# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # beni1999 , 2014 # David Szilagyi , 2013 # ebela , 2013 # Laszlo Tornoci , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ownCloud\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-08-30 01:54-0400\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-30 05:24+0000\n" "Last-Translator: Laszlo Tornoci \n" "Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu_HU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: base.php:201 base.php:208 msgid "Cannot write into \"config\" directory!" msgstr "Nem írható a \"config\" könyvtár!" #: base.php:202 msgid "" "This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config" " directory" msgstr "Ez rendszerint úgy oldható meg, hogy írási jogot adunk a webszervernek a config könyvtárra." #: base.php:204 #, php-format msgid "See %s" msgstr "Lásd %s" #: base.php:209 private/util.php:442 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the " "config directory%s." msgstr "Ez rendszerint úgy oldható meg, hogy %sírási jogot adunk a webszervernek a config könyvtárra%s." #: base.php:581 msgid "Sample configuration detected" msgstr "A példabeállítások vannak beállítva" #: base.php:582 msgid "" "It has been detected that the sample configuration has been copied. This can" " break your installation and is unsupported. Please read the documentation " "before performing changes on config.php" msgstr "Úgy tűnik a példakonfigurációt próbálja ténylegesen használni. Ez nem támogatott, és működésképtelenné teheti a telepítést. Kérjük olvassa el a dokumentációt és azt követően változtasson a config.php-n!" #: private/app.php:374 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: private/app.php:387 msgid "Personal" msgstr "Személyes" #: private/app.php:398 msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #: private/app.php:410 msgid "Users" msgstr "Felhasználók" #: private/app.php:423 msgid "Admin" msgstr "Adminsztráció" #: private/app.php:1118 #, php-format msgid "" "App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this " "version of ownCloud." msgstr " \\\"%s\\\" alkalmazás nem telepíthető, mert nem kompatibilis az ownCloud jelen változatával." #: private/app.php:1130 msgid "No app name specified" msgstr "Nincs az alkalmazás név megadva." #: private/avatar.php:66 msgid "Unknown filetype" msgstr "Ismeretlen file tipús" #: private/avatar.php:71 msgid "Invalid image" msgstr "Hibás kép" #: private/defaults.php:42 msgid "web services under your control" msgstr "webszolgáltatások saját kézben" #: private/installer.php:77 msgid "App directory already exists" msgstr "Az alkalmazás mappája már létezik" #: private/installer.php:90 #, php-format msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s" msgstr "Nem lehetett létrehozni az alkalmazás mappáját. Kérem ellenőrizze a jogosultságokat. %s" #: private/installer.php:235 msgid "No source specified when installing app" msgstr "Az alkalmazás telepítéséhez nincs forrás megadva" #: private/installer.php:243 msgid "No href specified when installing app from http" msgstr "Az alkalmazás http-n keresztül történő telepítéséhez nincs href hivetkozás megadva" #: private/installer.php:248 msgid "No path specified when installing app from local file" msgstr "Az alkalmazás helyi telepítéséhez nincs útvonal (mappa) megadva" #: private/installer.php:256 #, php-format msgid "Archives of type %s are not supported" msgstr "A(z) %s típusú tömörített állomány nem támogatott" #: private/installer.php:270 msgid "Failed to open archive when installing app" msgstr "Nem sikerült megnyitni a tömörített állományt a telepítés során" #: private/installer.php:308 msgid "App does not provide an info.xml file" msgstr "Az alkalmazás nem szolgáltatott info.xml file-t" #: private/installer.php:314 msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App" msgstr "Az alkalmazást nem lehet telepíteni, mert abban nem engedélyezett programkód szerepel" #: private/installer.php:320 msgid "" "App can't be installed because it is not compatible with this version of " "ownCloud" msgstr "Az alkalmazás nem telepíthető, mert nem kompatibilis az ownCloud jelen verziójával." #: private/installer.php:326 msgid "" "App can't be installed because it contains the true tag " "which is not allowed for non shipped apps" msgstr "Az alkalmazást nem lehet telepíteni, mert tartalmazza a \n\ntrue\n\ncímkét, ami a nem szállított alkalmazások esetén nem engedélyezett" #: private/installer.php:339 msgid "" "App can't be installed because the version in info.xml/version is not the " "same as the version reported from the app store" msgstr "Az alkalmazást nem lehet telepíteni, mert az info.xml/version-ben megadott verzió nem egyezik az alkalmazás-kiszolgálón feltüntetett verzióval." #: private/json.php:29 msgid "Application is not enabled" msgstr "Az alkalmazás nincs engedélyezve" #: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87 msgid "Authentication error" msgstr "Azonosítási hiba" #: private/json.php:51 msgid "Token expired. Please reload page." msgstr "A token lejárt. Frissítse az oldalt." #: private/json.php:74 msgid "Unknown user" msgstr "Ismeretlen felhasználó" #: private/setup/abstractdatabase.php:26 private/setup/oci.php:26 #, php-format msgid "%s enter the database username." msgstr "%s adja meg az adatbázist elérő felhasználó login nevét." #: private/setup/abstractdatabase.php:29 private/setup/oci.php:29 #, php-format msgid "%s enter the database name." msgstr "%s adja meg az adatbázis nevét." #: private/setup/abstractdatabase.php:32 #, php-format msgid "%s you may not use dots in the database name" msgstr "%s az adatbázis neve nem tartalmazhat pontot" #: private/setup/mssql.php:20 #, php-format msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s" msgstr "Az MS SQL felhasználónév és/vagy jelszó érvénytelen: %s" #: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13 #: private/setup/oci.php:128 private/setup/postgresql.php:31 #: private/setup/postgresql.php:84 msgid "You need to enter either an existing account or the administrator." msgstr "Vagy egy létező felhasználó vagy az adminisztrátor bejelentkezési nevét kell megadnia" #: private/setup/mysql.php:12 msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid" msgstr "A MySQL/MariaDB felhasználónév és/vagy jelszó nem megfelelő" #: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:68 #: private/setup/oci.php:135 private/setup/oci.php:158 #: private/setup/oci.php:165 private/setup/oci.php:176 #: private/setup/oci.php:183 private/setup/oci.php:192 #: private/setup/oci.php:200 private/setup/oci.php:209 #: private/setup/oci.php:215 private/setup/postgresql.php:103 #: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129 #: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148 #, php-format msgid "DB Error: \"%s\"" msgstr "Adatbázis hiba: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:69 #: private/setup/oci.php:136 private/setup/oci.php:159 #: private/setup/oci.php:166 private/setup/oci.php:177 #: private/setup/oci.php:193 private/setup/oci.php:201 #: private/setup/oci.php:210 private/setup/postgresql.php:104 #: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130 #: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\"" msgstr "A hibát ez a parancs okozta: \"%s\"" #: private/setup/mysql.php:85 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already." msgstr "A MySQL/MariaDB felhasználó '%s'@'localhost' már létezik." #: private/setup/mysql.php:86 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB" msgstr "Töröljük ez a felhasználót a MySQL/MariaDB-rendszerből" #: private/setup/mysql.php:91 #, php-format msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists" msgstr "A MySQL/MariaDB felhasználó '%s'@'%%' már létezik." #: private/setup/mysql.php:92 msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB." msgstr "Töröljük ez a felhasználót a MySQL/MariaDB-rendszerből." #: private/setup/oci.php:48 msgid "Oracle connection could not be established" msgstr "Az Oracle kapcsolat nem hozható létre" #: private/setup/oci.php:55 private/setup/oci.php:127 msgid "Oracle username and/or password not valid" msgstr "Az Oracle felhasználói név és/vagy jelszó érvénytelen" #: private/setup/oci.php:184 private/setup/oci.php:216 #, php-format msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s" msgstr "A hibát okozó parancs ez volt: \"%s\", login név: %s, jelszó: %s" #: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83 msgid "PostgreSQL username and/or password not valid" msgstr "A PostgreSQL felhasználói név és/vagy jelszó érvénytelen" #: private/setup.php:28 msgid "Set an admin username." msgstr "Állítson be egy felhasználói nevet az adminisztrációhoz." #: private/setup.php:31 msgid "Set an admin password." msgstr "Állítson be egy jelszót az adminisztrációhoz." #: private/setup.php:170 msgid "" "Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization " "because the WebDAV interface seems to be broken." msgstr "Az Ön webkiszolgálója nincs megfelelően beállítva az állományok szinkronizálásához, mert a WebDAV-elérés úgy tűnik, nem működik." #: private/setup.php:171 #, php-format msgid "Please double check the installation guides." msgstr "Kérjük tüzetesen tanulmányozza át a telepítési útmutatót." #: private/share/mailnotifications.php:91 #: private/share/mailnotifications.php:142 #, php-format msgid "%s shared »%s« with you" msgstr "%s megosztotta Önnel ezt: »%s«" #: private/share/share.php:494 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist" msgstr "%s megosztása sikertelen, mert a fájl nem létezik" #: private/share/share.php:501 #, php-format msgid "You are not allowed to share %s" msgstr "Önnek nincs jogosultsága %s megosztására" #: private/share/share.php:531 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert %s felhasználó az állomány tulajdonosa" #: private/share/share.php:537 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert %s felhasználó nem létezik" #: private/share/share.php:546 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s" " is a member of" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert %s felhasználó nem tagja egyik olyan csoportnak sem, aminek %s tagja" #: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert ez már meg van osztva %s-vel" #: private/share/share.php:567 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert %s csoport nem létezik" #: private/share/share.php:574 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert %s felhasználó nem tagja a %s csoportnak" #: private/share/share.php:628 msgid "" "You need to provide a password to create a public link, only protected links" " are allowed" msgstr "Meg kell adnia egy jelszót is, mert a nyilvános linkek csak jelszóval védetten használhatók" #: private/share/share.php:654 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert a linkekkel történő megosztás nincs engedélyezve" #: private/share/share.php:661 #, php-format msgid "Share type %s is not valid for %s" msgstr "A %s megosztási típus nem érvényes %s-re" #: private/share/share.php:863 #, php-format msgid "" "Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed " "permissions granted to %s" msgstr "Nem sikerült %s-re beállítani az elérési jogosultságokat, mert a megadottak túllépik a %s-re érvényes jogosultságokat" #: private/share/share.php:924 #, php-format msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found" msgstr "Nem sikerült %s-re beállítani az elérési jogosultságokat, mert a kérdéses állomány nem található" #: private/share/share.php:962 #, php-format msgid "" "Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they " "have been shared" msgstr "Nem lehet beállítani a lejárati időt. A megosztások legfeljebb ennyi idővel járhatnak le a létrehozásukat követően: %s" #: private/share/share.php:970 msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past" msgstr "Nem lehet beállítani a lejárati időt, mivel a megadott lejárati időpont már elmúlt." #: private/share/share.php:1095 #, php-format msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend" msgstr "Az %s megosztási alrendszernek támogatnia kell az OCP\\Share_Backend interface-t" #: private/share/share.php:1102 #, php-format msgid "Sharing backend %s not found" msgstr "A %s megosztási alrendszer nem található" #: private/share/share.php:1108 #, php-format msgid "Sharing backend for %s not found" msgstr "%s megosztási alrendszere nem található" #: private/share/share.php:1526 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert %s felhasználó az eredeti megosztó" #: private/share/share.php:1535 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert a jogosultságok túllépik azt, ami %s rendelkezésére áll" #: private/share/share.php:1551 #, php-format msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert a megosztás továbbadása nincs engedélyezve" #: private/share/share.php:1563 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its " "source" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert %s megosztási alrendszere nem találja" #: private/share/share.php:1577 #, php-format msgid "" "Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache" msgstr "%s megosztása nem sikerült, mert a fájl nem található a gyorsítótárban" #: private/tags.php:183 #, php-format msgid "Could not find category \"%s\"" msgstr "Ez a kategória nem található: \"%s\"" #: private/template/functions.php:134 msgid "seconds ago" msgstr "pár másodperce" #: private/template/functions.php:135 msgid "%n minute ago" msgid_plural "%n minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "%n perccel ezelőtt" #: private/template/functions.php:136 msgid "%n hour ago" msgid_plural "%n hours ago" msgstr[0] "%n órával ezelőtt" msgstr[1] "%n órával ezelőtt" #: private/template/functions.php:137 msgid "today" msgstr "ma" #: private/template/functions.php:138 msgid "yesterday" msgstr "tegnap" #: private/template/functions.php:140 msgid "%n day go" msgid_plural "%n days ago" msgstr[0] "%n nappal ezelőtt" msgstr[1] "%n nappal ezelőtt" #: private/template/functions.php:142 msgid "last month" msgstr "múlt hónapban" #: private/template/functions.php:143 msgid "%n month ago" msgid_plural "%n months ago" msgstr[0] "%n hónappal ezelőtt" msgstr[1] "%n hónappal ezelőtt" #: private/template/functions.php:145 msgid "last year" msgstr "tavaly" #: private/template/functions.php:146 msgid "years ago" msgstr "több éve" #: private/user/manager.php:244 msgid "" "Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", " "\"0-9\", and \"_.@-\"" msgstr "A felhasználónévben csak a következő karakterek fordulhatnak elő: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", és \"_.@-\"" #: private/user/manager.php:249 msgid "A valid username must be provided" msgstr "Érvényes felhasználónevet kell megadnia" #: private/user/manager.php:253 msgid "A valid password must be provided" msgstr "Érvényes jelszót kell megadnia" #: private/user/manager.php:258 msgid "The username is already being used" msgstr "Ez a bejelentkezési név már foglalt" #: private/util.php:427 msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed." msgstr "Nincs telepítve adatbázis-meghajtóprogram (sqlite, mysql vagy postgresql)." #: private/util.php:434 #, php-format msgid "" "Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to " "the root directory%s." msgstr "Az elérési problémák rendszerint megoldhatók azzal, ha a %swebszervernek írásjogot adunk a gyökérkönyvtárra%s." #: private/util.php:441 msgid "Cannot write into \"config\" directory" msgstr "Nem írható a \"config\" könyvtár" #: private/util.php:455 msgid "Cannot write into \"apps\" directory" msgstr "Nem írható az \"apps\" könyvtár" #: private/util.php:456 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps" " directory%s or disabling the appstore in the config file." msgstr "Ez rendszerint úgy oldható meg, hogy %sírási jogot adunk a webszervernek az app könyvtárra%s, vagy letiltjuk a config fájlban az appstore használatát." #: private/util.php:470 #, php-format msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)" msgstr "Nem sikerült létrehozni a \"data\" könyvtárt (%s)" #: private/util.php:471 #, php-format msgid "" "This can usually be fixed by giving the " "webserver write access to the root directory." msgstr "Ez rendszerint úgy oldható meg, hogy írásjogot adunk a webszervernek a gyökérkönyvtárra." #: private/util.php:487 #, php-format msgid "Setting locale to %s failed" msgstr "A lokalizáció %s-re való állítása nem sikerült" #: private/util.php:490 msgid "" "Please install one of these locales on your system and restart your " "webserver." msgstr "Kérjük állítsa be a következő lokalizációk valamelyikét a rendszeren és indítsa újra a webszervert!" #: private/util.php:494 msgid "Please ask your server administrator to install the module." msgstr "Kérje meg a rendszergazdát, hogy telepítse a modult!" #: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512 #: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540 #: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561 #: private/util.php:576 #, php-format msgid "PHP module %s not installed." msgstr "A %s PHP modul nincs telepítve." #: private/util.php:568 #, php-format msgid "PHP %s or higher is required." msgstr "PHP %s vagy ennél újabb szükséges." #: private/util.php:569 msgid "" "Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. " "Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community." msgstr "Kérje meg a rendszergazdát, hogy frissítse a PHP-t újabb változatra! Ezt a PHP változatot már nem támogatja az ownCloud és a PHP fejlesztői közösség." #: private/util.php:587 msgid "" "PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Be van állítva a PHP Safe Mode. Az ownCloud megfelelő működéséhez szükséges, hogy ez ki legyen kapcsolva." #: private/util.php:588 msgid "" "PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "A PHP Safe Mode egy régi, már nem támogatott és haszontalan üzemmód, amit érdemes letiltani. Kérje meg a rendszergazdát, hogy tiltsa le vagy a php.ini-ben, vagy a webszerver beállításokban!" #: private/util.php:595 msgid "" "Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work " "properly." msgstr "Be van álltva a Magic Quotes. Az ownCloud megfelelő működéséhez szükséges, hogy ez le legyen tiltva." #: private/util.php:596 msgid "" "Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be " "disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or " "in your webserver config." msgstr "A Magic Quotes egy régi, már nem támogatott és haszontalan üzemmód, amit érdemes letiltani. Kérje meg a rendszergazdát, hogy tiltsa le vagy a php.ini-ben, vagy a webszerver beállításokban!" #: private/util.php:610 msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?" msgstr "A PHP modulok telepítve vannak, de a listában mégsincsenek felsorolva?" #: private/util.php:611 msgid "Please ask your server administrator to restart the web server." msgstr "Kérje meg a rendszergazdát, hogy indítsa újra a webszervert!" #: private/util.php:641 msgid "PostgreSQL >= 9 required" msgstr "PostgreSQL >= 9 szükséges" #: private/util.php:642 msgid "Please upgrade your database version" msgstr "Kérem frissítse az adatbázis-szoftvert!" #: private/util.php:649 msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version" msgstr "Hiba történt a PostgreSQL verziójának ellenőrzése közben" #: private/util.php:650 msgid "" "Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more " "information about the error" msgstr "Kérjük gondoskodjon róla, hogy a PostgreSQL legalább 9-es verziójú legyen, vagy ellenőrizze a naplófájlokat, hogy mi okozta a hibát!" #: private/util.php:715 msgid "" "Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed" " by other users." msgstr "Kérjük módosítsa a könyvtár elérhetőségi engedélybeállítását 0770-re, hogy a tartalmát más felhasználó ne listázhassa!" #: private/util.php:724 #, php-format msgid "Data directory (%s) is readable by other users" msgstr "Az adatkönyvtár (%s) más felhasználók számára is olvasható " #: private/util.php:745 #, php-format msgid "Data directory (%s) is invalid" msgstr "Érvénytelen a megadott adatkönyvtár (%s) " #: private/util.php:746 msgid "" "Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its " "root." msgstr "Kérjük ellenőrizze, hogy az adatkönyvtár tartalmaz a gyökerében egy \".ocdata\" nevű állományt!" #: public/files/locknotacquiredexception.php:39 #, php-format msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"." msgstr "Nem sikerült %d típusú zárolást elérni itt: \"%s\"."