# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Albion von Darx, 2013 # Jan Kalina , 2013 # Jan Liska, 2013 # Jaroslav Lichtblau , 2014 # Josef Moravec , 2014 # Lenka , 2013 # MICHAL D. , 2014 # Petr Šťastný , 2013-2014 # Tomáš Chvátal , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-31 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-30 19:00+0000\n" "Last-Translator: Petr Šťastný \n" "Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs_CZ\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: admin/controller.php:66 #, php-format msgid "Invalid value supplied for %s" msgstr "Uvedena nesprávná hodnota pro %s" #: admin/controller.php:73 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" #: admin/controller.php:90 msgid "test email settings" msgstr "otestovat nastavení e-mailu" #: admin/controller.php:91 msgid "If you received this email, the settings seem to be correct." msgstr "Pokud jste obdrželi tento e-mail, nastavení se zdají být v pořádku." #: admin/controller.php:94 msgid "" "A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings." msgstr "Při odesílání e-mailu nastala chyba. Překontrolujte vaše nastavení." #: admin/controller.php:99 msgid "Email sent" msgstr "E-mail odeslán" #: admin/controller.php:101 msgid "You need to set your user email before being able to send test emails." msgstr "Pro možnost odeslání zkušebních e-mailů musíte nejprve nastavit svou e-mailovou adresu." #: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368 msgid "Send mode" msgstr "Mód odesílání" #: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:157 msgid "Encryption" msgstr "Šifrování" #: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405 msgid "Authentication method" msgstr "Metoda ověření" #: ajax/apps/ocs.php:20 msgid "Unable to load list from App Store" msgstr "Nelze načíst seznam z App Store" #: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17 #: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba přihlášení" #: ajax/changedisplayname.php:31 msgid "Your full name has been changed." msgstr "Vaše celé jméno bylo změněno." #: ajax/changedisplayname.php:34 msgid "Unable to change full name" msgstr "Nelze změnit celé jméno" #: ajax/creategroup.php:11 msgid "Group already exists" msgstr "Skupina již existuje" #: ajax/creategroup.php:20 msgid "Unable to add group" msgstr "Nelze přidat skupinu" #: ajax/decryptall.php:31 msgid "Files decrypted successfully" msgstr "Soubory úspěšně dešifrovány" #: ajax/decryptall.php:33 msgid "" "Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your " "administrator" msgstr "Nebylo možno dešifrovat soubory, zkontroluje prosím owncloud.log nebo kontaktujte svého administrátora" #: ajax/decryptall.php:36 msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again" msgstr "Nebylo možno dešifrovat soubory, zkontrolujte své heslo a zkuste znovu" #: ajax/deletekeys.php:14 msgid "Encryption keys deleted permanently" msgstr "Šifrovací klíče trvale smazány" #: ajax/deletekeys.php:16 msgid "" "Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your " "owncloud.log or ask your administrator" msgstr "Nebylo možno trvale smazat vaše šifrovací klíče, zkontrolujte prosím owncloud.log nebo kontaktujte svého administrátora" #: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18 msgid "Couldn't remove app." msgstr "Nepodařilo se odebrat aplikaci." #: ajax/lostpassword.php:12 msgid "Email saved" msgstr "E-mail uložen" #: ajax/lostpassword.php:14 msgid "Invalid email" msgstr "Neplatný e-mail" #: ajax/removegroup.php:13 msgid "Unable to delete group" msgstr "Nelze smazat skupinu" #: ajax/removeuser.php:25 msgid "Unable to delete user" msgstr "Nelze smazat uživatele" #: ajax/restorekeys.php:14 msgid "Backups restored successfully" msgstr "Zálohy úspěšně obnoveny" #: ajax/restorekeys.php:23 msgid "" "Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask" " your administrator" msgstr "Nebylo možno obnovit vaše šifrovací klíče, zkontrolujte prosím owncloud.log nebo kontaktujte svého administrátora" #: ajax/setlanguage.php:15 msgid "Language changed" msgstr "Jazyk byl změněn" #: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20 msgid "Invalid request" msgstr "Neplatný požadavek" #: ajax/togglegroups.php:12 msgid "Admins can't remove themself from the admin group" msgstr "Správci se nemohou odebrat sami ze skupiny správců" #: ajax/togglegroups.php:30 #, php-format msgid "Unable to add user to group %s" msgstr "Nelze přidat uživatele do skupiny %s" #: ajax/togglegroups.php:36 #, php-format msgid "Unable to remove user from group %s" msgstr "Nelze odebrat uživatele ze skupiny %s" #: ajax/updateapp.php:44 msgid "Couldn't update app." msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci." #: changepassword/controller.php:17 msgid "Wrong password" msgstr "Nesprávné heslo" #: changepassword/controller.php:36 msgid "No user supplied" msgstr "Nebyl uveden uživatel" #: changepassword/controller.php:68 msgid "" "Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be " "lost" msgstr "Zadejte prosím administrátorské heslo pro obnovu, jinak budou všechna data ztracena" #: changepassword/controller.php:73 msgid "" "Wrong admin recovery password. Please check the password and try again." msgstr "Chybné administrátorské heslo pro obnovu. Překontrolujte správnost hesla a zkuste to znovu." #: changepassword/controller.php:81 msgid "" "Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was " "successfully updated." msgstr "Úložiště nepodporuje změnu hesla, ale šifrovací klíč uživatelů byl úspěšně změněn." #: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97 msgid "Unable to change password" msgstr "Změna hesla se nezdařila" #: js/admin.js:45 msgid "Are you really sure you want add \"{domain}\" as trusted domain?" msgstr "Jste si jisti, že chcete přidat \"{domain}\" mezi důvěryhodné domény?" #: js/admin.js:46 msgid "Add trusted domain" msgstr "Přidat důvěryhodnou doménu" #: js/admin.js:146 msgid "Sending..." msgstr "Odesílání..." #: js/apps.js:45 templates/help.php:7 msgid "User Documentation" msgstr "Uživatelská dokumentace" #: js/apps.js:54 msgid "Admin Documentation" msgstr "Dokumentace pro administrátory" #: js/apps.js:82 msgid "Update to {appversion}" msgstr "Aktualizovat na {appversion}" #: js/apps.js:90 msgid "Uninstall App" msgstr "Odinstalovat aplikaci" #: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: js/apps.js:147 msgid "Please wait...." msgstr "Čekejte prosím..." #: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182 msgid "Error while disabling app" msgstr "Chyba při zakazování aplikace" #: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211 msgid "Error while enabling app" msgstr "Chyba při povolování aplikace" #: js/apps.js:220 msgid "Updating...." msgstr "Aktualizuji..." #: js/apps.js:223 msgid "Error while updating app" msgstr "Chyba při aktualizaci aplikace" #: js/apps.js:223 js/apps.js:236 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: js/apps.js:224 templates/apps.php:55 msgid "Update" msgstr "Aktualizovat" #: js/apps.js:227 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: js/apps.js:233 msgid "Uninstalling ...." msgstr "Probíhá odinstalace ..." #: js/apps.js:236 msgid "Error while uninstalling app" msgstr "Chyba při odinstalaci aplikace" #: js/apps.js:237 templates/apps.php:56 msgid "Uninstall" msgstr "Odinstalovat" #: js/personal.js:256 msgid "Select a profile picture" msgstr "Vyberte profilový obrázek" #: js/personal.js:287 msgid "Very weak password" msgstr "Velmi slabé heslo" #: js/personal.js:288 msgid "Weak password" msgstr "Slabé heslo" #: js/personal.js:289 msgid "So-so password" msgstr "Středně silné heslo" #: js/personal.js:290 msgid "Good password" msgstr "Dobré heslo" #: js/personal.js:291 msgid "Strong password" msgstr "Silné heslo" #: js/personal.js:310 msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time." msgstr "Probíhá dešifrování souborů... Čekejte prosím, tato operace může trvat nějakou dobu." #: js/personal.js:324 msgid "Delete encryption keys permanently." msgstr "Trvale smazat šifrovací klíče." #: js/personal.js:338 msgid "Restore encryption keys." msgstr "Obnovit šifrovací klíče." #: js/users/deleteHandler.js:166 msgid "Unable to delete {objName}" msgstr "Nelze smazat {objName}" #: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202 msgid "Error creating group" msgstr "Chyba při vytváření skupiny" #: js/users/groups.js:201 msgid "A valid group name must be provided" msgstr "Musíte zadat platný název skupiny" #: js/users/groups.js:229 msgid "deleted {groupName}" msgstr "smazána {groupName}" #: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:299 msgid "undo" msgstr "vrátit zpět" #: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323 #: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10 #: templates/users/part.userlist.php:41 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12 #: templates/users/part.userlist.php:57 msgid "Group Admin" msgstr "Správa skupiny" #: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46 #: templates/users/part.userlist.php:108 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98 msgid "never" msgstr "nikdy" #: js/users/users.js:298 msgid "deleted {userName}" msgstr "smazán {userName}" #: js/users/users.js:434 msgid "add group" msgstr "přidat skupinu" #: js/users/users.js:652 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno" #: js/users/users.js:653 js/users/users.js:659 js/users/users.js:674 msgid "Error creating user" msgstr "Chyba při vytváření užiatele" #: js/users/users.js:658 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Musíte zadat platné heslo" #: js/users/users.js:690 msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists" msgstr "Varování: Osobní složka uživatele \"{user}\" již existuje." #: personal.php:50 personal.php:51 msgid "__language_name__" msgstr "Česky" #: templates/admin.php:12 msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)" msgstr "Vše (fatální problémy, chyby, varování, informační, ladící)" #: templates/admin.php:13 msgid "Info, warnings, errors and fatal issues" msgstr "Informace, varování, chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:14 msgid "Warnings, errors and fatal issues" msgstr "Varování, chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:15 msgid "Errors and fatal issues" msgstr "Chyby a fatální problémy" #: templates/admin.php:16 msgid "Fatal issues only" msgstr "Pouze fatální problémy" #: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27 msgid "None" msgstr "Žádné" #: templates/admin.php:21 msgid "Login" msgstr "Přihlásit" #: templates/admin.php:22 msgid "Plain" msgstr "Čistý text" #: templates/admin.php:23 msgid "NT LAN Manager" msgstr "Správce NT LAN" #: templates/admin.php:28 msgid "SSL" msgstr "SSL" #: templates/admin.php:29 msgid "TLS" msgstr "TLS" #: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65 msgid "Security Warning" msgstr "Bezpečnostní upozornění" #: templates/admin.php:54 #, php-format msgid "" "You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server" " to require using HTTPS instead." msgstr "Přistupujete na %s protokolem HTTP. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat server pro použití HTTPS." #: templates/admin.php:68 msgid "" "Your data directory and your files are probably accessible from the " "internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you " "configure your webserver in a way that the data directory is no longer " "accessible or you move the data directory outside the webserver document " "root." msgstr "Váš datový adresář i vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess nefunguje. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat webový server tak, aby datový adresář nebyl nadále přístupný, nebo přesunout datový adresář mimo prostor zpřístupňovaný webovým serverem." #: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94 msgid "Setup Warning" msgstr "Upozornění nastavení" #: templates/admin.php:82 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV se zdá nefunkční." #: templates/admin.php:83 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Zkontrolujte prosím znovu instalační příručku." #: templates/admin.php:97 msgid "" "PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several " "core apps inaccessible." msgstr "PHP je patrně nastaveno tak, aby odstraňovalo bloky komentářů. Toto bude mít za následek nedostupnost množství hlavních aplikací." #: templates/admin.php:98 msgid "" "This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or " "eAccelerator." msgstr "Toto je pravděpodobně způsobeno aplikacemi pro urychlení načítání jako jsou Zend OPcache nebo eAccelerator." #: templates/admin.php:109 msgid "Database Performance Info" msgstr "Informace o výkonu databáze" #: templates/admin.php:112 msgid "" "SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change " "this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db" ":convert-type'" msgstr "Je použita databáze SQLite. Pro větší instalace doporučujeme toto změnit. Pro migraci na jiný typ databáze lze použít nástroj pro příkazový řádek: 'occ db:convert-type'" #: templates/admin.php:123 msgid "Module 'fileinfo' missing" msgstr "Schází modul 'fileinfo'" #: templates/admin.php:126 msgid "" "The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this " "module to get best results with mime-type detection." msgstr "Schází PHP modul 'fileinfo'. Doporučujeme jej povolit pro nejlepší výsledky detekce typů MIME." #: templates/admin.php:137 msgid "Your PHP version is outdated" msgstr "Vaše verze PHP je zastaralá" #: templates/admin.php:140 msgid "" "Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or " "newer because older versions are known to be broken. It is possible that " "this installation is not working correctly." msgstr "Vámi používaná verze PHP je zastaralá. Důrazně doporučujeme aktualizovat na verzi 5.3.8 nebo novější, protože starší verze obsahují chyby. Je možné, že tato instalace nebude fungovat správně." #: templates/admin.php:151 msgid "PHP charset is not set to UTF-8" msgstr "Znaková sada PHP není nastavena na UTF-8" #: templates/admin.php:154 msgid "" "PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII " "characters in file names. We highly recommend to change the value of " "'default_charset' php.ini to 'UTF-8'." msgstr "Znaková sada PHP není nastavena na UTF-8. To může způsobit závažné problémy se jmény souborů se znaky neobsaženými v ASCII. Důrazně doporučujeme změnit hodnotu 'default_charset' v php.ini na 'UTF-8'." #: templates/admin.php:165 msgid "Locale not working" msgstr "Lokalizace nefunguje" #: templates/admin.php:170 msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8." msgstr "Není možné nastavit znakovou sadu, která podporuje UTF-8." #: templates/admin.php:174 msgid "" "This means that there might be problems with certain characters in file " "names." msgstr "To znamená, že se mohou vyskytnout problémy s určitými znaky v názvech souborů." #: templates/admin.php:178 #, php-format msgid "" "We strongly suggest to install the required packages on your system to " "support one of the following locales: %s." msgstr "Důrazně doporučujeme nainstalovat do vašeho systém balíčky nutné pro podporu některé z následujících znakových sad: %s." #: templates/admin.php:190 msgid "Internet connection not working" msgstr "Připojení k internetu nefunguje" #: templates/admin.php:193 msgid "" "This server has no working internet connection. This means that some of the " "features like mounting of external storage, notifications about updates or " "installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and " "sending of notification emails might also not work. We suggest to enable " "internet connection for this server if you want to have all features." msgstr "Server nemá funkční připojení k internetu. Některé moduly jako např. externí úložiště, oznámení o dostupných aktualizacích nebo instalace aplikací třetích stran nebudou fungovat. Přístup k souborům z jiných míst a odesílání oznamovacích e-mailů také nemusí fungovat. Pokud si přejete využívat všech vlastností ownCloud, doporučujeme povolit připojení k internetu tomuto serveru." #: templates/admin.php:203 msgid "URL generation in notification emails" msgstr "Generování adresy URL v oznamovacích e-mailech" #: templates/admin.php:206 #, php-format msgid "" "If your installation is not installed in the root of the domain and uses " "system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these " "problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file" " to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")" msgstr "Instalace mimo kořenový adresář domény a používání systémového příkazu cron může způsobit problém s generováním správné URL. Pro zabránění těmto chybám nastavte prosím správnou cestu ve svém config.php souboru v hodnotě \"overwritewebroot\" (Doporučujeme: \"%s\")" #: templates/admin.php:220 msgid "Cron" msgstr "Cron" #: templates/admin.php:227 #, php-format msgid "Last cron was executed at %s." msgstr "Poslední cron byl spuštěn v %s" #: templates/admin.php:230 #, php-format msgid "" "Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems" " wrong." msgstr "Poslední cron byl spuštěn v %s. To je více než před hodinou. Vypadá to, že není něco v pořádku." #: templates/admin.php:234 msgid "Cron was not executed yet!" msgstr "Cron ještě nebyl spuštěn!" #: templates/admin.php:244 msgid "Execute one task with each page loaded" msgstr "Spustit jednu úlohu s každým načtením stránky" #: templates/admin.php:252 msgid "" "cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 " "minutes over http." msgstr "cron.php je registrován u služby webcron, aby volal cron.php jednou za 15 minut přes http." #: templates/admin.php:260 msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes." msgstr "Použít systémovou službu cron pro volání cron.php každých 15 minut." #: templates/admin.php:265 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" #: templates/admin.php:269 msgid "Allow apps to use the Share API" msgstr "Povolit aplikacím používat API sdílení" #: templates/admin.php:274 msgid "Allow users to share via link" msgstr "Povolit uživatelům sdílení pomocí odkazů" #: templates/admin.php:280 msgid "Enforce password protection" msgstr "Vynutit ochranu heslem" #: templates/admin.php:283 msgid "Allow public uploads" msgstr "Povolit veřejné nahrávání souborů" #: templates/admin.php:287 msgid "Set default expiration date" msgstr "Nastavit výchozí datum vypršení platnosti" #: templates/admin.php:291 msgid "Expire after " msgstr "Vyprší po" #: templates/admin.php:294 msgid "days" msgstr "dnech" #: templates/admin.php:297 msgid "Enforce expiration date" msgstr "Vynutit datum vypršení" #: templates/admin.php:302 msgid "Allow resharing" msgstr "Povolit znovu-sdílení" #: templates/admin.php:307 msgid "Restrict users to only share with users in their groups" msgstr "Povolit sdílení pouze mezi uživateli v rámci skupiny" #: templates/admin.php:312 msgid "Allow users to send mail notification for shared files" msgstr "Povolit uživatelům odesílat e-mailová upozornění pro sdílené soubory" #: templates/admin.php:317 msgid "Exclude groups from sharing" msgstr "Vyjmout skupiny ze sdílení" #: templates/admin.php:329 msgid "" "These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them." msgstr "Těmto skupinám bude stále možno sdílet, nemohou ale sami sdílet ostatním." #: templates/admin.php:334 msgid "Security" msgstr "Zabezpečení" #: templates/admin.php:345 msgid "Enforce HTTPS" msgstr "Vynutit HTTPS" #: templates/admin.php:347 #, php-format msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection." msgstr "Vynutí připojování klientů k %s šifrovaným spojením." #: templates/admin.php:353 #, php-format msgid "" "Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL " "enforcement." msgstr "Připojte se k %s skrze HTTPS pro povolení nebo zakázání vynucování SSL." #: templates/admin.php:363 msgid "Email Server" msgstr "E-mailový server" #: templates/admin.php:365 msgid "This is used for sending out notifications." msgstr "Toto se používá pro odesílání upozornění." #: templates/admin.php:396 msgid "From address" msgstr "Adresa odesílatele" #: templates/admin.php:397 msgid "mail" msgstr "e-mail" #: templates/admin.php:418 msgid "Authentication required" msgstr "Vyžadováno ověření" #: templates/admin.php:422 msgid "Server address" msgstr "Adresa serveru" #: templates/admin.php:426 msgid "Port" msgstr "Port" #: templates/admin.php:431 msgid "Credentials" msgstr "Přihlašovací údaje" #: templates/admin.php:432 msgid "SMTP Username" msgstr "SMTP uživatelské jméno " #: templates/admin.php:435 msgid "SMTP Password" msgstr "SMTP heslo" #: templates/admin.php:439 msgid "Test email settings" msgstr "Otestovat nastavení e-mailu" #: templates/admin.php:440 msgid "Send email" msgstr "Odeslat e-mail" #: templates/admin.php:445 msgid "Log" msgstr "Záznam" #: templates/admin.php:446 msgid "Log level" msgstr "Úroveň zaznamenávání" #: templates/admin.php:478 msgid "More" msgstr "Více" #: templates/admin.php:479 msgid "Less" msgstr "Méně" #: templates/admin.php:485 templates/personal.php:209 msgid "Version" msgstr "Verze" #: templates/admin.php:489 templates/personal.php:212 msgid "" "Developed by the ownCloud community, the source code is " "licensed under the AGPL." msgstr "Vyvinuto komunitou ownCloud, zdrojový kód je licencován pod AGPL." #: templates/apps.php:14 msgid "Add your App" msgstr "Přidat Vaši aplikaci" #: templates/apps.php:31 msgid "More Apps" msgstr "Více aplikací" #: templates/apps.php:38 msgid "Select an App" msgstr "Vyberte aplikaci" #: templates/apps.php:43 msgid "Documentation:" msgstr "Dokumentace:" #: templates/apps.php:49 msgid "See application page at apps.owncloud.com" msgstr "Více na stránce s aplikacemi na apps.owncloud.com" #: templates/apps.php:51 msgid "See application website" msgstr "Prohlédněte si webovou stránku aplikace" #: templates/apps.php:53 msgid "-licensed by " msgstr "-licencováno " #: templates/apps.php:59 msgid "Enable only for specific groups" msgstr "Povolit pouze pro vybrané skupiny" #: templates/apps.php:61 msgid "All" msgstr "Vše" #: templates/help.php:13 msgid "Administrator Documentation" msgstr "Dokumentace správce" #: templates/help.php:20 msgid "Online Documentation" msgstr "Online dokumentace" #: templates/help.php:25 msgid "Forum" msgstr "Fórum" #: templates/help.php:33 msgid "Bugtracker" msgstr "Bugtracker" #: templates/help.php:40 msgid "Commercial Support" msgstr "Placená podpora" #: templates/personal.php:8 msgid "Get the apps to sync your files" msgstr "Získat aplikace pro synchronizaci vašich souborů" #: templates/personal.php:21 msgid "" "If you want to support the project\n" "\t\tjoin development\n" "\t\tor\n" "\t\tspread the word!" msgstr "Chcete-li podpořit tento projekt\n⇥⇥přidejte se k vývoji\n⇥⇥nebo\n⇥⇥šiřte osvětu!" #: templates/personal.php:31 msgid "Show First Run Wizard again" msgstr "Znovu zobrazit průvodce prvním spuštěním" #: templates/personal.php:40 #, php-format msgid "You have used %s of the available %s" msgstr "Používáte %s z %s dostupných" #: templates/personal.php:51 templates/users/part.createuser.php:8 #: templates/users/part.userlist.php:9 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: templates/personal.php:52 msgid "Your password was changed" msgstr "Vaše heslo bylo změněno" #: templates/personal.php:53 msgid "Unable to change your password" msgstr "Změna vašeho hesla se nezdařila" #: templates/personal.php:55 msgid "Current password" msgstr "Současné heslo" #: templates/personal.php:58 msgid "New password" msgstr "Nové heslo" #: templates/personal.php:62 msgid "Change password" msgstr "Změnit heslo" #: templates/personal.php:74 templates/users/part.userlist.php:8 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" #: templates/personal.php:89 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: templates/personal.php:91 msgid "Your email address" msgstr "Vaše e-mailová adresa" #: templates/personal.php:94 msgid "" "Fill in an email address to enable password recovery and receive " "notifications" msgstr "Zadejte e-mailovou adresu pro umožnění obnovy zapomenutého hesla a pro přijímání upozornění" #: templates/personal.php:102 msgid "Profile picture" msgstr "Profilový obrázek" #: templates/personal.php:107 msgid "Upload new" msgstr "Nahrát nový" #: templates/personal.php:109 msgid "Select new from Files" msgstr "Vyberte nový ze souborů" #: templates/personal.php:110 msgid "Remove image" msgstr "Odebrat obrázek" #: templates/personal.php:111 msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it." msgstr "png nebo jpg, nejlépe čtvercový, ale budete mít možnost jej oříznout." #: templates/personal.php:113 msgid "Your avatar is provided by your original account." msgstr "Váš avatar je poskytován Vaším původním účtem." #: templates/personal.php:117 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: templates/personal.php:118 msgid "Choose as profile image" msgstr "Vybrat jako profilový obrázek" #: templates/personal.php:124 templates/personal.php:125 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: templates/personal.php:144 msgid "Help translate" msgstr "Pomoci s překladem" #: templates/personal.php:163 msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files" msgstr "Šifrovací aplikace již není spuštěna, dešifrujte prosím všechny své soubory" #: templates/personal.php:169 msgid "Log-in password" msgstr "Přihlašovací heslo" #: templates/personal.php:174 msgid "Decrypt all Files" msgstr "Odšifrovat všechny soubory" #: templates/personal.php:187 msgid "" "Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong" " you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that" " all files are decrypted correctly." msgstr "Vaše šifrovací klíče byly zálohovány. Pokud se něco pokazí, můžete je obnovit. Smažte je trvale pouze pokud jste jisti, že jsou všechny vaše soubory bezchybně dešifrovány." #: templates/personal.php:191 msgid "Restore Encryption Keys" msgstr "Obnovit šifrovací klíče" #: templates/personal.php:195 msgid "Delete Encryption Keys" msgstr "Smazat šifrovací klíče" #: templates/users/main.php:34 msgid "Show storage location" msgstr "Zobrazit umístění úložiště" #: templates/users/main.php:38 msgid "Show last log in" msgstr "Zobrazit poslední přihlášení" #: templates/users/part.createuser.php:4 msgid "Login Name" msgstr "Přihlašovací jméno" #: templates/users/part.createuser.php:20 msgid "Create" msgstr "Vytvořit" #: templates/users/part.createuser.php:26 msgid "Admin Recovery Password" msgstr "Heslo obnovy správce" #: templates/users/part.createuser.php:27 #: templates/users/part.createuser.php:28 msgid "" "Enter the recovery password in order to recover the users files during " "password change" msgstr "Zadejte heslo obnovy pro obnovení souborů uživatele při změně hesla" #: templates/users/part.createuser.php:32 msgid "Search Users and Groups" msgstr "Prohledat uživatele a skupiny" #: templates/users/part.grouplist.php:5 msgid "Add Group" msgstr "Přidat skupinu" #: templates/users/part.grouplist.php:10 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: templates/users/part.grouplist.php:18 msgid "Everyone" msgstr "Všichni" #: templates/users/part.grouplist.php:31 msgid "Admins" msgstr "Administrátoři" #: templates/users/part.setquota.php:3 msgid "Default Quota" msgstr "Výchozí kvóta" #: templates/users/part.setquota.php:5 templates/users/part.userlist.php:66 msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")" msgstr "Zvolte prosím kvótu pro úložiště (např. \"512 MB\" nebo \"12 GB\")" #: templates/users/part.setquota.php:7 templates/users/part.userlist.php:75 msgid "Unlimited" msgstr "Neomezeně" #: templates/users/part.setquota.php:22 templates/users/part.userlist.php:90 msgid "Other" msgstr "Jiný" #: templates/users/part.userlist.php:7 msgid "Username" msgstr "Uživatelské jméno" #: templates/users/part.userlist.php:14 msgid "Quota" msgstr "Kvóta" #: templates/users/part.userlist.php:15 msgid "Storage Location" msgstr "Umístění úložiště" #: templates/users/part.userlist.php:16 msgid "Last Login" msgstr "Poslední přihlášení" #: templates/users/part.userlist.php:30 msgid "change full name" msgstr "změnit celé jméno" #: templates/users/part.userlist.php:34 msgid "set new password" msgstr "nastavit nové heslo" #: templates/users/part.userlist.php:70 msgid "Default" msgstr "Výchozí"