "பங்குனி" #: js/config.php:46 msgid "April" msgstr "சித்திரை" #: js/config.php:47 msgid "May" msgstr "வைகாசி" #: js/config.php:48 msgid "June" msgstr "ஆனி" #: js/config.php:49 msgid "July" msgstr "ஆடி" #: js/config.php:50 msgid "August" msgstr "ஆவணி" #: js/config.php:51 msgid "September" msgstr "புரட்டாசி" #: js/config.php:52 msgid "October" msgstr "ஐப்பசி" #: js/config.php:53 msgid "November" msgstr "கார்த்திகை" #: js/config.php:54 msgid "December" msgstr "மார்கழி" #: js/js.js:289 msgid "Settings" msgstr "அமைப்புகள்" #: js/js.js:721 msgid "seconds ago" msgstr "செக்கன்களுக்கு முன்" #: js/js.js:722 msgid "1 minute ago" msgstr "1 நிமிடத்திற்கு முன் " #: js/js.js:723 msgid "{minutes} minutes ago" msgstr "{நிமிடங்கள்} நிமிடங்களுக்கு முன் " #: js/js.js:724 msgid "1 hour ago" msgstr "1 மணித்தியாலத்திற்கு முன்" #: js/js.js:725 msgid "{hours} hours ago" msgstr "{மணித்தியாலங்கள்} மணித்தியாலங்களிற்கு முன்" #: js/js.js:726 msgid "today" msgstr "இன்று" #: js/js.js:727 msgid "yesterday" msgstr "நேற்று" #: js/js.js:728 msgid "{days} days ago" msgstr "{நாட்கள்} நாட்களுக்கு முன்" #: js/js.js:729 msgid "last month" msgstr "கடந்த மாதம்" #: js/js.js:730 msgid "{months} months ago" msgstr "{மாதங்கள்} மாதங்களிற்கு முன்" #: js/js.js:731 msgid "months ago" msgstr "மாதங்களுக்கு முன்" #: js/js.js:732 msgid "last year" msgstr "கடந்த வருடம்" #: js/js.js:733 msgid "years ago" msgstr "வருடங்களுக்கு முன்" #: js/oc-dialogs.js:117 msgid "Choose" msgstr "தெரிவுசெய்க " #: js/oc-dialogs.js:122 msgid "Cancel" msgstr "இரத்து செய்க" #: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200 msgid "Error loading file picker template" msgstr "" #: js/oc-dialogs.js:164 msgid "Yes" msgstr "ஆம்" #: js/oc-dialogs.js:172 msgid "No" msgstr "இல்லை" #: js/oc-dialogs.js:185 msgid "Ok" msgstr "சரி" #: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102 #: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162 msgid "The object type is not specified." msgstr "பொருள் வகை குறிப்பிடப்படவில்லை." #: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95 #: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136 #: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195 #: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:618 #: js/share.js:630 msgid "Error" msgstr "வழு" #: js/oc-vcategories.js:179 msgid "The app name is not specified." msgstr "செயலி பெயர் குறிப்பிடப்படவில்லை." #: js/oc-vcategories.js:194 msgid "The required file {file} is not installed!" msgstr "தேவைப்பட்ட கோப்பு {கோப்பு} நிறுவப்படவில்லை!" #: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87 msgid "Shared" msgstr "" #: js/share.js:90 msgid "Share" msgstr "பகிர்வு" #: js/share.js:125 js/share.js:658 msgid "Error while sharing" msgstr "பகிரும் போதான வழு" #: js/share.js:136 msgid "Error while unsharing" msgstr "பகிராமல் உள்ளப்போதான வழு" #: js/share.js:143 msgid "Error while changing permissions" msgstr "அனுமதிகள் மாறும்போதான வழு" #: js/share.js:152 msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}" msgstr "உங்களுடனும் குழுவுக்கிடையிலும் {குழு} பகிரப்பட்டுள்ளது {உரிமையாளர்}" #: js/share.js:154 msgid "Shared with you by {owner}" msgstr "உங்களுடன் பகிரப்பட்டுள்ளது {உரிமையாளர்}" #: js/share.js:172 msgid "Share with" msgstr "பகிர்தல்" #: js/share.js:177 msgid "Share with link" msgstr "இணைப்புடன் பகிர்தல்" #: js/share.js:180 msgid "Password protect" msgstr "கடவுச்சொல்லை பாதுகாத்தல்" #: js/share.js:182 templates/installation.php:54 templates/login.php:26 msgid "Password" msgstr "கடவுச்சொல்" #: js/share.js:186 msgid "Allow Public Upload" msgstr "" #: js/share.js:189 msgid "Email link to person" msgstr "" #: js/share.js:190 msgid "Send" msgstr "" #: js/share.js:195 msgid "Set expiration date" msgstr "காலாவதி தேதியை குறிப்பிடுக" #: js/share.js:196 msgid "Expiration date" msgstr "காலவதியாகும் திகதி" #: js/share.js:228 msgid "Share via email:" msgstr "மின்னஞ்சலினூடான பகிர்வு: " #: js/share.js:230 msgid "No people found" msgstr "நபர்கள் யாரும் இல்லை" #: js/share.js:268 msgid "Resharing is not allowed" msgstr "மீள்பகிர்வதற்கு அனுமதி இல்லை " #: js/share.js:304 msgid "Shared in {item} with {user}" msgstr "{பயனாளர்} உடன் {உருப்படி} பகிரப்பட்டுள்ளது" #: js/share.js:325 msgid "Unshare" msgstr "பகிரப்படாதது" #: js/share.js:337 msgid "can edit" msgstr "தொகுக்க முடியும்" #: js/share.js:339 msgid "access control" msgstr "கட்டுப்பாடான அணுகல்" #: js/share.js:342 msgid "create" msgstr "உருவவாக்கல்" #: js/share.js:345 msgid "update" msgstr "இற்றைப்படுத்தல்" #: js/share.js:348 msgid "delete" msgstr "நீக்குக" #: js/share.js:351 msgid "share" msgstr "பகிர்தல்" #: js/share.js:385 js/share.js:605 msgid "Password protected" msgstr "கடவுச்சொல் பாதுகாக்கப்பட்டது" #: js/share.js:618 msgid "Error unsetting expiration date" msgstr "காலாவதியாகும் திகதியை குறிப்பிடாமைக்கான வழு" #: js/share.js:630 msgid "Error setting expiration date" msgstr "காலாவதியாகும் திகதியை குறிப்பிடுவதில் வழு" #: js/share.js:645 msgid "Sending ..." msgstr "" #: js/share.js:656 msgid "Email sent" msgstr "" #: js/update.js:14 msgid "" "The update was unsuccessful. Please report this issue to the ownCloud " "community." msgstr "" #: js/update.js:18 msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now." msgstr "" #: lostpassword/controller.php:60 msgid "ownCloud password reset" msgstr "ownCloud இன் கடவுச்சொல் மீளமைப்பு" #: lostpassword/templates/email.php:2 msgid "Use the following link to reset your password: {link}" msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை மீளமைக்க பின்வரும் இணைப்பை பயன்படுத்தவும் : {இணைப்பு}" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:4 msgid "" "The link to reset your password has been sent to your email.
If you do " "not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk " "folders.
If it is not there ask your local administrator ." msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:12 msgid "Request failed!
Did you make sure your email/username was right?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:15 msgid "You will receive a link to reset your password via Email." msgstr "நீங்கள் மின்னஞ்சல் மூலம் உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை மீளமைப்பதற்கான இணைப்பை பெறுவீர்கள். " #: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48 #: templates/login.php:19 msgid "Username" msgstr "பயனாளர் பெயர்" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:22 msgid "" "Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there " "will be no way to get your data back after your password is reset. If you " "are not sure what to do, please contact your administrator before you " "continue. Do you really want to continue?" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:24 msgid "Yes, I really want to reset my password now" msgstr "" #: lostpassword/templates/lostpassword.php:27 msgid "Request reset" msgstr "கோரிக்கை மீளமைப்பு" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:4 msgid "Your password was reset" msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல் மீளமைக்கப்பட்டது" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:5 msgid "To login page" msgstr "புகுபதிகைக்கான பக்கம்" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:8 msgid "New password" msgstr "புதிய கடவுச்சொல்" #: lostpassword/templates/resetpassword.php:11 msgid "Reset password" msgstr "மீளமைத்த கடவுச்சொல்" #: strings.php:5 msgid "Personal" msgstr "தனிப்பட்ட" #: strings.php:6 msgid "Users" msgstr "பயனாளர்" #: strings.php:7 msgid "Apps" msgstr "செயலிகள்" #: strings.php:8 msgid "Admin" msgstr "நிர்வாகம்" #: strings.php:9 msgid "Help" msgstr "உதவி" #: templates/403.php:12 msgid "Access forbidden" msgstr "அணுக தடை" #: templates/404.php:12 msgid "Cloud not found" msgstr "Cloud காணப்படவில்லை" #: templates/altmail.php:2 #, php-format msgid "" "Hey there,\n" "\n" "just letting you know that %s shared %s with you.\n" "View it: %s\n" "\n" "Cheers!" msgstr "" #: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24 msgid "web services under your control" msgstr "வலைய சேவைகள் உங்களுடைய கட்டுப்பாட்டின் கீழ் உள்ளது" #: templates/edit_categories_dialog.php:4 msgid "Edit categories" msgstr "வகைகளை தொகுக்க" #: templates/edit_categories_dialog.php:16 msgid "Add" msgstr "சேர்க்க" #: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31 #: templates/installation.php:38 msgid "Security Warning" msgstr "பாதுகாப்பு எச்சரிக்கை" #: templates/installation.php:25 msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)" msgstr "" #: templates/installation.php:26 msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely." msgstr "" #: templates/installation.php:32 msgid "" "No secure random number generator is available, please enable the PHP " "OpenSSL extension." msgstr "குறிப்பிட்ட எண்ணிக்கை பாதுகாப்பான புறப்பாக்கி / உண்டாக்கிகள் இல்லை, தயவுசெய்து PHP OpenSSL நீட்சியை இயலுமைப்படுத்துக. " #: templates/installation.php:33 msgid "" "Without a secure random number generator an attacker may be able to predict " "password reset tokens and take over your account." msgstr "பாதுகாப்பான சீரற்ற எண்ணிக்கையான புறப்பாக்கி இல்லையெனின், தாக்குனரால் கடவுச்சொல் மீளமைப்பு அடையாளவில்லைகள் முன்மொழியப்பட்டு உங்களுடைய கணக்கை கைப்பற்றலாம்." #: templates/installation.php:39 msgid "" "Your data directory and files are probably accessible from the internet " "because the .htaccess file does not work." msgstr "" #: templates/installation.php:40 msgid "" "For information how to properly configure your server, please see the documentation." msgstr "" #: templates/installation.php:44 msgid "Create an admin account" msgstr " நிர்வாக கணக்கொன்றை உருவாக்குக" #: templates/installation.php:62 msgid "Advanced" msgstr "உயர்ந்த" #: templates/installation.php:64 msgid "Data folder" msgstr "தரவு கோப்புறை" #: templates/installation.php:74 msgid "Configure the database" msgstr "தரவுத்தளத்தை தகவமைக்க" #: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91 #: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113 #: templates/installation.php:125 msgid "will be used" msgstr "பயன்படுத்தப்படும்" #: templates/installation.php:137 msgid "Database user" msgstr "தரவுத்தள பயனாளர்" #: templates/installation.php:144 msgid "Database password" msgstr "தரவுத்தள கடவுச்சொல்" #: templates/installation.php:149 msgid "Database name" msgstr "தரவுத்தள பெயர்" #: templates/installation.php:159 msgid "Database tablespace" msgstr "தரவுத்தள அட்டவணை" #: templates/installation.php:166 msgid "Database host" msgstr "தரவுத்தள ஓம்புனர்" #: templates/installation.php:172 msgid "Finish setup" msgstr "அமைப்பை முடிக்க" #: templates/layout.user.php:40 #, php-format msgid "%s is available. Get more information on how to update." msgstr "" #: templates/layout.user.php:67 msgid "Log out" msgstr "விடுபதிகை செய்க" #: templates/login.php:9 msgid "Automatic logon rejected!" msgstr "தன்னிச்சையான புகுபதிகை நிராகரிப்பட்டது!" #: templates/login.php:10 msgid "" "If you did not change your password recently, your account may be " "compromised!" msgstr "உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை அண்மையில் மாற்றவில்லையின், உங்களுடைய கணக்கு சமரசமாகிவிடும்!" #: templates/login.php:12 msgid "Please change your password to secure your account again." msgstr "உங்களுடைய கணக்கை மீண்டும் பாதுகாக்க தயவுசெய்து உங்களுடைய கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்." #: templates/login.php:34 msgid "Lost your password?" msgstr "உங்கள் கடவுச்சொல்லை தொலைத்துவிட்டீர்களா?" #: templates/login.php:39 msgid "remember" msgstr "ஞாபகப்படுத்துக" #: templates/login.php:41 msgid "Log in" msgstr "புகுபதிகை" #: templates/login.php:47 msgid "Alternative Logins" msgstr "" #: templates/mail.php:15 #, php-format msgid "" "Hey there,

just letting you know that %s shared »%s« with you.
View it!

Cheers!" msgstr "" #: templates/part.pagenavi.php:3 msgid "prev" msgstr "முந்தைய" #: templates/part.pagenavi.php:20 msgid "next" msgstr "அடுத்து" #: templates/update.php:3 #, php-format msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while." msgstr ""