# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Aleksey Grigoryev , 2013 # Alexander Shashkevych , 2013 # alfsoft , 2013 # lord93 , 2013 # eurekafag , 2013 # hackproof , 2013 # Friktor , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-16 11:33-0400\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:34+0000\n" "Last-Translator: I Robot \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Не удалось загрузить список из App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 msgid "Authentication error" msgstr "Ошибка аутентификации" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your display name has been changed." msgstr "Ваше отображаемое имя было изменено." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change display name" msgstr "Невозможно изменить отображаемое имя" #: ajax/creategroup.php:10 msgid "Group already exists" msgstr "Группа уже существует" #: ajax/creategroup.php:19 msgid "Unable to add group" msgstr "Невозможно добавить группу" #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "Email сохранен" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Неправильный Email" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Невозможно удалить группу" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Невозможно удалить пользователя" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Язык изменён" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Неправильный запрос" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Администратор не может удалить сам себя из группы admin" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Невозможно добавить пользователя в группу %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Невозможно удалить пользователя из группы %s" #: ajax/updateapp.php:14 msgid "Couldn't update app." msgstr "Невозможно обновить приложение" #: js/apps.js:43 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Обновить до {версия приложения}" #: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:108 msgid "Disable" msgstr "Выключить" #: js/apps.js:49 js/apps.js:89 js/apps.js:102 js/apps.js:117 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: js/apps.js:71 msgid "Please wait...." msgstr "Подождите..." #: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:100 msgid "Error while disabling app" msgstr "" #: js/apps.js:99 js/apps.js:112 js/apps.js:113 msgid "Error while enabling app" msgstr "" #: js/apps.js:123 msgid "Updating...." msgstr "Обновление..." #: js/apps.js:126 msgid "Error while updating app" msgstr "Ошибка при обновлении приложения" #: js/apps.js:126 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: js/apps.js:127 templates/apps.php:43 msgid "Update" msgstr "Обновить" #: js/apps.js:130 msgid "Updated" msgstr "Обновлено" #: js/personal.js:217 msgid "Select a profile picture" msgstr "" #: js/personal.js:262 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Расшифровка файлов... Пожалуйста, подождите, это может занять некоторое время." #: js/personal.js:284 msgid "Saving..." msgstr "Сохранение..." #: js/users.js:47 msgid "deleted" msgstr "удален" #: js/users.js:47 msgid "undo" msgstr "отмена" #: js/users.js:79 msgid "Unable to remove user" msgstr "Невозможно удалить пользователя" #: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:90 #: templates/users.php:118 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: js/users.js:97 templates/users.php:92 templates/users.php:130 msgid "Group Admin" msgstr "Группа Администраторы" #: js/users.js:120 templates/users.php:170 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: js/users.js:277 msgid "add group" msgstr "добавить группу" #: js/users.js:436 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Укажите правильное имя пользователя" #: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458 msgid "Error creating user" msgstr "Ошибка создания пользователя" #: js/users.js:442 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Укажите валидный пароль" #: personal.php:45 personal.php:46 msgid "__language_name__" msgstr "Русский " #: templates/admin.php:15 msgid "Security Warning" msgstr "Предупреждение безопасности" #: templates/admin.php:18 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Похоже, что папка с Вашими данными и Ваши файлы доступны из интернета. Файл .htaccess не работает. Мы настойчиво предлагаем Вам сконфигурировать вебсервер таким образом, чтобы папка с Вашими данными более не была доступна или переместите папку с данными куда-нибудь в другое место вне основной папки документов вебсервера." #: templates/admin.php:29 msgid "Setup Warning" msgstr "Предупреждение установки" #: templates/admin.php:32 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Веб-сервер до сих пор не настроен для возможности синхронизации файлов. Похоже что проблема в неисправности интерфейса WebDAV." #: templates/admin.php:33 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Пожалуйста, дважды просмотрите инструкции по установке." #: templates/admin.php:44 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Модуль 'fileinfo' отсутствует" #: templates/admin.php:47 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "PHP модуль 'fileinfo' отсутствует. Мы настоятельно рекомендуем включить этот модуль для улучшения определения типов (mime-type) файлов." #: templates/admin.php:58 msgid "Locale not working" msgstr "Локализация не работает" #: templates/admin.php:63 #, php-format msgid "" "System locale can't be set to %s. This means that there might be problems " "with certain characters in file names. We strongly suggest to install the " "required packages on your system to support %s." msgstr "Системный язык не может быть установлен в %s. Это значит, что могут возникнуть проблемы с некоторыми символами в именах файлов. Мы настойчиво предлагаем установить требуемые пакеты в Вашей системе для поддержки %s." #: templates/admin.php:75 msgid "Internet connection not working" msgstr "Интернет-соединение не работает" #: templates/admin.php:78 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Этот сервер не имеет подключения к сети интернет. Это значит, что некоторые возможности, такие как подключение внешних дисков, уведомления об обновлениях или установка сторонних приложений – не работают. Удалённый доступ к файлам и отправка уведомлений по электронной почте вероятнее всего тоже не будут работать. Предлагаем включить соединение с интернетом для этого сервера, если Вы хотите иметь все возможности." #: templates/admin.php:92 msgid "Cron" msgstr "Планировщик задач по расписанию" #: templates/admin.php:99 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Выполнять одно задание с каждой загруженной страницей" #: templates/admin.php:107 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute " "over http." msgstr "cron.php зарегистрирован в сервисе webcron, чтобы cron.php вызывался раз в минуту используя http." #: templates/admin.php:115 msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute." msgstr "Использовать системный сервис cron для вызова cron.php раз в минуту." #: templates/admin.php:120 msgid "Sharing" msgstr "Общий доступ" #: templates/admin.php:126 msgid "Enable Share API" msgstr "Включить API общего доступа" #: templates/admin.php:127 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Позволить приложениям использовать API общего доступа" #: templates/admin.php:134 msgid "Allow links" msgstr "Разрешить ссылки" #: templates/admin.php:135 msgid "Allow users to share items to the public with links" msgstr "Разрешить пользователям открывать в общий доступ элементы с публичной ссылкой" #: templates/admin.php:143 msgid "Allow public uploads" msgstr "Разрешить открытые загрузки" #: templates/admin.php:144 msgid "" "Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders" msgstr "Разрешить пользователям позволять другим загружать в их открытые папки" #: templates/admin.php:152 msgid "Allow resharing" msgstr "Разрешить переоткрытие общего доступа" #: templates/admin.php:153 msgid "Allow users to share items shared with them again" msgstr "Позволить пользователям открывать общий доступ к эллементам уже открытым в общий доступ" #: templates/admin.php:160 msgid "Allow users to share with anyone" msgstr "Разрешить пользователя делать общий доступ любому" #: templates/admin.php:163 msgid "Allow users to only share with users in their groups" msgstr "Разрешить пользователям делать общий доступ только для пользователей их групп" #: templates/admin.php:170 msgid "Security" msgstr "Безопасность" #: templates/admin.php:183 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Принудить к HTTPS" #: templates/admin.php:185 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Принудить клиентов подключаться к %s через шифрованное соединение." #: templates/admin.php:191 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Пожалуйста, подключитесь к %s используя HTTPS чтобы включить или отключить принудительное SSL." #: templates/admin.php:203 msgid "Log" msgstr "Лог" #: templates/admin.php:204 msgid "Log level" msgstr "Уровень лога" #: templates/admin.php:235 msgid "More" msgstr "Больше" #: templates/admin.php:236 msgid "Less" msgstr "Меньше" #: templates/admin.php:242 templates/personal.php:161 msgid "Version" msgstr "Версия" #: templates/admin.php:246 templates/personal.php:164 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Разрабатывается сообществом ownCloud, исходный код доступен под лицензией AGPL." #: templates/apps.php:13 msgid "Add your App" msgstr "Добавить приложение" #: templates/apps.php:28 msgid "More Apps" msgstr "Больше приложений" #: templates/apps.php:33 msgid "Select an App" msgstr "Выберите приложение" #: templates/apps.php:39 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Смотрите дополнения на apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:41 msgid "-licensed by " msgstr " лицензия. Автор " #: templates/help.php:4 msgid "User Documentation" msgstr "Пользовательская документация" #: templates/help.php:6 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Документация администратора" #: templates/help.php:9 msgid "Online Documentation" msgstr "Online документация" #: templates/help.php:11 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: templates/help.php:14 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:17 msgid "Commercial Support" msgstr "Коммерческая поддержка" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Получить приложения для синхронизации ваших файлов" #: templates/personal.php:19 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Показать помощник настройки" #: templates/personal.php:27 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Вы использовали %s из доступных %s" #: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89 msgid "Password" msgstr "Пароль" #: templates/personal.php:40 msgid "Your password was changed" msgstr "Ваш пароль изменён" #: templates/personal.php:41 msgid "Unable to change your password" msgstr "Невозможно сменить пароль" #: templates/personal.php:42 msgid "Current password" msgstr "Текущий пароль" #: templates/personal.php:44 msgid "New password" msgstr "Новый пароль" #: templates/personal.php:46 msgid "Change password" msgstr "Сменить пароль" #: templates/personal.php:58 templates/users.php:88 msgid "Display Name" msgstr "Отображаемое имя" #: templates/personal.php:73 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/personal.php:75 msgid "Your email address" msgstr "Ваш адрес электронной почты" #: templates/personal.php:76 msgid "Fill in an email address to enable password recovery" msgstr "Введите адрес электронной почты чтобы появилась возможность восстановления пароля" #: templates/personal.php:86 msgid "Profile picture" msgstr "" #: templates/personal.php:90 msgid "Upload new" msgstr "" #: templates/personal.php:92 msgid "Select new from Files" msgstr "" #: templates/personal.php:93 msgid "Remove image" msgstr "" #: templates/personal.php:94 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "" #: templates/personal.php:97 msgid "Abort" msgstr "" #: templates/personal.php:98 msgid "Choose as profile image" msgstr "" #: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107 msgid "Language" msgstr "Язык" #: templates/personal.php:119 msgid "Help translate" msgstr "Помочь с переводом" #: templates/personal.php:125 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: templates/personal.php:127 #, php-format msgid "" "Use this address to access your Files via WebDAV" msgstr "Используйте этот адрес чтобы получить доступ к вашим файлам через WebDav - " #: templates/personal.php:138 msgid "Encryption" msgstr "Шифрование" #: templates/personal.php:140 msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file" msgstr "" #: templates/personal.php:146 msgid "Log-in password" msgstr "" #: templates/personal.php:151 msgid "Decrypt all Files" msgstr "" #: templates/users.php:21 msgid "Login Name" msgstr "Имя пользователя" #: templates/users.php:30 msgid "Create" msgstr "Создать" #: templates/users.php:36 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Восстановление Пароля Администратора" #: templates/users.php:37 templates/users.php:38 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Введите пароль для того, чтобы восстановить файлы пользователей при смене пароля" #: templates/users.php:42 msgid "Default Storage" msgstr "Хранилище по-умолчанию" #: templates/users.php:48 templates/users.php:148 msgid "Unlimited" msgstr "Неограниченно" #: templates/users.php:66 templates/users.php:163 msgid "Other" msgstr "Другое" #: templates/users.php:87 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #: templates/users.php:94 msgid "Storage" msgstr "Хранилище" #: templates/users.php:108 msgid "change display name" msgstr "изменить отображаемое имя" #: templates/users.php:112 msgid "set new password" msgstr "установить новый пароль" #: templates/users.php:143 msgid "Default" msgstr "По умолчанию"